TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

HOTEL VILLE [30 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Areal Planning (Urban Studies)
OBS

The "Outaouais Regional Community" (ORC) created on January 1, 1970 by and Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté régionale de l'Outaouais" (CRO) in 1983 and to "Communauté urbaine de l'Outaouais" (CUO) in 1986, ceased to exist on January 1, 2002 with the creation of the new city of Gatineau.

OBS

On January 1, 2002, the towns and cities which were grouped, since January 1, 1970, under the Communauté urbaine de l'Outaouais (CUO), sometimes called "the Greater Hull," became one city. The new city of Gatineau comes from the merger of the town of Aylmer, the cities of Buckingham, Gatineau, Hull and the town of Masson-Angers.

OBS

Hull was the centre-city of the CUO but the name "Gatineau" had been chosen for the new city, the names of the previous towns and cities becoming names of "sectors." The municipal administration of the new city works from the Maison du Citoyen, the city hall of the previous City of Hull.

OBS

After 1983, no English name was official for the urban community; consequently "Outaouais Urban Community" has never been the name of the administrative body. Moreover, "Outaouais" being the name of the provincial Administrative Region no. 7, it has never been translated; consequently, "Ottawa Urban Community" (OUC) is incorrect. The only instance in which the French "Outaouais" has "Ottawa" as equivalent in English, is in the name of the "rivière des Outaouais - Ottawa River", "Outaouais - Ottawa" being the name of the Algonquian people (and the name of their Ojibwa language) established in the area at the time of the first settlements.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Aménagement du territoire
OBS

La Communauté régionale de l’Outaouais (CUO) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l’Assemblée législative du Québec de 1969 et dont le nom a été changé pour Communauté urbaine de l’Outaouais (CUO) en 1986, a cessé d’exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Gatineau.

OBS

Le 1er janvier 2002, les municipalités qui composaient, depuis le 1er janvier 1970, la Communauté urbaine de l’Outaouais (CUO), parfois appelée «le Grand Hull», deviennent une seule ville. La nouvelle ville de Gatineau est issue du regroupement des villes d’Aylmer, de Buckingham, de Gatineau, de Hull et de Masson-Angers.

OBS

Hull tenait lieu de ville-centre de la CUO mais «Gatineau» a été retenu comme nom pour la nouvelle ville, les noms des anciennes villes devenant des noms de «secteur». L'administration municipale de la nouvelle ville est installée dans la Maison du Citoyen, l'hôtel de ville de l'ancienne Ville de Hull.

OBS

La Loi sur la Communauté urbaine de l’Outaouais (L.R.Q. ch. C-37.1) a été abrogée le 1er janvier 2002.

Spanish

Save record 1

Record 2 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

town hall: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

hôtel de ville : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment».

Spanish

Save record 2

Record 3 2018-06-13

English

Subject field(s)
  • Site Development
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
CONT

Beneficial insects support biodiversity, the foundation for the world's ecological balance. An insect hotel in your garden will attract these beneficial insects, offering them a space where they can propagate and hunker down for the winter. Encouraging biodiversity in the garden helps to increase ecosystem productivity.

French

Domaine(s)
  • Aménagement du terrain
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
CONT

Un hôtel à insectes pour son jardin. [...] L'objectif de ces hôtels est d’offrir, surtout en milieu urbain, des abris pour les insectes pollinisateurs indigènes comme les abeilles. La mortalité de ces pollinisateurs est en hausse, notamment à cause de l'usage des pesticides de la famille des néonicotinoïdes. Ces insectes n’ ont aussi généralement que très peu d’endroits en ville où ils peuvent se reproduire.

Spanish

Save record 3

Record 4 2017-03-29

English

Subject field(s)
  • Urban Sites
CONT

The old town of Menton is a picturesque view, as it has maintained much of its almost medieval character. Most of it is very difficult to reach by car, you will have to walk through its many stairways and narrow alleys to explore it.

CONT

Chinon is a town rich in both culture and history. The old town - la vieille ville - is nestled in between the Château on top of the hill and the river Vienne. For many generations, it was the home of kings and the seat of the government.

CONT

North entrance of old town.

CONT

Hotel du Cygne. Only minutes away from the centre, in the vicinity of the picturesque areas of the old town.

French

Domaine(s)
  • Sites (Urbanisme)
CONT

[...] le grand rénovateur de la forme urbaine est l’architecte viennois Camillo Sitte [...] Dans son «Art de bâtir les villes» (1889) [...] il montre comment les œuvres du passé révèlent les principes dont nous pouvons nous inspirer, tout en recommandant [...] de ne pas essayer d’adapter à des fins modernes les beautés pittoresques des vieilles villes.

CONT

Entrée nord de la vieille ville.

CONT

Hôtel du Cygne. À deux pas du centre et à proximité des quartiers pittoresques de la vieille ville.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Emplazamientos urbanos
Save record 4

Record 5 2016-03-07

English

Subject field(s)
  • Municipal Administration
DEF

The headquarters of the local government in a city.

OBS

city hall: chiefly North American.

French

Domaine(s)
  • Administration municipale
DEF

Bâtiment conçu et équipé pour abriter les services municipaux et en particulier les réunions du Conseil municipal.

OBS

[En France] En principe, «hôtel de ville» désigne la mairie d’une grande ville ou d’une assez grande ville, et ne s’emploie jamais quand on parle d’une petite commune rurale(l'expression peut se dire cependant quand on parle d’une petite localité [...] si elle a, par son aspect, un caractère incontestablement urbain et si l'édifice est isolé, assez grand). Mairie peut se dire aussi bien à propos d’une très grande ville [...] que d’une très petite commune [...]

OBS

«mairie» : La mairie désigne à la fois : la charge du maire, l’administration municipale, le bâtiment où se trouve le bureau du maire, les services de l’administration municipale, et où siège normalement le conseil municipal.

OBS

Il est à noter que le terme «mairie» est encore très peu usité au Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Administración municipal
DEF

Edificio en que tiene sus oficinas la administración de un municipio.

Save record 5

Record 6 2015-08-24

English

Subject field(s)
  • Equipment and Facilities (Recreation)
CONT

Stop by to enjoy a game of billiards, table tennis, or carom in our recreational lounge.

French

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Loisirs)
CONT

Située au cœur du village, dans les locaux de l'hôtel de Ville, la salle des loisirs est idéale pour des activités récréatives.

Spanish

Save record 6

Record 7 2011-04-05

English

Subject field(s)
  • Etiquette and Protocol (General)
  • Air Terminals
  • Hotel Industry (General)
CONT

Player's Club V.I.P. Floor at Casino Nova Scotia Hotel ... include: Exclusive use of the Player's Club V.I.P. Lounge on the sixth floor ...

OBS

Called "Maple Leaf™ lounge" by the company Air Canada.

OBS

VIP: Abbreviation of "very important person" (q.v.).

Key term(s)
  • V.I.P. room
  • very important person lounge
  • very important person room

French

Domaine(s)
  • Étiquette et protocole (Généralités)
  • Aérogares
  • Hôtellerie (Généralités)
DEF

Salon réservé à la réception de dignitaires, de personnalités de marque, de clients privilégiés, dans un aérogare, un hôtel ou un bâtiment public(comme un hôtel de ville).

CONT

Le bâtiment central [du nouvel hôtel de ville] est axé sur un escalier monumental, qui lui confère une solennité fastueuse. [...] Les pièces en façade sont réservées aux fonctions officielles : salles des mariages et du Conseil Municipal, Salon d’Honneur.

OBS

La compagnie aérienne Air Canada a ses «salons Feuille d’érableMC».

OBS

salon des dignitaires : Ce terme possède un sens plus restreint que «salon d’honneur» : on entend par «dignitaire» un personnage revêtu d’un rang éminent dans une hiérarchie ou d’une dignité (fonction éminente, distinction honorifique), p. ex. : les dignitaires de l’État, de l’Église.

OBS

salon VIP : Ce terme est largement répandu, mais l’emprunt «VIP» appartient à la langue familière seulement.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Etiqueta y protocolo (Generalidades)
  • Terminales aéreas
  • Hotelería (Generalidades)
Save record 7

Record 8 2010-12-14

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Commercial Practice (Hotels)
DEF

At the center of Montréal's vibrant cultural and commercial district sits the city's grandest and most gracious hotel - Fairmont The Queen Elizabeth. Located above the train station (Via Rail & AMTRAK) and connected to the extensive underground city of thousands of boutiques, restaurants and cafés, and within walking distance of sports and cultural attractions, this Montreal hotel reflects the city’s distinct elegance and charm. Host to over 40 festivals annually, the city offers entertainment for the whole family in summer or winter!

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Exploitation hôtelière
DEF

Au centre du vibrant secteur culturel et commercial de Montréal se trouve l'hôtel de luxe le plus grandiose et le plus gracieux de la ville-Fairmont Le Reine Elizabeth. Situé juste au-dessus de la gare(Via Rail et AMTRAK) et communiquant à la ville souterraine vaste de milliers de boutiques, restaurants et cafés et à quelques pas d’attractions sportives et culturelles, l'hôtel reflète l'élégance distincte et le charme de Montréal. Hôte de plus de 40 festivals annuels, la ville offre plaisir et divertissement pour toute la famille, autant en été qu'en hiver !

Spanish

Save record 8

Record 9 2010-04-28

English

Subject field(s)
  • Building Names
DEF

Canada Place is a world class landmark facility situated on the waterfront in downtown Vancouver, British Columbia. The mixed-use commercial facility is home to the Vancouver Convention and Exhibition Centre, The Pan Pacific Hotel, Cruise Ship Terminal (Operated by the Vancouver Port Authority), The CN IMAX Theatre, World Trade Centre Office Complex and Citipark parking facility.

French

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
DEF

Construction datant de l'Expo 86 à Vancouver(sur le thème «Transports et Communications») qui comprend un centre de congrès et d’expositions, un hôtel, un port de mer pour bateaux de croisière, un théâtre IMAX, un immeuble à bureaux et un stationnement public. Ses voiles blanches qu'on reproduit en photo avec le parc Stanley et le pont Lyon's Gate en fond de scène, sont devenues le symbole de la ville de Vancouver.

Spanish

Save record 9

Record 10 2005-11-09

English

Subject field(s)
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Municipal Administration
CONT

After a time, great differences in wealth and economic interests began to develop among the members of the guild itself. Artisans were inclined to make far less money than the merchants who lived by trade. The merchants were interested in using their monopoly for importing goods and selling them within the town to keep prices high. This annoyed the artisans who did not share in the high profits. Gradually the structure of the "one" guild broke down as more and more artisans broke away from the town guild and formed their own separate corporations.

French

Domaine(s)
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Administration municipale
CONT

Les croquis dessinés en marge de l'Eloge de la folie d’Erasme le firent connaître du milieu humaniste et, après un voyage italien, il fut inscrit à la guilde de la ville et participa à la décoration de la salle du Grand Conseil de l'hôtel de ville.

OBS

guilde : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Spanish

Save record 10

Record 11 2002-01-07

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Police

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Police
OBS

Renseignement obtenu de l'Hôtel de ville de Toronto.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Policía
Save record 11

Record 12 1999-08-03

English

Subject field(s)
  • Building Elements
  • Construction Standards and Regulations
  • Interior Design
DEF

public corridor: A corridor that provides access to exit from individually rented rooms, suites of rooms or dwelling units.

DEF

public hall: ... a passageway or corridor for common use of all occupants of a building.

French

Domaine(s)
  • Éléments du bâtiment
  • Réglementation et normalisation (Construction)
  • Architecture d'intérieurs
DEF

Desserte collective longitudinale à niveau et à l’intérieur d’un immeuble.

CONT

Immeuble Le Corbusier : Construit de 1947 à 1951, l'immeuble reprend toutes les théories de «ville radieuse» formulées par Le Corbusier dès 1935. Les 55 000 tonnes de la cité reposent sur 34 piliers de ciment. On compte au total 337 appartements du type «appartement-villa» chacun d’eux possédant sa propre terrasse et sa baie vitrée de 3, 66 m sur 4, 80 m. L'immeuble se caractérise par : son hôtel, sa poste, une rue intérieure bordée de magasins, sur le toit-terrasse se trouve un gymnase, un bassin pour enfants et une école maternelle avec un terrain de jeux.

Spanish

Save record 12

Record 13 1999-04-09

English

Subject field(s)
  • Urban Integration
  • Regulations (Urban Studies)
  • Types of Restaurants
DEF

An indoor-outdoor restaurant where food and beverages can be served on tables set on the public way usually reserved for pedestrians.

CONT

Sidewalk Cafe Regulations. Applications to operate an outdoor cafe on public or private rights-of-way can be obtained from the Economic Development Department. Outdoor cafe licenses are issued when approved from April to October 31 of each year.

French

Domaine(s)
  • Intégration urbaine
  • Réglementation (Urbanisme)
  • Catégories de restaurants
CONT

Situé dans un endroit calme au centre de la ville de Hvar, le Palace offre l'ambiance d’un hôtel de très bon standing. Il est réputé pour sa cuisine raffinée et son accueil, [...] Restaurant climatisé, taverne, apéritif-bar, café-terrasse, salons, piscine.

Spanish

Save record 13

Record 14 1998-02-18

English

Subject field(s)
  • Congress Titles
OBS

49th Annual Convention of the Canadian Exporters' Association in conjunction with the 350th Anniversary of the Founding of the city of Montréal; Queen Elizabeth Hotel, Montréal, October 4, 5, 6, 1992.

French

Domaine(s)
  • Titres de congrès
OBS

49e Congrès annuel de l'Association des exportateurs canadiens parallèlement au 350e anniversaire de la fondation de la ville de Montréal, hôtel Reine-Élizabeth, Montréal, les 4, 5 et 6 octobre 1992.

Spanish

Save record 14

Record 15 1995-08-23

English

Subject field(s)
  • Civil Architecture

French

Domaine(s)
  • Architecture civile
DEF

Tour d’un hôtel de ville, symbole des libertés municipales.

Spanish

Save record 15

Record 16 1995-06-01

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

D'après un traducteur au service de la ville de Toronto, «l'hôtel de ville» s’écrit sans majuscules.

Spanish

Save record 16

Record 17 1993-06-01

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Il s’agit de l'hôtel de ville de la Communauté urbaine de Toronto(CUT).

Spanish

Save record 17

Record 18 1992-06-30

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
OBS

Defunct; Information obtained from City Hall, Mississauga.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Défunt; Renseignement obtenu de l'Hôtel de Ville, Mississauga.

Spanish

Save record 18

Record 19 1992-04-30

English

Subject field(s)
  • Conference Titles
OBS

Conference held May 26, 1992 at Laval, Quebec; Information obtained from City Hall, Laval.

French

Domaine(s)
  • Titres de conférences
OBS

Conférence aura lieu le 26 mai 1992 à Laval; Renseignement obtenu du Hôtel de Ville, Laval.

Spanish

Save record 19

Record 20 1991-05-01

English

Subject field(s)
  • Special Water Transport
  • Types of Ships and Boats

French

Domaine(s)
  • Transports par bateaux spéciaux
  • Types de bateaux
DEF

En transport fluvial, bateau aménagé pour accueillir des voyageurs qui se déplacent à l’intérieur de la zone urbaine.

CONT

Désormais, il sera possible de monter ou de descendre à l'une des cinq escales aménagées entre la Tour Eiffel et l'Hôtel de Ville(...) Les batobus passeront à des horaires réguliers et affichés.(Le Monde, 29. 04. 1989, p. 15).

OBS

La RATP adopte l’orthographe batobus.

OBS

bateau-bus: graphie relevée dans Le Monde, 29.04.90, p. 15.

Spanish

Save record 20

Record 21 1990-11-05

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Island on which is built Ottawa's City Hall.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Traduction directe. "Green" est ici un adjectif. Cette île aurait été achetée en 1827 à l’Ordonnance de James Ferguson.

OBS

Île sur laquelle se trouve l'Hôtel de Ville de la ville d’Ottawa.

OBS

C’est l’usage qui veut que le spécifique de ce toponyme soit traduit; normalement, on devrait dire "île Green" en français.

Spanish

Save record 21

Record 22 1990-06-06

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A two-part bridge over the Rideau River at the back of Ottawa's City Hall on Green Island.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Pont en deux tronçons au-dessus de la rivière Rideau et touchant l'île Verte, à l'arrière de l'Hôtel de ville d’Ottawa.

Spanish

Save record 22

Record 23 1988-02-01

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Titre officiel, obtenu de l'Hôtel de ville de Moncton.

Spanish

Save record 23

Record 24 1987-11-27

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Renseignement obtenu du service de traduction à l'Hôtel de Ville de Toronto.

Spanish

Save record 24

Record 25 1986-06-06

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Sociology of Recreation
OBS

in Ottawa.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sociologie des loisirs
OBS

Hôtel de ville d’Ottawa, Service de traduction.

Spanish

Save record 25

Record 26 1986-04-11

English

Subject field(s)
  • Post Offices

French

Domaine(s)
  • Bureaux de poste
OBS

(pas mal aussi) Hôtel des Postes(ville de Québec) E-14

Spanish

Save record 26

Record 27 1986-01-20

English

Subject field(s)
  • Anthropology
  • Architecture
OBS

Do not confuse with "communal house".

French

Domaine(s)
  • Anthropologie
  • Architecture
OBS

Nom employé surtout dans un contexte historique. Ne pas confondre avec «maison collective».

OBS

«maison commune», synonyme vieilli de MAIRIE ou de HÔTEL DE VILLE.

Spanish

Save record 27

Record 28 1985-06-18

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

traduction fournie par l'Hôtel de Ville et acceptée par ce Bureau du tourisme

Spanish

Save record 28

Record 29 1983-04-05

English

Subject field(s)
  • Political Institutions
  • Municipal Law
  • Municipal Administration
OBS

"City council" and "town council" are more specific than the generic term "municipal council". Note that these distinctions do not exist in French.

French

Domaine(s)
  • Institutions politiques
  • Droit municipal
  • Administration municipale
OBS

Au début du siècle, sans doute sous l'influence d’hôtel de ville, le conseil municipal s’est aussi appelé conseil de ville, mais ce ne fut jamais son appellation officielle et l'expression avait cessé d’avoir cours au milieu du siècle. Il est incorrect de dire "conseil de ville" au lieu de conseil municipal.

Key term(s)
  • conseil de ville

Spanish

Save record 29

Record 30 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Parks and Botanical Gardens
  • Organized Recreation (General)
OBS

In the civic administration of Ottawa city.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Parcs et jardins botaniques
  • Loisirs organisés (Généralités)
OBS

Hôtel de ville d’Ottawa, Secteur de l'administration municipale d’Ottawa.

Spanish

Save record 30

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: