TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
HTML [100 records]
Record 1 - internal organization data 2025-09-29
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Computer Graphics
Record 1, Main entry term, English
- rem
1, record 1, English, rem
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- root em 1, record 1, English, root%20em
correct, noun
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The rem unit, which stands for "root em," is always relative to the size of the root (html) [Hypertext Markup Language] element. If the root size is 16 pixels, then 1 rem equals 16 pixels. What's nice about rem units is that because they are always relative to the same element, they are the same size wherever [they are used] throughout the document. 2, record 1, English, - rem
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Infographie
Record 1, Main entry term, French
- rem
1, record 1, French, rem
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L’unité rem est similaire à em, mais elle est relative à la taille de la police de l’élément racine (généralement <html>). Cela garantit une cohérence dans toute la mise en page, car la taille de police de l’élément racine reste constante. 2, record 1, French, - rem
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2023-04-13
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 2, Main entry term, English
- web page
1, record 2, English, web%20page
correct, see observation
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Web page 2, record 2, English, Web%20page
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A document usually written in HTML [Hypertext Markup Language] that can be accessed with a specific web address using a web browser and that can include other content such as images, videos, sounds or animations. 3, record 2, English, - web%20page
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A website is made up of one or more web pages. 4, record 2, English, - web%20page
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
web page: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 2, English, - web%20page
Record 2, Key term(s)
- webpage
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 2, Main entry term, French
- page Web
1, record 2, French, page%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Document habituellement rédigé en langage HTML, accessible par une adresse Web spécifique à l'aide d’un navigateur Web, et pouvant inclure d’autre contenu comme des images, des vidéos, des sons ou des animations. 2, record 2, French, - page%20Web
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Un site Web est constitué d’au moins une page Web. 3, record 2, French, - page%20Web
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
page Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 2, French, - page%20Web
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 2, Main entry term, Spanish
- página web
1, record 2, Spanish, p%C3%A1gina%20web
correct, see observation, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- página Web 2, record 2, Spanish, p%C3%A1gina%20Web
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Documento situado en una red informática, al que se accede mediante enlaces de hipertexto. 3, record 2, Spanish, - p%C3%A1gina%20web
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Un sitio web puede estar constituido de una o más páginas web. 4, record 2, Spanish, - p%C3%A1gina%20web
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
página web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (páginas web), recomienda también la forma "webs" (las páginas webs). 5, record 2, Spanish, - p%C3%A1gina%20web
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En español, especialmente el de España, es frecuente ver el término "web" empleado para referirse a la "World Wide Web" (la Web), a una página web (una/la web) o a un sitio web (un/el web). 5, record 2, Spanish, - p%C3%A1gina%20web
Record 3 - internal organization data 2021-12-15
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Record 3, Main entry term, English
- horizontal scroll bar
1, record 3, English, horizontal%20scroll%20bar
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Record 3, Main entry term, French
- barre de défilement horizontale
1, record 3, French, barre%20de%20d%C3%A9filement%20horizontale
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Lorsque vous consultez le rapport HTML [langage de balisage hypertexte], des barres de défilement horizontales et verticales peuvent s’afficher dans le rapport et dans le navigateur Web. 2, record 3, French, - barre%20de%20d%C3%A9filement%20horizontale
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Record 3, Main entry term, Spanish
- barra de desplazamiento horizontal
1, record 3, Spanish, barra%20de%20desplazamiento%20horizontal
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Las barras de desplazamiento permiten moverse a lo largo y ancho del documento de forma gráfica. [...] las barras de desplazamiento horizontal [...] permiten desplazar el documento hacia la derecha y hacia la izquierda. 2, record 3, Spanish, - barra%20de%20desplazamiento%20horizontal
Record 4 - internal organization data 2019-11-07
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Software
Record 4, Main entry term, English
- structural element
1, record 4, English, structural%20element
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
It doesn't matter what application/program you use to create documents for staff or students, there are some basic principles that you can use to ensure that the documents have the structural elements necessary for people using adaptive technology such as screen readers. 1, record 4, English, - structural%20element
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Logiciels
Record 4, Main entry term, French
- élément structurel
1, record 4, French, %C3%A9l%C3%A9ment%20structurel
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La structure d’un document représente la façon dont il est organisé logiquement(par exemple en chapitres, avec une introduction et une table des matières, etc.). Un élément […] qui spécifie la structure du document est appelé un élément structurel. […] Considérons par exemple l'en-tête d’un document. […] En HTML, l'en-tête est un élément structurel […] 1, record 4, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20structurel
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2018-11-13
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Typography
- Typesetting and Imagesetting
- Computer Programs and Programming
Record 5, Main entry term, English
- angle bracket
1, record 5, English, angle%20bracket
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Either of the symbols < and >, principally ... used for enclosing a word or number of words, a portion of a mathematical formula, or the like, so as to separate it from the context. 2, record 5, English, - angle%20bracket
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Composition (Imprimerie)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 5, Main entry term, French
- chevron
1, record 5, French, chevron
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- crochet en chevron 2, record 5, French, crochet%20en%20chevron
correct, masculine noun
- crochet oblique 2, record 5, French, crochet%20oblique
correct, masculine noun
- parenthèse en chevron 3, record 5, French, parenth%C3%A8se%20en%20chevron
correct, feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Caractère typographique servant à isoler une chaîne de caractères. 4, record 5, French, - chevron
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
HTML [HyperText Mark-up Language] est une série de codes que les navigateurs Web utilisent pour afficher les documents sous une forme enrichie et pour indiquer les liens hypertextes qui peuvent être utilisés à partir de différents endroits de la page. Les codes sont habituellement placés entre des parenthèses en chevron. 3, record 5, French, - chevron
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Tipografía (Caracteres)
- Composición (Imprenta)
- Programas y programación (Informática)
Record 5, Main entry term, Spanish
- corchete angular
1, record 5, Spanish, corchete%20angular
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
- paréntesis angular 2, record 5, Spanish, par%C3%A9ntesis%20angular
correct, masculine noun
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Signo ortográfico simple (>, <) o doble (< >) con diversos usos técnicos en filología, informática, matemáticas, etc. 1, record 5, Spanish, - corchete%20angular
Record 6 - internal organization data 2017-11-27
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Record 6, Main entry term, English
- Extensible Markup Language
1, record 6, English, Extensible%20Markup%20Language
correct
Record 6, Abbreviations, English
- XML 2, record 6, English, XML
correct
Record 6, Synonyms, English
- eXtensible Markup Language 3, record 6, English, eXtensible%20Markup%20Language
correct
- XML 3, record 6, English, XML
correct
- XML 3, record 6, English, XML
- Extensible Mark-up Language 4, record 6, English, Extensible%20Mark%2Dup%20Language
correct
- XML 5, record 6, English, XML
correct
- XML 5, record 6, English, XML
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A simplified dialect of SGML (Standard Generalized Markup Language) [that] is not as powerful as SGML, but [is] much easier to use. 6, record 6, English, - Extensible%20Markup%20Language
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
XML is an extension of HTML [Hypertext Markup Language] which not only describes the nature of Web content but also provides a way of indexing data. Its system of tagging data with relevant information allows applications running on other computers to respond in an appropriate way. 4, record 6, English, - Extensible%20Markup%20Language
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Record 6, Main entry term, French
- langage XML
1, record 6, French, langage%20XML
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
- XML 2, record 6, French, XML
correct, masculine noun
Record 6, Synonyms, French
- langage de balisage extensible 3, record 6, French, langage%20de%20balisage%20extensible
correct, masculine noun
- XML 3, record 6, French, XML
correct, masculine noun
- XML 3, record 6, French, XML
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Sous-ensemble réduit et simple du langage SGML [langage normalisé de balisage généralisé] conçu [...] pour faciliter la mise en œuvre et l'interfonctionnement avec les langages complets SGML et HTML [langage hypertexte]. 4, record 6, French, - langage%20XML
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit en ce moment de l'élaboration d’un profil d’application métalangue plus simple à utiliser que le langage SGML(il réduit un document de référence de 500 pages à 26). Contrairement au langage HTML, le langage XML soutient(de façon facultative) les étiquettes et les attributs définis par l'utilisateur, permet l'emboîtement dans les documents à n’ importe quel degré de complexité, et peut contenir une description facultative de sa grammaire pour être utilisée par les applications qui ont besoin d’exécuter une validation structurelle. 4, record 6, French, - langage%20XML
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Internet y telemática
Record 6, Main entry term, Spanish
- lenguaje de marcas extensible
1, record 6, Spanish, lenguaje%20de%20marcas%20extensible
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
- XML 1, record 6, Spanish, XML
correct, masculine noun
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Metalenguaje extensible de etiquetas [que es una] simplificación y adaptación del SGML [lenguaje estandarizado de marcado general] que permite definir la gramática de lenguajes específicos. 2, record 6, Spanish, - lenguaje%20de%20marcas%20extensible
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
XML, por su siglas en inglés. 3, record 6, Spanish, - lenguaje%20de%20marcas%20extensible
Record 7 - internal organization data 2017-01-26
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 7, Main entry term, English
- Extensible Markup Language (XML) 1.0
1, record 7, English, Extensible%20Markup%20Language%20%28XML%29%201%2E0
correct, international
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- XML 1.0 1, record 7, English, XML%201%2E0
correct, international
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 2004. Third edition. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 7, English, - Extensible%20Markup%20Language%20%28XML%29%201%2E0
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The Extensible Markup Language (XML) is a subset of SGML ... Its goal is to enable generic SGML to be served, received, and processed on the Web in the way that is now possible with HTML. XML has been designed for ease of implementation and for interoperability with both SGML and HTML. 1, record 7, English, - Extensible%20Markup%20Language%20%28XML%29%201%2E0
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 7, Main entry term, French
- Langage de balisage extensible (XML) 1.0
1, record 7, French, Langage%20de%20balisage%20extensible%20%28XML%29%201%2E0
masculine noun, international
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- XML 1.0 1, record 7, French, XML%201%2E0
international
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C,1998. «Ceci est une traduction [...] Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 7, French, - Langage%20de%20balisage%20extensible%20%28XML%29%201%2E0
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Le langage de balisage extensible(Extensible Markup Language, XML) est un sous-ensemble de SGML [...] Son but est de permettre au SGML générique d’être transmis, reçu et traité sur le Web de la même manière que l'est HTML aujourd’hui. XML a été conçu pour être facile à mettre en œuvre et interopérable avec SGML et HTML. 1, record 7, French, - Langage%20de%20balisage%20extensible%20%28XML%29%201%2E0
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2017-01-20
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 8, Main entry term, English
- e-form standardization
1, record 8, English, e%2Dform%20standardization
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- electronic form standardization 1, record 8, English, electronic%20form%20standardization
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
It provides a context for the forms processing facilities which are currently provided in HTML and a basis for identifying the capabilities that will be provided by Java-enhanced forms in the near term. In summary, this section provides a context which re-enforces the recommended forward strategy for e-forms standardization and processing provided by the overall report. 1, record 8, English, - e%2Dform%20standardization
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 8, Main entry term, French
- normalisation de formulaire électronique
1, record 8, French, normalisation%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Elle situe les fonctions de traitement offertes par HTML et permet de déterminer les fonctions qu'offriront les formulaires améliorés de type Java dans un avenir rapproché. En bref, elle présente un contexte qui réaffirme la stratégie dynamique recommandée dans l'ensemble du rapport au chapitre de la normalisation et de la mise en œuvre des formulaires électroniques. 1, record 8, French, - normalisation%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés» publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 8, French, - normalisation%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2017-01-20
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 9, Main entry term, English
- Java form
1, record 9, English, Java%20form
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
It provides a context for the forms processing facilities which are currently provided in HTML and a basis for identifying the capabilities that will be provided by Java-enhanced forms in the near term. In summary, this section provides a context which re-enforces the recommended forward strategy for e-forms standardization and processing provided by the overall report. 1, record 9, English, - Java%20form
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 9, Main entry term, French
- formulaire de type Java
1, record 9, French, formulaire%20de%20type%20Java
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Elle situe les fonctions de traitement offertes par HTML et permet de déterminer les fonctions qu'offriront les formulaires améliorés de type Java dans un avenir rapproché. En bref, elle présente un contexte qui réaffirme la stratégie dynamique recommandée dans l'ensemble du rapport au chapitre de la normalisation et de la mise en œuvre des formulaires électroniques. 1, record 9, French, - formulaire%20de%20type%20Java
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés» publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 9, French, - formulaire%20de%20type%20Java
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2017-01-20
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 10, Main entry term, English
- database-stored e-form instance
1, record 10, English, database%2Dstored%20e%2Dform%20instance
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
However, in certain electronic form environments, such as database-stored e-form instances and current HTML implementations, there is no means of saving the data as single objects or as aggregate files that can be stored separately from the forms application for archival purposes. 1, record 10, English, - database%2Dstored%20e%2Dform%20instance
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 10, Main entry term, French
- instance de formulaire électronique stocké dans une base de données
1, record 10, French, instance%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique%20stock%C3%A9%20dans%20une%20base%20de%20donn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Cependant, dans certains environnements de formulaires électroniques, comme ceux des instances de formulaires électroniques stockés dans des bases de données, et la mise en œuvre des documents en version HTML, il n’ existe aucune façon de sauvegarder les données comme des objets simples ou comme des fichiers globaux isolés de l'application de formulaires aux fins d’archivage. 1, record 10, French, - instance%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique%20stock%C3%A9%20dans%20une%20base%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 10, French, - instance%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique%20stock%C3%A9%20dans%20une%20base%20de%20donn%C3%A9es
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2016-02-26
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Record 11, Main entry term, English
- marquee
1, record 11, English, marquee
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Record 11, Main entry term, French
- marquise
1, record 11, French, marquise
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Extension HTML non-standardisée qui permet le défilement de texte dans un en-tête de page Web. 2, record 11, French, - marquise
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2014-12-03
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 12, Main entry term, English
- search result
1, record 12, English, search%20result
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The HTML Description metatag is a short, plain language résumé of the intellectual content of the resource. Search engines display this description in search results users read to determine which items in the search results most closely match their needs. If no description metatag is included in the resource, a search engine may display the first 25, 50 or 100 words that appear on the Web page or, in the CLF [Common Look and Feel] context, the words in the standard navigation bars. 2, record 12, English, - search%20result
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
search result: term usually used in the plural ("search results"). 3, record 12, English, - search%20result
Record 12, Key term(s)
- search results
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 12, Main entry term, French
- résultat de recherche
1, record 12, French, r%C3%A9sultat%20de%20recherche
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La métabalise HTML Description est un court résumé, en langage clair, du contenu intellectuel de la ressource. Les moteurs de recherche affichent cette description dans les résultats de la recherche que les utilisateurs lisent pour déterminer quels sont les articles qui correspondent le mieux à leurs besoins. Si la ressource ne comprend aucune métabalise de description, le moteur de recherche peut afficher les 25, 50 ou 100 premiers mots qui apparaissent dans la page Web ou, dans le contexte de la NSI [normalisation des sites Internet], les mots des barres de navigation standard. 2, record 12, French, - r%C3%A9sultat%20de%20recherche
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
résultat de recherche : terme habituellement employé au pluriel («résultats de recherche»). 3, record 12, French, - r%C3%A9sultat%20de%20recherche
Record 12, Key term(s)
- résultats de recherche
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2014-11-25
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 13, Main entry term, English
- aggregate file
1, record 13, English, aggregate%20file
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
However, in certain electronic form environments, such as database-stored e-form instances and current HTML implementations, there is no means of saving the data as single objects or as aggregate files that can be stored separately from the forms application for archival purposes. 1, record 13, English, - aggregate%20file
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 13, Main entry term, French
- fichier global
1, record 13, French, fichier%20global
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Cependant, dans certains environnements de formulaires électroniques, comme ceux des instances de formulaires électroniques stockés dans des bases de données, et la mise en œuvre des documents en version HTML, il n’ existe aucune façon de sauvegarder les données comme des objets simples ou comme des fichiers globaux isolés de l'application de formulaires aux fins d’archivage. 1, record 13, French, - fichier%20global
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 13, French, - fichier%20global
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2014-10-29
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Electronic Publishing
Record 14, Main entry term, English
- HTML markup
1, record 14, English, HTML%20markup
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- HTML mark-up 2, record 14, English, HTML%20mark%2Dup
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
HTML: Hypertext Mark-Up Language. 3, record 14, English, - HTML%20markup
Record 14, Key term(s)
- HTML mark up
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Éditique
Record 14, Main entry term, French
- balisage HTML
1, record 14, French, balisage%20HTML
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
HTML : langage hypertexte. 2, record 14, French, - balisage%20HTML
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2014-10-27
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Record 15, Main entry term, English
- hypertext link
1, record 15, English, hypertext%20link
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
In a hypertext system, an underlined or otherwise emphasized word or phrase that, when clicked with the mouse, displays another document. 2, record 15, English, - hypertext%20link
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
To create a hypertext link to another page, you need to use the ... container tag together with its href attribute which tells the browser what new URL is being referenced, i.e. the page to display when the user clicks on the hypertext. Whatever text you insert between the ... container tags becomes the hypertext. 3, record 15, English, - hypertext%20link
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Hyperlinks are what allow users to move from one page to a connected page on the World Wide Web. An "anchor" to the link is displayed on the page and can take the form of either text (hypertext) or multimedia (hypermedia). Collectively, links are referred to as hyperlinks. 3, record 15, English, - hypertext%20link
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Record 15, Main entry term, French
- lien hypertexte
1, record 15, French, lien%20hypertexte
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- lien hypertextuel 2, record 15, French, lien%20hypertextuel
correct, masculine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le lien hypertexte permet de relier entre eux des textes et des images au moyen d’un simple clic de souris. Le lien peut mener à une autre section de la même page Web, à une autre page du même site Web ou à une page située sur un autre site Web. Ces liens sont spécifiés au moyen du langage HTML(hypertext markup language), un langage de marquage utilisé pour créer ou mettre en forme les documents destinés au Web. 3, record 15, French, - lien%20hypertexte
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Un hypertexte est un ensemble de données textuelles numérisées sur un support électronique, et qui peuvent se lire de diverses manières. Les données sont réparties en éléments ou nœuds d’information - équivalents à des paragraphes. Mais ces éléments, au lieu d’être attachés les uns aux autres comme les wagons d’un train, sont marqués par des liens sémantiques, qui permettent de passer de l’un à l’autre lorsque l’utilisateur les active. Les liens sont physiquement «ancrés» à des zones, par exemple à un mot ou une phrase. 4, record 15, French, - lien%20hypertexte
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2014-09-04
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 16, Main entry term, English
- mark up
1, record 16, English, mark%20up
correct, verb
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- tag 2, record 16, English, tag
correct, verb
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Add markup to a document. 3, record 16, English, - mark%20up
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
... authors should mark up lists in HTML [HyperText Mark-up Language] with proper list markup and style them with CSS [cascading style sheets] (e.g., to control spacing, bullets, numbering, etc.). 4, record 16, English, - mark%20up
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
tag: term used at the Treasury Board Secretariat. 5, record 16, English, - mark%20up
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 16, Main entry term, French
- baliser
1, record 16, French, baliser
correct
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Ajouter le balisage dans un document. 2, record 16, French, - baliser
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[...] les auteurs devraient baliser les listes en HTML [langage hypertexte] avec le balisage de liste approprié et les mettre en forme avec CSS [feuilles de style en cascade](ex., pour contrôler l'espacement, les puces, le numérotage, etc.). 3, record 16, French, - baliser
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
baliser : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 4, record 16, French, - baliser
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Record 16, Main entry term, Spanish
- etiquetar
1, record 16, Spanish, etiquetar
correct
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
- marcar 1, record 16, Spanish, marcar
correct
Record 16, Textual support, Spanish
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[...] en su concepción inicial, la intención de HTML [lenguaje de marcas de hipertexto] era incluir elementos que pudieran utilizarse para marcar la información de un documento de acuerdo a su significado. Se crearon etiquetas como <title>, <h1> <h2>, etc., para representar el contenido del documento HTML. 1, record 16, Spanish, - etiquetar
Record 17 - internal organization data 2014-09-03
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 17, Main entry term, English
- tag
1, record 17, English, tag
correct, noun
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A piece of markup representing an element in a markup language. 2, record 17, English, - tag
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
There are two kinds: start-tag and end-tag. 3, record 17, English, - tag
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
HTML, XML tag. 4, record 17, English, - tag
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 17, Main entry term, French
- balise
1, record 17, French, balise
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Dans un langage de description de documents, marque destinée à l’identification, la description ou la mise en forme d’un élément de document. 2, record 17, French, - balise
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Il existe deux sortes de balises : les balises de début et les balises de fin. 3, record 17, French, - balise
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
balise : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 1er septembre 2000. 4, record 17, French, - balise
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Balise HTML, XML. 5, record 17, French, - balise
Record 17, Spanish
Record 17, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Record 17, Main entry term, Spanish
- etiqueta
1, record 17, Spanish, etiqueta
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, Spanish
Record 17, Synonyms, Spanish
- marca 1, record 17, Spanish, marca
correct, feminine noun
Record 17, Textual support, Spanish
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Un lenguaje de marcas es un lenguaje que anota el texto de modo que el ordenador pueda manipularlo. La mayoría de los lenguajes de marcas son legibles debido a que las anotaciones están escritas de forma tal que se puedan distinguir de los textos. Por ejemplo, con HTML [lenguaje de marcas de hipertexto], XML [lenguaje de marcas extensible] y XHTML [lenguaje de marcado de hipertexto extensible], las etiquetas de formato son ‹ y ›. El texto que aparece dentro de uno de esos delimitadores se considera parte del lenguaje de marcado y no parte del texto anotado. 1, record 17, Spanish, - etiqueta
Record 18 - internal organization data 2014-07-31
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 18, Main entry term, English
- metatag
1, record 18, English, metatag
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- meta tag 2, record 18, English, meta%20tag
correct
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A hidden code used by Web page authors to provide narrative or keyword descriptions of their websites [and] by some search engines to identify, index, catalogue and prioritize Websites. 3, record 18, English, - metatag
Record 18, Key term(s)
- meta-tag
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 18, Main entry term, French
- métabalise
1, record 18, French, m%C3%A9tabalise
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- balise méta 2, record 18, French, balise%20m%C3%A9ta
correct, feminine noun
- marqueur méta 3, record 18, French, marqueur%20m%C3%A9ta
correct, masculine noun
- métaréférence 3, record 18, French, m%C3%A9tar%C3%A9f%C3%A9rence
feminine noun
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Balise HTML qui permet l'incrustation de mots-clés dans les pages Web afin de faciliter l'indexation du site dans les moteurs de recherche. 4, record 18, French, - m%C3%A9tabalise
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2013-07-12
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Office Automation
- Information Processing (Informatics)
Record 19, Main entry term, English
- primary format
1, record 19, English, primary%20format
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
HTML or other W3C recommended languages must be the primary format for all documents on GC [Government of Canada] Web sites. In cases where the document cannot be represented in HTML, users should be given information on how to obtain alternate versions, e.g., print, Braille, audio, etc. Portable Document Format - PDF minimum Version 2.1 should only be used as an alternate format. 2, record 19, English, - primary%20format
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Bureautique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 19, Main entry term, French
- format principal
1, record 19, French, format%20principal
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le langage HTML ou un langage similaire qui fait l'objet d’une recommandation du W3C(p. ex., XHTML [langage hypertexte extensible]) doit être le format principal de tous les documents sur les sites Web du gouvernement du Canada. Si le document ne peut être présenté en HTML, il faut renseigner les utilisateurs sur la manière de procéder pour obtenir des versions en médias substituts, p. ex., imprimée, braille et audio. 2, record 19, French, - format%20principal
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2013-04-29
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 20, Main entry term, English
- hit
1, record 20, English, hit
correct, noun
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- web hit 2, record 20, English, web%20hit
correct, see observation
- Web hit 3, record 20, English, Web%20hit
correct
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Any request to the Web server for any type of file. 4, record 20, English, - hit
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
An HTML page can account for several hits: the page itself, each image on the page, and any embedded sound or video clips. Therefore, the number of hits a [Web site] receives is not a valid popularity gauge, but rather is an indication of server use and loading. 4, record 20, English, - hit
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
The term "hit" is perhaps the most misused term in online marketing, mistakenly used to mean unique visitors, visits, page views, or all of the above. 5, record 20, English, - hit
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
[It] can be an HTML page, an image (jpeg, gif, png, etc.), a sound clip, a cgi script, and many other file types. 4, record 20, English, - hit
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
web hit: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen 6, record 20, English, - hit
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 20, Main entry term, French
- appel de fichier
1, record 20, French, appel%20de%20fichier
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- requête de fichier 2, record 20, French, requ%C3%AAte%20de%20fichier
correct, feminine noun
- requête 3, record 20, French, requ%C3%AAte
correct, see observation, feminine noun
- impact 4, record 20, French, impact
correct, masculine noun
- hit 3, record 20, French, hit
avoid, anglicism, masculine noun
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Demande de fichier sur un serveur Web. 5, record 20, French, - appel%20de%20fichier
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Chaque élément d’une page Web demandée(y compris les graphiques, un clip vidéo, du contenu audio, une animation Flash, etc.) est compté comme un appel de fichier individuel. Ainsi, une page ayant deux images nécessitera trois appels de fichier(1 page HTML + 2 images). 5, record 20, French, - appel%20de%20fichier
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Étant donné que le nombre d’éléments par page est très variable, les appels de fichier sont peu fiables pour l’évaluation de l’achalandage d’un site Web. 5, record 20, French, - appel%20de%20fichier
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
requête : forme abrégée du terme «requête de fichier». Mise en garde : ce terme rend également la notion du terme anglais «query». 6, record 20, French, - appel%20de%20fichier
Record 20, Spanish
Record 20, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 20, Main entry term, Spanish
- acceso
1, record 20, Spanish, acceso
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, Spanish
Record 20, Synonyms, Spanish
- impacto 2, record 20, Spanish, impacto
correct, masculine noun, Spain
- pedido 3, record 20, Spanish, pedido
masculine noun, Mexico
Record 20, Textual support, Spanish
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Solicitud de un archivo realizada al servidor. 4, record 20, Spanish, - acceso
Record 21 - internal organization data 2013-04-22
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Record 21, Main entry term, English
- website builder
1, record 21, English, website%20builder
correct, see observation
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- Web site builder 2, record 21, English, Web%20site%20builder
correct
- Website builder 3, record 21, English, Website%20builder
correct
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A software application or a bundle of applications that lets the user create a Web site without knowledge of the underlying markup and scripting languages. 4, record 21, English, - website%20builder
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
website builder: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, record 21, English, - website%20builder
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Record 21, Main entry term, French
- constructeur de site Web
1, record 21, French, constructeur%20de%20site%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Outil qui permet la création d’un site Web sans que l'utilisateur n’ ait à connaître les langages sous-jacents(par exemple, HTML et JavaScript). 2, record 21, French, - constructeur%20de%20site%20Web
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
constructeur de site Web : ne désigne pas une personne dans le contexte. 2, record 21, French, - constructeur%20de%20site%20Web
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
constructeur de site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 21, French, - constructeur%20de%20site%20Web
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2013-04-18
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 22, Main entry term, English
- web server maintenance
1, record 22, English, web%20server%20maintenance
correct, see observation
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- Web server maintenance 2, record 22, English, Web%20server%20maintenance
correct
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
web server maintenance: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 22, English, - web%20server%20maintenance
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 22, Main entry term, French
- maintenance du serveur Web
1, record 22, French, maintenance%20du%20serveur%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Connaissance de la conception de la structure des répertoires, de l'analyse de documents et de l'analyse de sites(pour conserver une organisation logique du site), de la programmation(y compris les codes du langage de balisage hypertexte(HTML)), de la maintenance du serveur Web et d’autres exigences techniques. 1, record 22, French, - maintenance%20du%20serveur%20Web
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
maintenance du serveur Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, record 22, French, - maintenance%20du%20serveur%20Web
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2013-04-17
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 23, Main entry term, English
- web form
1, record 23, English, web%20form
correct, see observation
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- Web form 2, record 23, English, Web%20form
correct
- interactive form 3, record 23, English, interactive%20form
correct
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
An electronic form based on Web technology. 4, record 23, English, - web%20form
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Web forms let a reader return information to a Web server for some action. For example, suppose you collect names and email addresses so you can email some information to people who request it. For each person who enters his or her name and address, you need some information to be sent and the respondents' particulars added to a data base. 5, record 23, English, - web%20form
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
web form: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 6, record 23, English, - web%20form
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 23, Main entry term, French
- formulaire Web
1, record 23, French, formulaire%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- formulaire interactif 2, record 23, French, formulaire%20interactif
correct, masculine noun
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Partie d’un document [sur le Web] dans laquelle l’utilisateur peut entrer des renseignements tels que commentaires, commandes de produits ou recherches d’information. 2, record 23, French, - formulaire%20Web
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Un formulaire Web se compose de balises HTML et d’un programme permettant une interaction avec le visiteur d’un site Web. Il sert à recueillir des données, à enregistrer une demande ou un abonnement. 3, record 23, French, - formulaire%20Web
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
formulaire Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 4, record 23, French, - formulaire%20Web
Record 23, Spanish
Record 23, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 23, Main entry term, Spanish
- formulario web
1, record 23, Spanish, formulario%20web
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, Spanish
Record 23, Synonyms, Spanish
- formulario interactivo 2, record 23, Spanish, formulario%20interactivo
correct, masculine noun
- forma interactiva 2, record 23, Spanish, forma%20interactiva
correct, feminine noun, Mexico
Record 23, Textual support, Spanish
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Tipo de formulario que es presentado en un navegador y puede ser rellenado a través de una red como Internet. 3, record 23, Spanish, - formulario%20web
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
formulario web: "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en "página web". En cuanto al número, es frecuente el plural invariable (sitios web). 4, record 23, Spanish, - formulario%20web
Record 24 - internal organization data 2013-04-09
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 24, Main entry term, English
- transitional version
1, record 24, English, transitional%20version
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
With each new version of HTML there will be a corresponding transitional version that will include elements of older HTML versions to accommodate older browsers. 1, record 24, English, - transitional%20version
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 24, Main entry term, French
- version transitoire
1, record 24, French, version%20transitoire
correct, feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Chaque nouvelle version du langage HTML sera accompagnée d’une version transitoire correspondante qui incorporera des éléments des versions plus anciennes afin d’en faciliter la gestion par les navigateurs plus anciens. 1, record 24, French, - version%20transitoire
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2013-04-09
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Typography
Record 25, Main entry term, English
- typographic presentation rule
1, record 25, English, typographic%20presentation%20rule
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The typographic presentation rules of individual languages must be taken into account in HTML coding. For example, a "no-break space" character ( ) must be added before the following punctuation in French text: exclamation mark, question mark, colon and semi-colon. 1, record 25, English, - typographic%20presentation%20rule
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Record 25, Main entry term, French
- règle de présentation typographique
1, record 25, French, r%C3%A8gle%20de%20pr%C3%A9sentation%20typographique
correct, feminine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Les codes HTML doivent tenir compte des règles typographiques de chaque langue. À titre d’exemple, les signes de ponctuation suivants doivent être précédés d’un blanc insécable( ) en français mais non en anglais : point d’exclamation, point d’interrogation, deux-points, point-virgule. 2, record 25, French, - r%C3%A8gle%20de%20pr%C3%A9sentation%20typographique
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2013-04-09
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Record 26, Main entry term, English
- viewer application
1, record 26, English, viewer%20application
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
What they do suggest is that the first format encountered by a browser should be the most accessible version (usually, accessible HTML), and that if other formats are available, the content provider clearly indicates what those formats are and, if possible, include a link to a site where the visitor can download an appropriate viewer or "plug-in" application. 1, record 26, English, - viewer%20application
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Record 26, Main entry term, French
- application de visualisation
1, record 26, French, application%20de%20visualisation
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Ces normes mentionnent plutôt que le premier format rencontré par un navigateur doit être la version la plus accessible(habituellement du HTML accessible) et, si d’autres formats sont disponibles, que le fournisseur de contenu les identifie clairement et, si possible, inclut un lien vers un site d’où le visiteur pourra télécharger un «plugiciel» ou une application de visualisation appropriée. 1, record 26, French, - application%20de%20visualisation
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2013-04-09
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Testing and Debugging
Record 27, Main entry term, English
- validate a document
1, record 27, English, validate%20a%20document
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Perform a quality assurance check on your product. This includes checking all your internal and external links and validating your HTML. When validating your documents, be sure to check that your DTD (document type definition) is set to the appropriate version of HTML. 1, record 27, English, - validate%20a%20document
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Test et débogage
Record 27, Main entry term, French
- valider un document
1, record 27, French, valider%20un%20document
correct
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Effectuez un contrôle de qualité de votre contenu. Vérifiez entre autres tous les liens internes et externes, et validez le code HTML. Lorsque vous validez vos documents, assurez-vous que votre DTD(définition de type de document) correspond à la bonne version de HTML. 1, record 27, French, - valider%20un%20document
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2013-04-04
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Software
- Special-Language Phraseology
Record 28, Main entry term, English
- supported feature
1, record 28, English, supported%20feature
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Until most browsers support CSS [cascading style sheets] consistently, Web developers may still wish to create accessible documents that mix supported features of CSS with some presentation features of HTML. 1, record 28, English, - supported%20feature
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Logiciels
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 28, Main entry term, French
- caractéristique prise en charge
1, record 28, French, caract%C3%A9ristique%20prise%20en%20charge
correct, feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
En attendant que la plupart des logiciels de navigation prennent en charge les feuilles CSS [feuilles de style en cascade] de façon uniforme, les développeurs de contenu peuvent encore vouloir créer des documents accessibles en combinant les caractéristiques prises en charge des feuilles CSS à certaines fonctions de présentation du HTML. 1, record 28, French, - caract%C3%A9ristique%20prise%20en%20charge
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2013-04-04
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 29, Main entry term, English
- style transformation
1, record 29, English, style%20transformation
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Current W3C technologies: MathML for mathematical equations, HTML, XHTML, XML for structured documents, RDF for meta data, SMIL to create multimedia presentations, CSS and XSL to define style sheets, XSLT to create style transformations, PNG for graphics (although some are best expressed in JPG, a non-W3C format). 1, record 29, English, - style%20transformation
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 29, Main entry term, French
- transformation de style
1, record 29, French, transformation%20de%20style
correct, feminine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Technologies courantes du W3C : MathML pour les équations mathématiques, HTML, XHTML et XML pour les documents structurés, RDF pour les métadonnées, SMIL pour créer des présentations multimédias, CSS et XSL pour définir des feuilles de style, XSLT pour créer des transformations de style, PNG pour les graphiques(bien que pour certains il soit préférable d’utiliser JPG, qui ne fait pas partie des langages recommandés par le Consortium W3C). 1, record 29, French, - transformation%20de%20style
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2013-03-26
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 30, Main entry term, English
- production technique for a website
1, record 30, English, production%20technique%20for%20a%20website
correct, see observation
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
- production technique for a Web site 2, record 30, English, production%20technique%20for%20a%20Web%20site
correct
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Production techniques for a Web site, including storyboard development, server and firewall developments, directory structure design, document analysis and site analysis (to maintain logical site organization), programming (including hyper text mark-up language (HTML) codes), Web server site maintenance and other technical requirements. 2, record 30, English, - production%20technique%20for%20a%20website
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
production technique for a website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 30, English, - production%20technique%20for%20a%20website
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 30, Main entry term, French
- technique de production pour un site Web
1, record 30, French, technique%20de%20production%20pour%20un%20site%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des techniques de production pour un site Web, y compris l'élaboration de scénarios-maquettes et la technologie des serveurs et des coupe-feu. Connaissance de la conception de la structure des répertoires, de l'analyse de documents et de l'analyse de sites(pour conserver une organisation logique du site), de la programmation(y compris les codes du langage de balisage hypertexte(HTML)), de la maintenance du serveur Web et d’autres exigences techniques. 1, record 30, French, - technique%20de%20production%20pour%20un%20site%20Web
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
technique de production pour un site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, record 30, French, - technique%20de%20production%20pour%20un%20site%20Web
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2013-03-26
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Record 31, Main entry term, English
- presentation feature
1, record 31, English, presentation%20feature
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Until most browsers support CSS [cascading style sheets] consistently, Web developers may still wish to create accessible documents that mix supported features of CSS with some presentation features of HTML. 1, record 31, English, - presentation%20feature
Record number: 31, Textual support number: 1 PHR
Presentation features of HTML. 2, record 31, English, - presentation%20feature
Record number: 31, Textual support number: 2 PHR
HTML presentation features. 2, record 31, English, - presentation%20feature
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Record 31, Main entry term, French
- caractéristique de présentation
1, record 31, French, caract%C3%A9ristique%20de%20pr%C3%A9sentation
correct, feminine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
- fonction de présentation 2, record 31, French, fonction%20de%20pr%C3%A9sentation
correct, feminine noun
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
En attendant que la plupart des logiciels de navigation prennent en charge les feuilles CSS [feuilles de style en cascade] de façon uniforme, les développeurs de contenu peuvent encore vouloir créer des documents accessibles en combinant les caractéristiques prises en charge des feuilles CSS à certaines fonctions de présentation du HTML. 2, record 31, French, - caract%C3%A9ristique%20de%20pr%C3%A9sentation
Record number: 31, Textual support number: 1 PHR
Caractéristiques de présentation du HTML. 3, record 31, French, - caract%C3%A9ristique%20de%20pr%C3%A9sentation
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2013-03-26
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 32, Main entry term, English
- searchability
1, record 32, English, searchability
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Concerns regarding indexing and searchability of non-HTML formats remain and must be weighed against the advantages of publishing to the Web in the native format of the information. 1, record 32, English, - searchability
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 32, Main entry term, French
- facilité de recherche
1, record 32, French, facilit%C3%A9%20de%20recherche
correct, feminine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Les préoccupations quant au répertoriage et à la facilité de recherche des formats autres que les formats HTML subsistent et il faut évaluer ces aspects comparativement aux avantages que présente la publication de l'information dans son format d’origine. 1, record 32, French, - facilit%C3%A9%20de%20recherche
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2013-03-25
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Internet and Telematics
Record 33, Main entry term, English
- inline image
1, record 33, English, inline%20image
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- inline graphic 2, record 33, English, inline%20graphic
correct
- in-line graphic 3, record 33, English, in%2Dline%20graphic
correct
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Inline Images are those that appear automatically with the surrounding text when the user jumps to your web page. 3, record 33, English, - inline%20image
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Infographie
- Internet et télématique
Record 33, Main entry term, French
- image en ligne
1, record 33, French, image%20en%20ligne
correct, feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
- image insérée 2, record 33, French, image%20ins%C3%A9r%C3%A9e
correct, feminine noun
- image incorporée 3, record 33, French, image%20incorpor%C3%A9e
correct, feminine noun
- graphique en ligne 4, record 33, French, graphique%20en%20ligne
correct, masculine noun
- graphique lié 3, record 33, French, graphique%20li%C3%A9
correct, masculine noun
- image incluse 2, record 33, French, image%20incluse
correct, feminine noun
- graphique inséré 2, record 33, French, graphique%20ins%C3%A9r%C3%A9
correct, masculine noun
- image intégrée 2, record 33, French, image%20int%C3%A9gr%C3%A9e
correct, feminine noun
- image interne 2, record 33, French, image%20interne
correct, feminine noun
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Image incluse dans un document HTML et qui est extraite et affichée par le navigateur Web en même temps que ce document. 3, record 33, French, - image%20en%20ligne
Record 33, Spanish
Record 33, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
- Internet y telemática
Record 33, Main entry term, Spanish
- imagen en línea
1, record 33, Spanish, imagen%20en%20l%C3%ADnea
correct, feminine noun
Record 33, Abbreviations, Spanish
Record 33, Synonyms, Spanish
- gráfico en línea 1, record 33, Spanish, gr%C3%A1fico%20en%20l%C3%ADnea
correct, masculine noun, Mexico
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2013-03-25
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 34, Main entry term, English
- native format
1, record 34, English, native%20format
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Concerns regarding indexing and searchability of non-HTML formats remain and must be weighed against the advantages of publishing to the Web in the native format of the information. 1, record 34, English, - native%20format
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 34, Main entry term, French
- format d'origine
1, record 34, French, format%20d%27origine
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Les préoccupations quant au répertoriage et à la facilité de recherche des formats autres que les formats HTML subsistent et il faut évaluer ces aspects comparativement aux avantages que présente la publication de l'information dans son format d’origine. 1, record 34, French, - format%20d%27origine
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2013-03-25
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Computer Graphics
Record 35, Main entry term, English
- graphical content
1, record 35, English, graphical%20content
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
For instance, a simple single column of plain text with no images will be easily accessible after conversion from PDF to HTML or plain text. A complex document with multiple column articles spanning different pages (like a newspaper), containing numerous graphics or large and complex data-tables, will remain inaccessible after conversion. Graphical content and formatting are stripped from converted PDF files. 1, record 35, English, - graphical%20content
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Infographie
Record 35, Main entry term, French
- contenu graphique
1, record 35, French, contenu%20graphique
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, un texte normal sur une seule colonne, sans image, sera facilement accessible après la conversion de PDF à HTML ou en texte clair. D'autre part, un document complexe sur plusieurs colonnes et plusieurs pages(tel un journal), truffé de graphiques ou de tableaux volumineux et complexes, demeurera inaccessible après la conversion. Le contenu et le formatage graphiques sont supprimés des fichiers PDF convertis. 1, record 35, French, - contenu%20graphique
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2013-03-25
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 36, Main entry term, English
- keyboard specific event
1, record 36, English, keyboard%20specific%20event
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
- keyboard-specific event 2, record 36, English, keyboard%2Dspecific%20event
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
In HTML 4.0, application-level event attributes are "onfocus," "onblur" (the opposite of "onfocus"), and "onselect." Note that these attributes are designed to be device-independent, but are implemented as keyboard specific events in current browsers. 1, record 36, English, - keyboard%20specific%20event
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 36, Main entry term, French
- événement lié à l'utilisation du clavier
1, record 36, French, %C3%A9v%C3%A9nement%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20du%20clavier
correct, masculine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
- évènement lié à l'utilisation du clavier 2, record 36, French, %C3%A9v%C3%A8nement%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20du%20clavier
masculine noun
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Dans le langage HTML 4. 0, les attributs d’événements associés à l'application sont «onfocus», «onblur»(le contraire de «onfocus») et «onselect». Prendre note que ces attributs sont conçus pour ne pas être tributaires du type d’unité mais qu'il sont intégrés en tant qu'événements liés à l'utilisation du clavier dans les navigateurs courants. 1, record 36, French, - %C3%A9v%C3%A9nement%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20du%20clavier
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 36, French, - %C3%A9v%C3%A9nement%20li%C3%A9%20%C3%A0%20l%27utilisation%20du%20clavier
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2013-03-25
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 37, Main entry term, English
- link-text
1, record 37, English, link%2Dtext
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The URLs and link-text are simply copied and pasted from the script declaration on the page, then added as plain HTML (UL list) to a NOSCRIPT block in the table cell ... 1, record 37, English, - link%2Dtext
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 37, Main entry term, French
- texte des liens
1, record 37, French, texte%20des%20liens
correct, masculine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Les URL et le texte des liens sont simplement copiés du script figurant plus haut dans la page, puis collés en HTML ordinaire(liste UL) dans un bloc NOSCRIPT dans la cellule de la table [...] 1, record 37, French, - texte%20des%20liens
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2013-03-25
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Programming Languages
Record 38, Main entry term, English
- HTML Strict
1, record 38, English, HTML%20Strict
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
HTML Strict is not backward compatible to support older browsers. 1, record 38, English, - HTML%20Strict
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Langages de programmation
Record 38, Main entry term, French
- langage HTML Strict
1, record 38, French, langage%20HTML%20Strict
correct, masculine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
En effet, le langage HTML Strict n’ est pas rétrocompatible et ne peut pas être pris en charge par les navigateurs plus anciens. 1, record 38, French, - langage%20HTML%20Strict
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2013-03-22
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 39, Main entry term, English
- dynamic web page
1, record 39, English, dynamic%20web%20page
correct, see observation
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
- dynamic Web page 2, record 39, English, dynamic%20Web%20page
correct
- dynamic page 3, record 39, English, dynamic%20page
correct
- on-the-fly web page 1, record 39, English, on%2Dthe%2Dfly%20web%20page
correct, see observation
- on-the-fly Web page 4, record 39, English, on%2Dthe%2Dfly%20Web%20page
correct
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
On a dynamic Web page, the user can make requests (often through a form) for data contained in a database on the server that will be assembled on the fly according to what is requested. 5, record 39, English, - dynamic%20web%20page
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
For example, the user might want to find out information about a theatrical performance, such as theater locations and ticket availability for particular dates. When the user selects these options, the request is relayed to the server using an intermediary, such as an Active Server Page (ASP) script embedded in the page's HTML. The intermediary tells the server what information to return. Such a Web page is said to be dynamic. 5, record 39, English, - dynamic%20web%20page
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
dynamic web page; on-the-fly web page: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 6, record 39, English, - dynamic%20web%20page
Record 39, Key term(s)
- on the fly Web page
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 39, Main entry term, French
- page Web dynamique
1, record 39, French, page%20Web%20dynamique
correct, see observation, feminine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
- page dynamique 2, record 39, French, page%20dynamique
correct, feminine noun
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Page Web dynamique : ce sont des pages Web avec des informations qui changent ou sont changées automatiquement en fonction d’une base de données ou d’éléments provenant de l’utilisateur. 1, record 39, French, - page%20Web%20dynamique
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Il est possible, certaines fois, de se rendre compte que cette technique est utilisée quand l'URL fini avec les extensions suivantes :. asp,. cfm,. cgi ou. shtml. Il est aussi possible d’avoir des pages avec un contenu dynamique et finissant avec les extensions habituelles à savoir. html ou. htm. Les moteurs de recherche référencent ces pages dynamiques de la même manière que les pages avec un contenu statique. Attention, les adresses qui contiennent le caractère ? ne sont généralement pas indexées. 1, record 39, French, - page%20Web%20dynamique
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
page Web dynamique : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 39, French, - page%20Web%20dynamique
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2013-03-20
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 40, Main entry term, English
- client web browser
1, record 40, English, client%20web%20browser
correct, see observation
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
- client Web browser 2, record 40, English, client%20Web%20browser
correct
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
HTML forms have been designed for the sole purpose of prompting and accepting fielded data from a client Web browser and processing it with a server-based software program invoked through a CGI Common Gateway Interface. 2, record 40, English, - client%20web%20browser
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
client web browser: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 40, English, - client%20web%20browser
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 40, Main entry term, French
- navigateur Web client
1, record 40, French, navigateur%20Web%20client
correct, see observation, masculine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Les formulaires HTML ont été conçus aux seules fins de demander et de recevoir des champs de données d’un navigateur Web client puis de les traiter en utilisant un logiciel sur serveur appelé au moyen d’une IPC interface de passerelle commune. 1, record 40, French, - navigateur%20Web%20client
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 40, French, - navigateur%20Web%20client
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
navigateur Web client : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 40, French, - navigateur%20Web%20client
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2013-03-20
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Office Automation
Record 41, Main entry term, English
- complex document
1, record 41, English, complex%20document
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
For instance, a simple single column of text with no images will be easily accessible after conversion to HTML or text-only. A complex document with multiple column articles spanning different pages (like a newspaper), containing numerous graphics or large and complex data-tables, will be highly inaccessible after conversion. 1, record 41, English, - complex%20document
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Bureautique
Record 41, Main entry term, French
- document complexe
1, record 41, French, document%20complexe
correct, masculine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, un texte normal sur une seule colonne, sans image, sera facilement accessible après la conversion au HTML ou en texte seul. D'autre part, un document complexe sur plusieurs colonnes et plusieurs pages(tel un journal), truffé de graphiques ou de tableaux volumineux et complexes, sera inaccessible après la conversion. 1, record 41, French, - document%20complexe
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2013-03-20
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 42, Main entry term, English
- content of a web page
1, record 42, English, content%20of%20a%20web%20page
correct, see observation
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
- web page content 1, record 42, English, web%20page%20content
correct, see observation
- content of a Web page 2, record 42, English, content%20of%20a%20Web%20page
correct
- Web page content 3, record 42, English, Web%20page%20content
correct
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
In fact, like the HTML that encodes the content of a Web page, metadata codes are invisible to the users of the Web pages. 2, record 42, English, - content%20of%20a%20web%20page
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
content of a web page; web page content: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, record 42, English, - content%20of%20a%20web%20page
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 42, Main entry term, French
- contenu d'une page Web
1, record 42, French, contenu%20d%27une%20page%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
En fait, tout comme le langage HTML qui encode le contenu d’une page Web, les codes de métadonnées ne sont pas vus par les utilisateurs des pages Web. 1, record 42, French, - contenu%20d%27une%20page%20Web
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
contenu d’une page Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, record 42, French, - contenu%20d%27une%20page%20Web
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2013-03-18
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 43, Main entry term, English
- accessible version
1, record 43, English, accessible%20version
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
What they do suggest is that the first format encountered by a browser should be the most accessible version (usually, accessible HTML), and that if other formats are available, the content provider clearly indicates what those formats are and, if possible, include a link to a site where the visitor can download an appropriate viewer or "plug-in" application. If an accessible version of a plug-in is also known to be available, then a note and a link to that product should also be included. 1, record 43, English, - accessible%20version
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 43, Main entry term, French
- version accessible
1, record 43, French, version%20accessible
correct, feminine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Ces normes mentionnent plutôt que le premier format rencontré par un navigateur doit être la version la plus accessible(habituellement du HTML accessible) et, si d’autres formats sont disponibles, que le fournisseur de contenu les identifie clairement et, si possible, inclut un lien vers un site d’où le visiteur pourra télécharger un «plugiciel» ou une application de visualisation appropriée. Dans le cas où l'on sait qu'il existe une version accessible d’un plugiciel, il faut inclure une note et un lien appropriés. 1, record 43, French, - version%20accessible
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2013-03-18
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
Record 44, Main entry term, English
- backward compatible
1, record 44, English, backward%20compatible
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
I understand that HTML "strict" is not backward compatible to support older browsers such as Microsoft IE 3 and Netscape 3. 1, record 44, English, - backward%20compatible
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
Record 44, Main entry term, French
- rétrocompatible
1, record 44, French, r%C3%A9trocompatible
correct
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Je crois comprendre que le langage HTML Strict n’ est pas rétrocompatible, et ne peut donc pas être pris en charge par les navigateurs plus anciens tels que Microsoft IE 3 et Netscape 3. 1, record 44, French, - r%C3%A9trocompatible
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2013-03-18
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 45, Main entry term, English
- accessible document
1, record 45, English, accessible%20document
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Until most browsers support CSS [cascading style sheets] consistently, web developers may still wish to create accessible documents that mix supported features of CSS with some presentation features of HTML. 1, record 45, English, - accessible%20document
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 45, Main entry term, French
- document accessible
1, record 45, French, document%20accessible
correct, masculine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
En attendant que la plupart des logiciels de navigation prennent en charge les feuilles CSS [feuilles de style en cascade] de façon uniforme, les développeurs de contenu peuvent encore vouloir créer des documents accessibles en combinant les caractéristiques prises en charge des feuilles CSS à certaines fonctions de présentation du HTML. 1, record 45, French, - document%20accessible
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2013-03-18
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 46, Main entry term, English
- application-level event attribute
1, record 46, English, application%2Dlevel%20event%20attribute
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
In HTML 4.0, application-level event attributes are onfocus, onblur (the opposite of onfocus), and onselect. Note that these attributes are designed to be device-independent and are supported as keyboard specific events in current browsers. 1, record 46, English, - application%2Dlevel%20event%20attribute
Record 46, Key term(s)
- application level event attribute
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 46, Main entry term, French
- attribut d'événement associé à l'application
1, record 46, French, attribut%20d%27%C3%A9v%C3%A9nement%20associ%C3%A9%20%C3%A0%20l%27application
correct, masculine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
- attribut d'évènement associé à l'application 2, record 46, French, attribut%20d%27%C3%A9v%C3%A8nement%20associ%C3%A9%20%C3%A0%20l%27application
masculine noun
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Dans le langage HTML 4. 0, les attributs d’événements associés à l'application sont onfocus, onblur(le contraire de onfocus) et onselect. Prendre note que ces attributs sont conçus pour ne pas être tributaires du type d’unité mais qu'il sont intégrés en tant qu'événements liés à l'utilisation du clavier dans les navigateurs courants. 1, record 46, French, - attribut%20d%27%C3%A9v%C3%A9nement%20associ%C3%A9%20%C3%A0%20l%27application
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 46, French, - attribut%20d%27%C3%A9v%C3%A9nement%20associ%C3%A9%20%C3%A0%20l%27application
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2013-03-18
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 47, Main entry term, English
- accessible HTML
1, record 47, English, accessible%20HTML
correct
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
What they do suggest is that the first format encountered by a browser should be the most accessible version (usually, accessible HTML), and that if other formats are available, the content provider clearly indicates what those formats are and, if possible, include a link to a site where the visitor can download an appropriate viewer or "plug-in" application. If an accessible version of a plug-in is also known to be available, then a note and a link to that product should also be included. 1, record 47, English, - accessible%20HTML
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 47, Main entry term, French
- HTML accessible
1, record 47, French, HTML%20accessible
correct, masculine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Ces normes mentionnent plutôt que le premier format rencontré par un navigateur doit être la version la plus accessible(habituellement du HTML accessible) et, si d’autres formats sont disponibles, que le fournisseur de contenu les identifie clairement et, si possible, inclut un lien vers un site d’où le visiteur pourra télécharger un «plugiciel» ou une application de visualisation appropriée. Dans le cas où l'on sait qu'il existe une version accessible d’un plugiciel, il faut inclure une note et un lien appropriés. 1, record 47, French, - HTML%20accessible
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2013-03-14
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 48, Main entry term, English
- access violation
1, record 48, English, access%20violation
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
A Prompt is a free Windows based evaluation and repair tool available to assist developers in creating accessible Web content. APrompt will scan through HTML documents, identify WCAG access violations, and offer developers solutions to correct those violations, repairing access barriers with a click of a button. 1, record 48, English, - access%20violation
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 48, Main entry term, French
- violation d'accès
1, record 48, French, violation%20d%27acc%C3%A8s
correct, feminine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
A Prompt est un outil d’évaluation et de réparation gratuit piloté par Windows que les concepteurs de sites Web peuvent utiliser pour rendre le contenu de leur sites accessible. APrompt peut scanner des documents HTML, repérer des violations d’accès WCAG et fournir des solutions pour corriger ces violations, et supprimer les barrières d’accès d’un clic de souris. 1, record 48, French, - violation%20d%27acc%C3%A8s
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2012-03-29
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Radiotelephony
Record 49, Main entry term, English
- over the airwaves
1, record 49, English, over%20the%20airwaves
correct
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
The request goes over the airwaves to a cellular transmission tower and is then routed to a server operated by the wireless carrier 1, record 49, English, - over%20the%20airwaves
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
Record 49, Main entry term, French
- par les airs 1, record 49, French, par%20les%20airs
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
- à travers les airs 1, record 49, French, %C3%A0%20travers%20les%20airs
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Un programme de conversion transforme la page HTML en une page WML, un format qui convient mieux à la transmission par les airs et à l'affichage sur un écran de téléphone mobile. Puis le portail prépare la page pour la transmission à travers les airs. 1, record 49, French, - par%20les%20airs
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2012-02-24
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 50, Main entry term, English
- Web content standard
1, record 50, English, Web%20content%20standard
correct
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
WAP or wireless application protocol is [a] Web content standard designed for mobile phones. 1, record 50, English, - Web%20content%20standard
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 50, Main entry term, French
- norme de contenu Web
1, record 50, French, norme%20de%20contenu%20Web
correct, feminine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Drupal applique les normes de contenu Web les plus récentes, dont les attributs sémantiques RDF pour une meilleure visibilité dans les moteurs de recherche au-delà du HTML [langage hypertexte]. 1, record 50, French, - norme%20de%20contenu%20Web
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2012-02-16
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 51, Main entry term, English
- microformat
1, record 51, English, microformat
correct
Record 51, Abbreviations, English
- µF 2, record 51, English, %C2%B5F
correct
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A set of simple, open data formats built upon existing and widely adopted standards. 3, record 51, English, - microformat
Record 51, Key term(s)
- micro-format
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 51, Main entry term, French
- microformat
1, record 51, French, microformat
correct, masculine noun
Record 51, Abbreviations, French
- µF 2, record 51, French, %C2%B5F
correct, masculine noun
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Il existe un microformat, hAtom, qui est utilisé pour ajouter du sens à l'intérieur du HTML de façon à ce qu'il puisse être converti dans un fil RSS ou Atom correspondant. Les microformats encodent plus de structure sémantique dans le HTML existant qui est publié la plupart du temps sur [Internet]. 3, record 51, French, - microformat
Record 51, Key term(s)
- micro-format
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2011-09-07
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 52, Main entry term, English
- Asynchronous JavaScript and XML
1, record 52, English, Asynchronous%20JavaScript%20and%20XML
correct
Record 52, Abbreviations, English
- AJAX 1, record 52, English, AJAX
correct
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
[A] method of building interactive applications for the Web that process user requests immediately. 1, record 52, English, - Asynchronous%20JavaScript%20and%20XML
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
[AJAX] combines several programming tools including JavaScript, dynamic HTML (DHTML), Extensible Markup Language (XML), cascading style sheets (CSS), the Document Object Model (DOM), and the Microsoft object, XMLHttpRequest. 1, record 52, English, - Asynchronous%20JavaScript%20and%20XML
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 52, Main entry term, French
- AJAX
1, record 52, French, AJAX
correct, feminine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Méthode informatique de développement d’applications Web réunissant plusieurs techniques de développement(HTML, CSS, DOM, Javascript, XML, etc.). 1, record 52, French, - AJAX
Record 52, Spanish
Record 52, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 52, Main entry term, Spanish
- JavaScript asíncrono y XML
1, record 52, Spanish, JavaScript%20as%C3%ADncrono%20y%20XML
correct, masculine noun
Record 52, Abbreviations, Spanish
- AJAX 1, record 52, Spanish, AJAX
correct, masculine noun
Record 52, Synonyms, Spanish
- JavaScript asíncrono + XML 2, record 52, Spanish, JavaScript%20as%C3%ADncrono%20%2B%20XML
correct, masculine noun
- AJAX 2, record 52, Spanish, AJAX
correct, masculine noun
- AJAX 2, record 52, Spanish, AJAX
Record 52, Textual support, Spanish
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Las aplicaciones construidas con AJAX eliminan la recarga constante de páginas mediante la creación de un elemento intermedio entre el usuario y el servidor. La nueva capa intermedia de AJAX mejora la respuesta de la aplicación, ya que el usuario nunca se encuentra con una ventana del navegador vacía esperando la respuesta del servidor. 2, record 52, Spanish, - JavaScript%20as%C3%ADncrono%20y%20XML
Record 53 - internal organization data 2011-03-22
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Office Automation
Record 53, Main entry term, English
- text alignment
1, record 53, English, text%20alignment
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
CSS [cascading style sheets] was designed to allow precise control - outside of HTML [HyperText Mark-up Language] - over character spacing, text alignment, positioning on the page, audio and speech output, font characteristics, etc. 2, record 53, English, - text%20alignment
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Bureautique
Record 53, Main entry term, French
- alignement de texte
1, record 53, French, alignement%20de%20texte
correct, masculine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Les feuilles [de style en cascade] ont été conçues pour permettre de définir de façon précise-séparément du HTML [langage hypertexte]-les aspects tels que l'espacement entre les caractères, l'alignement du texte, la position des éléments dans la page, les sons et la voix, les caractéristiques des polices de caractères, etc. 2, record 53, French, - alignement%20de%20texte
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2011-03-17
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 54, Main entry term, English
- plain HTML
1, record 54, English, plain%20HTML
correct
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
plain HTML: term used at the Treasury Board Secretariat. 2, record 54, English, - plain%20HTML
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 54, Main entry term, French
- HTML ordinaire
1, record 54, French, HTML%20ordinaire
correct, masculine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
HTML ordinaire : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, record 54, French, - HTML%20ordinaire
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2011-01-28
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 55, Main entry term, English
- event handler
1, record 55, English, event%20handler
correct
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A software mechanism for handling events such as mouse clicks and taking appropriate action. 2, record 55, English, - event%20handler
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
An event-handler invokes a script when a certain event occurs (e.g. the mouse moves, a key is pressed, the document is loaded). In HTML 4.0, event handlers are attached to elements via event handler attributes. These attributes begin with "on," as in "onkeyup." 3, record 55, English, - event%20handler
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 55, Main entry term, French
- gestionnaire d'événements
1, record 55, French, gestionnaire%20d%27%C3%A9v%C3%A9nements
correct, masculine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
- gestionnaire d'évènements 2, record 55, French, gestionnaire%20d%27%C3%A9v%C3%A8nements
correct, masculine noun
- gestionnaire d'événement 3, record 55, French, gestionnaire%20d%27%C3%A9v%C3%A9nement
correct, masculine noun
- gestionnaire d'évènement 4, record 55, French, gestionnaire%20d%27%C3%A9v%C3%A8nement
correct, masculine noun
- programme de traitement d'événements 5, record 55, French, programme%20de%20traitement%20d%27%C3%A9v%C3%A9nements
correct, masculine noun
- programme de traitement d'évènements 6, record 55, French, programme%20de%20traitement%20d%27%C3%A9v%C3%A8nements
correct, masculine noun
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Programme en mémoire qui s’active lorsqu’un évènement particulier survient au cours de l’exécution d’un autre programme. 4, record 55, French, - gestionnaire%20d%27%C3%A9v%C3%A9nements
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Dans le langage HTML 4. 0, les gestionnaires d’événements sont couplés aux éléments par des attributs(commençant par «on», comme dans «onkeyup»). 7, record 55, French, - gestionnaire%20d%27%C3%A9v%C3%A9nements
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
La notion d’évènement recouvre aussi bien l’action d’un utilisateur que l’arrivée d’un traitement lié à une date et une heure ou toute autre circonstance susceptible d’interrompre le traitement en cours. 4, record 55, French, - gestionnaire%20d%27%C3%A9v%C3%A9nements
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 8, record 55, French, - gestionnaire%20d%27%C3%A9v%C3%A9nements
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
gestionnaire d’évènement : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 27 décembre 2009. 3, record 55, French, - gestionnaire%20d%27%C3%A9v%C3%A9nements
Record 55, Key term(s)
- programme de traitement d'événement
- programme de traitement d'évènement
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2011-01-13
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 56, Main entry term, English
- HTML form
1, record 56, English, HTML%20form
correct
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
HTML forms have been designed for the sole purpose of prompting and accepting fielded data from a client Web browser and processing it with a server-based software program invoked through a CGI (Common Gateway Interface). 2, record 56, English, - HTML%20form
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 56, Main entry term, French
- formulaire HTML
1, record 56, French, formulaire%20HTML
correct, masculine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Les formulaires HTML ont été conçus aux seules fins de demander et de recevoir des champs de données d’un navigateur Web client puis de les traiter en utilisant un logiciel sur serveur appelé au moyen d’une IPC(interface de passerelle commune). 2, record 56, French, - formulaire%20HTML
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2010-12-06
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 57, Main entry term, English
- positioning on the page
1, record 57, English, positioning%20on%20the%20page
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
- element position on the page 2, record 57, English, element%20position%20on%20the%20page
correct
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
CSS was designed to allow precise control - outside of HTML [Hypertext Markup Language] - over character spacing, text alignment, positioning on the page, audio and speech output, font characteristics, etc. 1, record 57, English, - positioning%20on%20the%20page
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 57, Main entry term, French
- position des éléments dans la page
1, record 57, French, position%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20dans%20la%20page
correct, feminine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Les feuilles CSS ont été conçues pour permettre de définir de façon précise-séparément du HTML-les aspects tels que l'espacement entre les caractères, l'alignement du texte, la position des éléments dans la page, les sons et la voix, les caractéristiques des polices de caractères, etc. 2, record 57, French, - position%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20dans%20la%20page
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2010-12-01
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 58, Main entry term, English
- code-to-text ratio
1, record 58, English, code%2Dto%2Dtext%20ratio
correct
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record 58, Key term(s)
- code to text ratio
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 58, Main entry term, French
- ratio code/texte
1, record 58, French, ratio%20code%2Ftexte
correct, masculine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Proportion entre le code HTML et le texte d’une page Web. 1, record 58, French, - ratio%20code%2Ftexte
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 2010-11-19
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Typography
- Internet and Telematics
Record 59, Main entry term, English
- font characteristic
1, record 59, English, font%20characteristic
correct
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
CSS [cascading style sheets] was designed to allow precise control - outside of HTML - over character spacing, text alignment, positioning on the page, audio and speech output, font characteristics, etc. 2, record 59, English, - font%20characteristic
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Internet et télématique
Record 59, Main entry term, French
- caractéristique de la police de caractères
1, record 59, French, caract%C3%A9ristique%20de%20la%20police%20de%20caract%C3%A8res
correct, feminine noun
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Les feuilles CSS [feuilles de style en cascade] ont été conçues pour permettre de définir de façon précise-séparément du HTML-les aspects tels que l'espacement entre les caractères, l'alignement du texte, la position des éléments dans la page, les sons et la voix, les caractéristiques des polices de caractères, etc. 2, record 59, French, - caract%C3%A9ristique%20de%20la%20police%20de%20caract%C3%A8res
Record 59, Spanish
Record 59, Campo(s) temático(s)
- Tipografía (Caracteres)
- Internet y telemática
Record 59, Main entry term, Spanish
- característica de tipos de letras
1, record 59, Spanish, caracter%C3%ADstica%20de%20tipos%20de%20letras
feminine noun
Record 59, Abbreviations, Spanish
Record 59, Synonyms, Spanish
- característica de los caracteres de imprenta 2, record 59, Spanish, caracter%C3%ADstica%20de%20los%20caracteres%20de%20imprenta
feminine noun
Record 59, Textual support, Spanish
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Características que distinguen un carácter de imprenta; incluyendo la orientación, la altura, estilo, peso de impresión. 2, record 59, Spanish, - caracter%C3%ADstica%20de%20tipos%20de%20letras
Record 60 - internal organization data 2010-11-15
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Record 60, Main entry term, English
- Extensible HyperText Markup Language
1, record 60, English, Extensible%20HyperText%20Markup%20Language
correct
Record 60, Abbreviations, English
- XHTML 2, record 60, English, XHTML
correct
Record 60, Synonyms, English
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A reformulation of HTML 4.0 as an application of the Extensible Markup Language (XML). 3, record 60, English, - Extensible%20HyperText%20Markup%20Language
Record 60, Key term(s)
- Extensible HyperText Mark-up Language
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Record 60, Main entry term, French
- langage hypertexte extensible
1, record 60, French, langage%20hypertexte%20extensible
correct, masculine noun
Record 60, Abbreviations, French
- XHTML 2, record 60, French, XHTML
correct, masculine noun
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Langage de transition entre le HTML 4 et le XML 1. 0. 3, record 60, French, - langage%20hypertexte%20extensible
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
[Le XHTML] utilise la syntaxe et les mots de HTML 4 ce qui lui assure une bonne compatibilité avec les navigateurs d’anciennes générations. Le XHTML répond aussi à certaines règles de XML ce qui [...] impose une rigueur dans la codification des pages. 3, record 60, French, - langage%20hypertexte%20extensible
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Depuis janvier 2000, le XHTML (Extensible Hypertext Markup Language) est le langage préconisé par le W3C (l’organisme qui valide les standards Internet) pour la conception des pages Web. 4, record 60, French, - langage%20hypertexte%20extensible
Record 60, Spanish
Record 60, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Internet y telemática
Record 60, Main entry term, Spanish
- lenguaje de marcado de hipertexto extensible
1, record 60, Spanish, lenguaje%20de%20marcado%20de%20hipertexto%20extensible
correct, masculine noun
Record 60, Abbreviations, Spanish
Record 60, Synonyms, Spanish
- lenguaje extensible de marcado de hipertexto 2, record 60, Spanish, lenguaje%20extensible%20de%20marcado%20de%20hipertexto
correct, masculine noun
- XHTML 2, record 60, Spanish, XHTML
Record 60, Textual support, Spanish
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
XHTML (Lenguaje de Marcado de Hipertexto Extensible) es una versión más estricta y limpia de HTML, que nace precisamente con el objetivo de remplazar a HTML ante su limitación de uso con las cada vez más abundantes herramientas basadas en XML. XHTML extiende HTML 4.0 combinando la sintaxis de HTML, diseñado para mostrar datos, con la de XML, diseñado para describir los datos. 2, record 60, Spanish, - lenguaje%20de%20marcado%20de%20hipertexto%20extensible
Record 61 - internal organization data 2010-04-06
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 61, Main entry term, English
- opening HTML tag
1, record 61, English, opening%20HTML%20tag
correct
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
- opening tag 2, record 61, English, opening%20tag
correct
- beginning tag 2, record 61, English, beginning%20tag
correct
- start tag 2, record 61, English, start%20tag
correct
- start-tag 1, record 61, English, start%2Dtag
correct
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Many tags come in pairs. The opening tag starts some formatting feature, and the ending tag--which starts with a slash (/)--ends that feature. 1, record 61, English, - opening%20HTML%20tag
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 61, Main entry term, French
- étiquette d'ouverture
1, record 61, French, %C3%A9tiquette%20d%27ouverture
correct, feminine noun
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
- étiquette ouvrante 2, record 61, French, %C3%A9tiquette%20ouvrante
correct, feminine noun
- marqueur de début 3, record 61, French, marqueur%20de%20d%C3%A9but
correct, masculine noun
- marqueur d'ouverture 1, record 61, French, marqueur%20d%27ouverture
correct, masculine noun
- balise d'ouverture 4, record 61, French, balise%20d%27ouverture
correct, feminine noun
- balise de début d'élément 2, record 61, French, balise%20de%20d%C3%A9but%20d%27%C3%A9l%C3%A9ment
correct, feminine noun
- code de début 2, record 61, French, code%20de%20d%C3%A9but
correct, masculine noun
- balise de début 4, record 61, French, balise%20de%20d%C3%A9but
correct, feminine noun
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Chaque étiquette en HTML comporte une commande commençant par [un chevron ouvrant](<) et finissant par [un chevron fermant](>). De plus, les étiquettes commencent par un code de début qui renvoie à une commande précisant l'effet produit sur le texte. Chaque marquage se termine par une étiquette de fin qui inclut une barre oblique identifiant la fin du marquage. Par exemple, l'étiquette <HTML> indique le début du document en HTML, et l'étiquette <HTML> en indique la fin. 2, record 61, French, - %C3%A9tiquette%20d%27ouverture
Record 61, Spanish
Record 61, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 61, Main entry term, Spanish
- etiqueta de comienzo
1, record 61, Spanish, etiqueta%20de%20comienzo
correct, feminine noun, Mexico
Record 61, Abbreviations, Spanish
Record 61, Synonyms, Spanish
- etiqueta de inicio 2, record 61, Spanish, etiqueta%20de%20inicio
correct, feminine noun, Mexico
- marcador de comienzo 2, record 61, Spanish, marcador%20de%20comienzo
correct, masculine noun, Mexico
- marcador de inicio 2, record 61, Spanish, marcador%20de%20inicio
correct, masculine noun, Mexico
- etiqueta de apertura 2, record 61, Spanish, etiqueta%20de%20apertura
correct, feminine noun, Argentina, Spain
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 2010-04-06
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 62, Main entry term, English
- closing tag
1, record 62, English, closing%20tag
correct
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
- ending tag 1, record 62, English, ending%20tag
correct
- closing HTML tag 2, record 62, English, closing%20HTML%20tag
correct
- end tag 1, record 62, English, end%20tag
correct
- end-tag 2, record 62, English, end%2Dtag
correct
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
HTML tags generally have a beginning and an ending tag, surrounding the text that they affect. The beginning tag "turns on" a feature (such as headings, bold, and so on), and the ending tag turns it off. Closing tags have the tag name preceded by a slash (/). 2, record 62, English, - closing%20tag
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 62, Main entry term, French
- étiquette de fin
1, record 62, French, %C3%A9tiquette%20de%20fin
correct, feminine noun
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
- étiquette fermante 2, record 62, French, %C3%A9tiquette%20fermante
correct, feminine noun
- étiquette de fermeture 2, record 62, French, %C3%A9tiquette%20de%20fermeture
correct, feminine noun
- marqueur de fin 1, record 62, French, marqueur%20de%20fin
correct, masculine noun
- marqueur de fermeture 3, record 62, French, marqueur%20de%20fermeture
correct, masculine noun
- balise de fermeture 1, record 62, French, balise%20de%20fermeture
correct, feminine noun
- balise de fin d'éléments 2, record 62, French, balise%20de%20fin%20d%27%C3%A9l%C3%A9ments
correct, feminine noun
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Chaque étiquette en HTML comporte une commande commençant par [un chevron ouvrant](<) et finissant par [un chevron fermant](>). De plus, les étiquettes commencent par un code de début, qui renvoie à une commande précisant l'effet produit sur le texte. Chaque marquage se termine par une étiquette de fin qui inclut une barre oblique identifiant la fin du marquage. Par exemple, l'étiquette <HTML> indique le début du document en HTML, et l'étiquette <HTML> en indique la fin. 2, record 62, French, - %C3%A9tiquette%20de%20fin
Record 62, Key term(s)
- balise de fin
Record 62, Spanish
Record 62, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 62, Main entry term, Spanish
- etiqueta de fin
1, record 62, Spanish, etiqueta%20de%20fin
correct, feminine noun, Mexico
Record 62, Abbreviations, Spanish
Record 62, Synonyms, Spanish
- etiqueta de cierre 2, record 62, Spanish, etiqueta%20de%20cierre
correct, feminine noun, Spain
- etiqueta de final 2, record 62, Spanish, etiqueta%20de%20final
correct, feminine noun, Argentina, Mexico
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 2010-03-26
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Forms Design
- Internet and Telematics
Record 63, Main entry term, English
- accessible form
1, record 63, English, accessible%20form
correct
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Elements of an accessible form: Simple (e.g. single column) layout of controls and entry fields; clear (meaningful) explanations or labels associated with fields and controls; appropriate use of HTML markup specifically intended to enhance accessibility (e.g. LABEL, OPTGROUP, etc.); server-side verification and validation of data entry; provision of alternate methods of contact/submission. 2, record 63, English, - accessible%20form
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Internet et télématique
Record 63, Main entry term, French
- formulaire accessible
1, record 63, French, formulaire%20accessible
correct, masculine noun
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Éléments d’un formulaire accessible : mise en page simple(p. ex. sur une seule colonne) des contrôles et des zones de saisie; explications ou étiquettes claires(significatives) associées aux zones et aux contrôles; utilisation appropriée des balises HTML conçues spécifiquement pour améliorer l'accessibilité(p. ex. LABEL, OPTGROUP) ;vérification et validation côté serveur de la saisie des données; proposition d’autres méthodes pour communiquer avec une personne-ressource et/ou transmettre de l'information. 2, record 63, French, - formulaire%20accessible
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2010-03-02
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Record 64, Main entry term, English
- preformatted text
1, record 64, English, preformatted%20text
correct
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
/pre Denotes preformatted text in source code: display as fixed-width font, and preserve spaces and line breaks (much like a typewriter). 1, record 64, English, - preformatted%20text
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Record 64, Main entry term, French
- texte préformaté
1, record 64, French, texte%20pr%C3%A9format%C3%A9
correct, masculine noun
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
texte préformaté :[la balise pre] indique au navigateur Web d’afficher le texte exactement de la manière dont il est tapé dans le document HTML, en conservant les espaces, les tabulations et les retours chariot. 1, record 64, French, - texte%20pr%C3%A9format%C3%A9
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2010-03-02
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Record 65, Main entry term, English
- tag name
1, record 65, English, tag%20name
correct
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Tag names and attribute names are not case-sensitive, but some attribute values are. The tag name must come first, but the order of the attributes doesn't matter. 1, record 65, English, - tag%20name
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Record 65, Main entry term, French
- nom de balise HTML
1, record 65, French, nom%20de%20balise%20HTML
correct, masculine noun
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
- nom de balise 1, record 65, French, nom%20de%20balise
correct, masculine noun
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
L'analyseur XML [...] gère les balises spéciale HTML de la forme «html :[balise HTML]» et vérifie que le nom de balise HTML correspond à une balise valide. 1, record 65, French, - nom%20de%20balise%20HTML
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2010-03-02
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Record 66, Main entry term, English
- HTML source document
1, record 66, English, HTML%20source%20document
correct
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
The source document's text and codes go between the html and /html tags. An HTML source document contains two sections: Head and Body. The Head section, using tags head and /head, contains your title and background information. The title, which will appear at the top of the browser, goes between the title and /title tags. The contents of the Body section go between the body and /body tags. 1, record 66, English, - HTML%20source%20document
Record 66, Key term(s)
- Hypertext Markup Language source document
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Record 66, Main entry term, French
- document source
1, record 66, French, document%20source
correct, masculine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
- document source HTML 2, record 66, French, document%20source%20HTML
correct, masculine noun
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Ensemble composé du fichier ASCII accompagné des commandes HTML qui ont été utilisées pour créer un document HTML, que l'on peut visualiser à partir d’un article de menu dans un navigateur Web. 1, record 66, French, - document%20source
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2010-03-02
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Record 67, Main entry term, English
- HTTP method
1, record 67, English, HTTP%20method
correct
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
The form tag has an action attribute, which is the URL of the CGI script to send the form data to, and a method attribute, which is the HTTP method used to submit the form data (either get or post will work -- coordinate this with your CGI script). 1, record 67, English, - HTTP%20method
Record 67, Key term(s)
- HyperText Transfer Protocol method
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Record 67, Main entry term, French
- méthode HTTP
1, record 67, French, m%C3%A9thode%20HTTP
correct, feminine noun
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Le formulaire sera défini de manière à ce que le click sur le bouton ’SUBMIT’ résulte en une requête à un script CGI qui renverra le document demandé(un seul à la fois). Ce document sera rendu en fonction de son type : affiché si possible(page HTML, texte, image, etc.), et à sauvegarder sur le disque s’il sagit d’un type non reconnu par le browser client(fichier executable par exemple). Utilisez au choix la méthode HTTP GET ou la méthode HTTP POST. 1, record 67, French, - m%C3%A9thode%20HTTP
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 2009-08-12
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 68, Main entry term, English
- numbering
1, record 68, English, numbering
correct, standardized
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Presentation markup is markup language that encodes information about the desired presentation or layout of the content. For example, Cascading Style Sheets can be used to control fonts, colors, aural rendering, and graphical positioning. Presentation markup should not be used in place of structural markup to convey structure. For example, authors should mark up lists in HTML with proper list markup and style them with CSS (e.g., to control spacing, bullets, numbering, etc.). Authors should not use other CSS or HTML incorrectly to lay out content graphically so that it resembles a list. 1, record 68, English, - numbering
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 68, English, - numbering
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 68, Main entry term, French
- numérotage
1, record 68, French, num%C3%A9rotage
correct, masculine noun
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Le balisage de présentation est un langage de balisage qui encode l'information de présentation désirée ou de mise en forme du contenu. Par exemple, les feuilles de style imbriquées peuvent être utilisées pour contrôler les polices, les couleurs, le traitement sonore, et le positionnement graphique. Le balisage de présentation ne devrait pas être utilisé à la place du balisage structurel pour transmettre la structure. Par exemple, les auteurs devraient baliser les listes en HTML avec le balisage de liste approprié et les mettre en forme avec CSS(ex., pour contrôler l'espacement, les puces, le numérotage, etc.) 1, record 68, French, - num%C3%A9rotage
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, record 68, French, - num%C3%A9rotage
Record 68, Spanish
Record 68, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
- Programas y programación (Informática)
- Lenguaje de programación
Record 68, Main entry term, Spanish
- numeración
1, record 68, Spanish, numeraci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 68, Abbreviations, Spanish
Record 68, Synonyms, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 2008-01-10
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- System Names
- Management Operations (General)
- Public Service
Record 69, Main entry term, English
- Results Based Management E-Learning Tool
1, record 69, English, Results%20Based%20Management%20E%2DLearning%20Tool
correct, Canada
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. This online tool is intended for government staff and managers at all levels of the public service interested in learning more about Results Based Management (RBM) and managing for results. This e-learning tool is available in a basic HTML version and an enhanced version that uses Macromedia Flash technologies to deliver the same information in a more interactive and engaging format. 1, record 69, English, - Results%20Based%20Management%20E%2DLearning%20Tool
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Fonction publique
Record 69, Main entry term, French
- Outil d'apprentissage en ligne de la gestion axée sur les résultats
1, record 69, French, Outil%20d%27apprentissage%20en%20ligne%20de%20la%20gestion%20ax%C3%A9e%20sur%20les%20r%C3%A9sultats
correct, masculine noun, Canada
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Cet outil en ligne est destiné aux employés et aux gestionnaires de tous les niveaux de la fonction publique qui veulent en apprendre davantage au sujet de la gestion axée sur les résultats(GR). Cet outil d’apprentissage en ligne est offert dans une version de base en HTML; il y a aussi une version plus poussée qui repose sur les technologies Macromedia Flash et contient la même information, mais présentée de façon plus interactive et agréable. 1, record 69, French, - Outil%20d%27apprentissage%20en%20ligne%20de%20la%20gestion%20ax%C3%A9e%20sur%20les%20r%C3%A9sultats
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 2008-01-08
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Art History and Theory
Record 70, Main entry term, English
- Sponsored Research in the History of Art
1, record 70, English, Sponsored%20Research%20in%20the%20History%20of%20Art
correct, Canada
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
Record 70, Textual support, English
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Compiled by the Center for Advanced Study in the Visual Arts and the National Gallery in Washington. Ottawa, Canadian Heritage, 1997. HTML. Internet (WWW). "This database provides a directory to art historical and related research projects that are currently funded by institutions in various countries around the world. Information on the projects is accessible by geographical area, historical period, medium, discipline, and theme." 2, record 70, English, - Sponsored%20Research%20in%20the%20History%20of%20Art
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Ceased publishing. 3, record 70, English, - Sponsored%20Research%20in%20the%20History%20of%20Art
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Histoire et théorie de l'art
Record 70, Main entry term, French
- Base de données recherches commanditées en histoire de l'art
1, record 70, French, Base%20de%20donn%C3%A9es%20recherches%20commandit%C3%A9es%20en%20histoire%20de%20l%27art
correct, feminine noun, Canada
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Compilée par le Center for Advanced Study in the Visual Arts et la National Gallery de Washington. Ottawa, 1997--. HTML. Base de données. Internet(WWW). «Cette base de données est un répertoire des projets en histoire de l'art et domaines connexes actuellement subventionnés par des institutions dans différents pays du monde. Les renseignements sur ces projets sont accessibles par région géographique, période historique, médium, discipline et thème. » 2, record 70, French, - Base%20de%20donn%C3%A9es%20recherches%20commandit%C3%A9es%20en%20histoire%20de%20l%27art
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
A cessé de paraître. 3, record 70, French, - Base%20de%20donn%C3%A9es%20recherches%20commandit%C3%A9es%20en%20histoire%20de%20l%27art
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 2007-08-06
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Record 71, Main entry term, English
- analysis by rules
1, record 71, English, analysis%20by%20rules
correct
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Global analysis of gene expression by using DNA microarrays is employed increasingly to search for differences in biological properties between normal and diseased tissue. ... We used GABRIEL (Genetic Analysis By Rules Incorporating Expert Logic), a platform of knowledge-based algorithms for the global analysis of gene expression, together with conventional statistical approaches, to examine the sensitivity of conclusions to threshold choice in recently published microarray-based studies. 2, record 71, English, - analysis%20by%20rules
Record number: 71, Textual support number: 2 CONT
Analysis by Rules. The password cracker combines user-specific information, like the username and full name, with a series of precompiled word lists to obtain a list of password candidates. To each word in this list, it applies a set of transformation rules to generate even more potential passwords. 3, record 71, English, - analysis%20by%20rules
Record number: 71, Textual support number: 1 PHR
Genetic, morphological, structural analysis by rules. 4, record 71, English, - analysis%20by%20rules
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Record 71, Main entry term, French
- analyse par règles
1, record 71, French, analyse%20par%20r%C3%A8gles
correct, feminine noun
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Le nouveau moteur antispam de NETASQ consiste en une analyse de liste noire DNS(RBL) [...] et un moteur d’analyse heuristique [qui] réalise de nombreuses analyses(sur les entêtes de messages ainsi que sur le contenu), telle l'analyse par règles empiriques, l'analyse sémantique, la recherche de contre-mesures et même l'analyse du code HTML intégré. 2, record 71, French, - analyse%20par%20r%C3%A8gles
Record number: 71, Textual support number: 2 CONT
Stratégie d’analyse et organisation syntaxique et sémantique. L’oral spontané se caractérise par la souplesse des constructions syntaxiques et sémantiques : en particulier, les changements de parcours rendent difficile une analyse linéaire de l’énoncé. Tous les systèmes basés sur une analyse par règles (comme par exemple TINA) sont confrontés à ce problème. En revanche, les analyses sélectives semblent mieux armées pour y faire face. 3, record 71, French, - analyse%20par%20r%C3%A8gles
Record number: 71, Textual support number: 3 CONT
Analyse par règles pour l’extraction de connaissances. Cette approche consiste à utiliser une analyse du texte basée sur des règles décrivant des schémas de relations à rechercher dans le corpus. L’objectif est de repérer les contextes de ces relations dont les contraintes morphosyntaxiques sont décrites dans des règles déclaratives du type : (SI conditions ALORS conclusion). Cette démarche a été appliquée au système SEEK (Jouis, 1995) en se basant sur la grammaire applicative et cognitive de Desclés (1990). En appliquant des règles morphosyntaxiques préétablies, il est possible de repérer des relations à partir de textes connaissant des indices et des marqueurs linguistiques. 4, record 71, French, - analyse%20par%20r%C3%A8gles
Record number: 71, Textual support number: 4 CONT
Construction de la sémantique à partir de corpus de dialogue oral homme-machine : De la description catégorielle à la modélisation stochastique («Constructing semantics using corpora of oral human-machine dialogs: From a categorial description to stochastic modeling»). Cette thèse traite du problème de la compréhension automatique de la parole spontanée. L’objectif est de concevoir et d’étudier une méthode stochastique pour l’analyse sémantique et de la comparer avec une méthode conventionnelle d’analyse par règles. 5, record 71, French, - analyse%20par%20r%C3%A8gles
Record number: 71, Textual support number: 1 PHR
Analyse par règles empiriques, lexicales. 6, record 71, French, - analyse%20par%20r%C3%A8gles
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 2006-05-10
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 72, Main entry term, English
- Submit button
1, record 72, English, Submit%20button
correct
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
In the past, the processing of an HTML form has required the user to fill out various elements of the form, then click on a Submit button. This causes the filled-out form to be transported to a server for processing by a CGI script. User feedback awaits a round-trip over the network, which can take several seconds. 2, record 72, English, - Submit%20button
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 72, Main entry term, French
- bouton Submit
1, record 72, French, bouton%20Submit
correct, masculine noun
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
- bouton Valider 2, record 72, French, bouton%20Valider
correct, masculine noun
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Par le passé, pour traiter un formulaire HTML, l'utilisateur devait remplir différents champs, puis cliquer sur le bouton Submit pour faire acheminer le formulaire rempli vers un serveur où il était traité par un script CGI. L'utilisateur devait donc attendre que le formulaire fasse un trajet aller-retour sur le réseau, ce qui pouvait prendre plusieurs secondes. 1, record 72, French, - bouton%20Submit
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés» publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 3, record 72, French, - bouton%20Submit
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 2006-03-20
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Record 73, Main entry term, English
- trigger object
1, record 73, English, trigger%20object
correct
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
Record 73, Textual support, English
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Record 73, Main entry term, French
- objet déclencheur
1, record 73, French, objet%20d%C3%A9clencheur
correct, masculine noun
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Une des caractéristiques du HTML dynamique. 2, record 73, French, - objet%20d%C3%A9clencheur
Record 73, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - external organization data 2006-01-30
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 74
Record 74, Main entry term, English
- text-formatting language
1, record 74, English, text%2Dformatting%20language
correct, standardized
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
Record 74, Textual support, English
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
problem-oriented language designed to indicate the manner in which text should be formatted 1, record 74, English, - text%2Dformatting%20language
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Examples: HTML, nroff. 1, record 74, English, - text%2Dformatting%20language
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
text-formatting language: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, record 74, English, - text%2Dformatting%20language
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 74
Record 74, Main entry term, French
- langage de formatage de texte
1, record 74, French, langage%20de%20formatage%20de%20texte
correct, masculine noun, standardized
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
Record 74, Textual support, French
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
langage d’application conçu pour indiquer la façon dont du texte doit être formaté 1, record 74, French, - langage%20de%20formatage%20de%20texte
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Exemples :HTML, nroff. 1, record 74, French, - langage%20de%20formatage%20de%20texte
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
langage de formatage de texte : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, record 74, French, - langage%20de%20formatage%20de%20texte
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 2006-01-24
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 75, Main entry term, English
- physical tag
1, record 75, English, physical%20tag
correct
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
- physical style tag 2, record 75, English, physical%20style%20tag
correct
- physical formatting tag 2, record 75, English, physical%20formatting%20tag
correct
- physical marker 3, record 75, English, physical%20marker
correct
- HTML physical markup tag 2, record 75, English, HTML%20physical%20markup%20tag
correct
- typographic tag 2, record 75, English, typographic%20tag
correct
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
There are two types of text-formatting tags in HTML, logical and physical. Logical tags define the meaning or purpose of the affected text. Physical tags control the exact appearance of the text. 2, record 75, English, - physical%20tag
Record number: 75, Textual support number: 2 CONT
To change the appearance of a set of characters within text, you can use one of two kinds of tags: logical style tags, which indicate the way the text is used (emphasis, citation, definition), and physical style tags, which indicate exactly the way the text is to be formatted (boldface, underline). 2, record 75, English, - physical%20tag
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 75, Main entry term, French
- étiquette physique
1, record 75, French, %C3%A9tiquette%20physique
correct, feminine noun
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
- marqueur physique 1, record 75, French, marqueur%20physique
correct, masculine noun
- balise physique 2, record 75, French, balise%20physique
correct, feminine noun
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Les étiquettes physiques indiquent simplement l'apparence choisie pour un texte, comme en gras ou en italique. ll est bien naturel, dans un logiciel de traitement de texte, d’indiquer quand le texte devrait être en gras ou en italique. Mais les créateurs de pages en HTML devraient utiliser les étiquettes logiques plutôt que physiques lorsque cela est possible. 3, record 75, French, - %C3%A9tiquette%20physique
Record number: 75, Textual support number: 2 CONT
Là où le marqueur physique n’effectue qu’une seule-et-unique-mise en forme, le marqueur logique est, lui, en mesure d’appliquer plusieurs styles (par exemple, caractères italiques soulignés provenant d’une police non proportionnelle). 3, record 75, French, - %C3%A9tiquette%20physique
Record 75, Spanish
Record 75, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 75, Main entry term, Spanish
- etiqueta física
1, record 75, Spanish, etiqueta%20f%C3%ADsica
correct, feminine noun
Record 75, Abbreviations, Spanish
Record 75, Synonyms, Spanish
- marcador físico 2, record 75, Spanish, marcador%20f%C3%ADsico
correct, masculine noun, Mexico
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 2005-11-22
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 76, Main entry term, English
- inlining
1, record 76, English, inlining
correct
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
Record 76, Textual support, English
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 76, Main entry term, French
- inclusion par référence
1, record 76, French, inclusion%20par%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, feminine noun
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
En HTML, référence aux graphiques affichés avec de l'hypertexte. 2, record 76, French, - inclusion%20par%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record 76, Spanish
Record 76, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 76, Main entry term, Spanish
- inclusión por referencia
1, record 76, Spanish, inclusi%C3%B3n%20por%20referencia
correct, feminine noun, Argentina, Mexico
Record 76, Abbreviations, Spanish
Record 76, Synonyms, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 2005-10-26
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
Record 77, Main entry term, English
- Common Look and Feel Working Group
1, record 77, English, Common%20Look%20and%20Feel%20Working%20Group
correct, Canada
Record 77, Abbreviations, English
- CLFWG 1, record 77, English, CLFWG
correct, Canada
Record 77, Synonyms, English
Record 77, Textual support, English
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
In June 1998, the Common Look and Feel Working Group (CLFWG) was established, under the direction of Treasury Board Secretariat Internet Advisory Committee. The CLFWG was made up of 75 individuals with expertise in fields related to the use of electronic media as a tool for information dissemination. It included Web developers, communications experts, publishers, information technology professionals and information designers. In total, more than 50 GoC institutions were represented, including central agencies, stakeholders, line departments, and crown corporations. 2, record 77, English, - Common%20Look%20and%20Feel%20Working%20Group
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Record 77, Main entry term, French
- Groupe de travail sur la Normalisation des sites Internet
1, record 77, French, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20Normalisation%20des%20sites%20Internet
correct, masculine noun, Canada
Record 77, Abbreviations, French
- GTNSI 2, record 77, French, GTNSI
correct, masculine noun, Canada
Record 77, Synonyms, French
- Groupe de travail sur la NSI 3, record 77, French, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20NSI
correct, masculine noun, Canada
- Groupe de travail sur la présentation uniforme 4, record 77, French, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20pr%C3%A9sentation%20uniforme
former designation, correct, masculine noun, Canada
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
En juin 1998, on créait le Groupe de travail sur la présentation uniforme(aujourd’hui le Groupe de travail sur la Normalisation des sites Internet(NSI) sous la direction du Comité consultatif du Secrétariat du Conseil du Trésor sur Internet. Le GTNSI était formé de 75 personnes possédant une expertise dans un domaine lié à l'emploi des médias électroniques comme outils de diffusion d’information : développeurs HTML, experts en communications, éditeurs, professionnels de la technologie de l'information et concepteurs d’information. Au total, plus de 50 institutions du GC étaient représentées, incluant des organismes centraux, des intervenants, des ministères axiaux et des sociétés d’État. 5, record 77, French, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20Normalisation%20des%20sites%20Internet
Record 77, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - internal organization data 2005-10-24
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 78, Main entry term, English
- event processing
1, record 78, English, event%20processing
correct
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
Record 78, Textual support, English
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
In DHTML [dynamic HTML]. 1, record 78, English, - event%20processing
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 78, Main entry term, French
- traitement d'événement
1, record 78, French, traitement%20d%27%C3%A9v%C3%A9nement
correct, masculine noun
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
- traitement d'évènement 2, record 78, French, traitement%20d%27%C3%A9v%C3%A8nement
masculine noun
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
En DHTML [HTML dynamique]. 1, record 78, French, - traitement%20d%27%C3%A9v%C3%A9nement
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 78, French, - traitement%20d%27%C3%A9v%C3%A9nement
Record 78, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 2005-10-24
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 79, Main entry term, English
- event bubbling
1, record 79, English, event%20bubbling
correct
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Internet Explorer 4.0x introduces a new way to handle events -- event bubbling ... For example, if a button is clicked, the click event is directed to the button. The event invokes an event handler if one is defined for that object. If no event handler is defined to take care of the event, or if the event handler does not return false (to cancel the event), the event proceeds to the parent object for handling. The event bubbles up the object hierarchy until it is handled, or until it reaches the topmost level, the document object. 1, record 79, English, - event%20bubbling
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 79, Main entry term, French
- héritage événement
1, record 79, French, h%C3%A9ritage%20%C3%A9v%C3%A9nement
masculine noun
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
- effet de bulles 1, record 79, French, effet%20de%20bulles
masculine noun
- débordement d'événement 2, record 79, French, d%C3%A9bordement%20d%27%C3%A9v%C3%A9nement
masculine noun
- héritage évènement 3, record 79, French, h%C3%A9ritage%20%C3%A9v%C3%A8nement
masculine noun
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Héritage chez les événements(Event-Bubbling) : l'effet Bubble(littéralement : effet de bulles) fait en sorte que l'événement(le clic de souris) soit transmis à l'élément immédiatement supérieur dans la structure arborescente du fichier HTML. 1, record 79, French, - h%C3%A9ritage%20%C3%A9v%C3%A9nement
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, record 79, French, - h%C3%A9ritage%20%C3%A9v%C3%A9nement
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 2005-10-24
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 80, Main entry term, English
- event algorithm
1, record 80, English, event%20algorithm
correct
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
Record 80, Textual support, English
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 80, Main entry term, French
- algorithme d'événement
1, record 80, French, algorithme%20d%27%C3%A9v%C3%A9nement
correct, masculine noun
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
- algorithme d'évènement 2, record 80, French, algorithme%20d%27%C3%A9v%C3%A8nement
masculine noun
Record 80, Textual support, French
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
JavaScript enrichit le formulaire HTML en lui ajoutant un algorithme d’événement semblable à celui que l'on retrouve dans la plupart des IUG. 1, record 80, French, - algorithme%20d%27%C3%A9v%C3%A9nement
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 80, French, - algorithme%20d%27%C3%A9v%C3%A9nement
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
event algorithm; algorithme d’événement : Termes (et justification) tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 3, record 80, French, - algorithme%20d%27%C3%A9v%C3%A9nement
Record 80, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record 81 - internal organization data 2005-10-14
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Record 81, Main entry term, English
- OnClick event
1, record 81, English, OnClick%20event
correct
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
Record 81, Textual support, English
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Record 81, Main entry term, French
- événement OnClick
1, record 81, French, %C3%A9v%C3%A9nement%20OnClick
correct, masculine noun
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
- évènement OnClick 2, record 81, French, %C3%A9v%C3%A8nement%20OnClick
masculine noun
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Commande en HTML. 1, record 81, French, - %C3%A9v%C3%A9nement%20OnClick
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 81, French, - %C3%A9v%C3%A9nement%20OnClick
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 2005-06-16
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 82, Main entry term, English
- CSS2 selector
1, record 82, English, CSS2%20selector
correct
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
CSS provides more precise control over the display of alternative content than HTML alone. CSS2 selectors give access to attribute values and are often used to provide alternative content. In CSS2, attribute values may be rendered in a document along with an element's primary content. 2, record 82, English, - CSS2%20selector
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 82, Main entry term, French
- sélecteur CSS2
1, record 82, French, s%C3%A9lecteur%20CSS2
correct, masculine noun
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Les feuilles CSS permettent une définition plus précise de l'affichage des éléments optionnels qu'avec le HTML utilisé seul. Les sélecteurs CSS2 donnent accès aux valeurs d’attribut et sont souvent utilisées pour l'affichage de contenu optionnel. Avec les feuilles CSS-2, les valeurs d’attribut peuvent être intégrées à un document, avec le contenu d’un élément principal. 2, record 82, French, - s%C3%A9lecteur%20CSS2
Record 82, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 2005-05-26
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Internet and Telematics
Record 83, Main entry term, English
- HTML attribute
1, record 83, English, HTML%20attribute
correct
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
- attribute 2, record 83, English, attribute
correct
Record 83, Textual support, English
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Some tags have attributes that give further instructions to the Web browser. For example, the <img> tag offers several attributes, including src (source), height, and width. 3, record 83, English, - HTML%20attribute
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Internet et télématique
Record 83, Main entry term, French
- attribut HTML
1, record 83, French, attribut%20HTML
correct, masculine noun
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
- attribut 2, record 83, French, attribut
correct, masculine noun
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Paire nom-valeur utilisée dans un code HTML pour affecter des propriétés supplémentaires à l'objet défini. 3, record 83, French, - attribut%20HTML
Record 83, Spanish
Record 83, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Internet y telemática
Record 83, Main entry term, Spanish
- atributo HTML
1, record 83, Spanish, atributo%20HTML
correct, masculine noun, Spain, Mexico
Record 83, Abbreviations, Spanish
Record 83, Synonyms, Spanish
- atributo 1, record 83, Spanish, atributo
correct, masculine noun, Mexico
Record 83, Textual support, Spanish
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Atributo de lenguaje de etiquetación de hipertexto. 2, record 83, Spanish, - atributo%20HTML
Record 84 - internal organization data 2005-05-19
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Record 84, Main entry term, English
- content item
1, record 84, English, content%20item
correct
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
A small piece of information that is stored in a database and is used to communicate skills or knowledge in support of a RIO [reusable information object]. It can be in any media format including text, graphics, animation, video, audio, and HTML plugin. It is combined with practice items and assessment items to create a RIO. 1, record 84, English, - content%20item
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Record 84, Main entry term, French
- item de contenu
1, record 84, French, item%20de%20contenu
correct, masculine noun
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Information stockée dans une base de données et utilisée pour transmettre des connaissances ou compétences. Cette information peut se présenter sous une forme médiatique quelconque, dont texte, graphisme, animation, vidéo, audio et HTML enfichable. L'Item de contenu est assorti d’items de pratique et d’items d’évaluation, afin d’aboutir à la création d’un OIR [objet d’information réutilisable]. 1, record 84, French, - item%20de%20contenu
Record 84, Spanish
Record 84, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Record 84, Main entry term, Spanish
- elemento de contenido
1, record 84, Spanish, elemento%20de%20contenido
correct, masculine noun
Record 84, Abbreviations, Spanish
Record 84, Synonyms, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 2005-01-11
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 85, Main entry term, English
- frame
1, record 85, English, frame
correct
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
Record 85, Textual support, English
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 85, Main entry term, French
- cadre
1, record 85, French, cadre
correct, masculine noun
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Section rectangulaire de la page affichée par un navigateur Web et qui constitue un document HTML distinct du reste de la page. 2, record 85, French, - cadre
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Les pages Web peuvent contenir plusieurs cadres, chacun d’eux étant un document distinct. Chaque cadre possède les mêmes capacités qu’une page Web complète. 2, record 85, French, - cadre
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 2004-09-23
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Record 86, Main entry term, English
- HTML validator
1, record 86, English, HTML%20validator
correct
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
Record 86, Textual support, English
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
All GoC institutions must apply HTML validators to existing intranet / extranet sites to assess accessibility status, and HTML validations must be applied to new Web sites prior to posting. 2, record 86, English, - HTML%20validator
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Record 86, Main entry term, French
- programme de validation HTML
1, record 86, French, programme%20de%20validation%20HTML
correct, masculine noun
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
- logiciel de validation HTML 2, record 86, French, logiciel%20de%20validation%20HTML
correct, masculine noun
- vérificateur de syntaxe HTML 3, record 86, French, v%C3%A9rificateur%20de%20syntaxe%20HTML
correct, masculine noun
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Toutes les institutions du GC doivent appliquer les programmes de validation HTML aux sites intranet et extranet déjà existants pour en évaluer l'accessibilité, et il faut appliquer les programmes de validation HTML aux nouveaux sites du GC avant qu'ils ne soient affichés. 2, record 86, French, - programme%20de%20validation%20HTML
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
programme de validation HTML; logiciel de validation HTML : termes tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites(NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 4, record 86, French, - programme%20de%20validation%20HTML
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 2004-09-02
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 87, Main entry term, English
- data stream
1, record 87, English, data%20stream
correct
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
Record 87, Textual support, English
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Some Web browsers allow Plug-in Applications to be attached. Plug-in applications are applications that get invoked by the Web browser when a data stream is received that is neither HTML nor processable by the browser. The header of the data stream identifies what type of data is enclosed. Based on the type of data being received, the browser will invoke the appropriate plug-in application on the client computer. 2, record 87, English, - data%20stream
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 87, Main entry term, French
- flux de données
1, record 87, French, flux%20de%20donn%C3%A9es
correct, masculine noun
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Certains navigateurs Web acceptent des applications de type extensions(plug-in) qu'ils appellent dès qu'ils reçoivent un flux de données non HTML ou qu'ils ne peuvent traiter. L'enregistrement de l'en-tête du flux de données indique le type de données de la transmission, ce qui permet au navigateur d’appeler l'application d’extension appropriée dans l'ordinateur client. 1, record 87, French, - flux%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 87, French, - flux%20de%20donn%C3%A9es
Record 87, Spanish
Record 87, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Record 87, Main entry term, Spanish
- flujo de datos
1, record 87, Spanish, flujo%20de%20datos
masculine noun
Record 87, Abbreviations, Spanish
Record 87, Synonyms, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 2004-07-27
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Record 88, Main entry term, English
- e-teaching environment
1, record 88, English, e%2Dteaching%20environment
correct
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
- online teaching environment 2, record 88, English, online%20teaching%20environment
correct
- virtual teaching environment 3, record 88, English, virtual%20teaching%20environment
correct
Record 88, Textual support, English
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
The objective of the seminar is to enhance the knowledge of both primary and secondary teachers on the various methods on how ICT can be applied to enhance their E-Teaching environment. 2, record 88, English, - e%2Dteaching%20environment
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Record 88, Main entry term, French
- environnement d'enseignement virtuel
1, record 88, French, environnement%20d%27enseignement%20virtuel
correct, masculine noun
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
- environnement d'enseignement en ligne 2, record 88, French, environnement%20d%27enseignement%20en%20ligne
correct, masculine noun
Record 88, Textual support, French
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Un environnement d’enseignement virtuel comprend différents éléments : 1. le cours en tant que tel, placé sur la Toile sous forme de syllabus au format HTML(Hyper Text Mark-up Language) ;2. des notes additionnelles : notes de mise à jour, notices bibliographiques, etc. ;3. des exercices; 4. un agenda(déroulement du cours et échéancier) ;5. un espace courrier électronique pour l'échange d’informations; 6. un espace forum de discussion; 7. un espace pour les travaux des étudiants; 8. des outils : moteur de recherche, recherches documentaires, recherches lexicographiques; 9. des applicatifs : indexeur, concordanceur, etc. ;10. un espace administratif : inscriptions, codes d’accès, les crédits, etc. 3, record 88, French, - environnement%20d%27enseignement%20virtuel
Record 88, Spanish
Record 88, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
Record 88, Main entry term, Spanish
- entorno de enseñanza virtual
1, record 88, Spanish, entorno%20de%20ense%C3%B1anza%20virtual
correct, masculine noun
Record 88, Abbreviations, Spanish
Record 88, Synonyms, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 2004-05-10
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Computer Graphics
Record 89, Main entry term, English
- spacing
1, record 89, English, spacing
correct
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
Record 89, Textual support, English
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
The separation of letters, words or lines of type by the insertion of space. 1, record 89, English, - spacing
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
... Cascading Style Sheets can be used to control fonts, colors, aural rendering, and graphical positioning. Presentation markup should not be used in place of structural markup to convey structure. For example, authors should mark up lists in HTML with proper list markup and style them with CSS (e.g., to control spacing, bullets, numbering, etc.). 2, record 89, English, - spacing
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Infographie
Record 89, Main entry term, French
- espacement
1, record 89, French, espacement
correct, masculine noun
Record 89, Abbreviations, French
Record 89, Synonyms, French
Record 89, Textual support, French
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Action d’insérer entre chaque mot, parfois entre chaque lettre, le blanc convenable. 1, record 89, French, - espacement
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
[...] les feuilles de style imbriquées peuvent être utilisées pour contrôler les polices, les couleurs, le traitement sonore, et le positionnement graphique. Le balisage de présentation ne devrait pas être utilisé à la place du balisage structurel pour transmettre la structure. Par exemple, les auteurs devraient baliser les listes en HTML avec le balisage de liste approprié et les mettre en forme avec CSS(ex., pour contrôler l'espacement, les puces, le numérotage, etc. 2, record 89, French, - espacement
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Le terme «espacement», employé seul, est souvent synonyme d’«espacement entre les mots». 1, record 89, French, - espacement
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 2004-05-04
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Titles of Monographs
- Property Law (common law)
Record 90, Main entry term, English
- Directory of Federal Real Property
1, record 90, English, Directory%20of%20Federal%20Real%20Property
correct, Canada
Record 90, Abbreviations, English
- DFRP 2, record 90, English, DFRP
correct, Canada
Record 90, Synonyms, English
Record 90, Textual support, English
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Treasury Board of Canada, 1996--. HTML. Database. Internet (WWW). The purpose of the Directory is to provide, at government level, a record of: the real property holdings of the Government of Canada; additional information for properties designated as major; the federal government organization units having custody of the real property holdings within departments, agencies, and Crown corporations; and information on the location, use and size of the holdings. 3, record 90, English, - Directory%20of%20Federal%20Real%20Property
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Titres de monographies
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 90, Main entry term, French
- Répertoire des biens immobiliers fédéraux
1, record 90, French, R%C3%A9pertoire%20des%20biens%20immobiliers%20f%C3%A9d%C3%A9raux
correct, masculine noun, Canada
Record 90, Abbreviations, French
- RBIF 2, record 90, French, RBIF
correct, masculine noun, Canada
Record 90, Synonyms, French
- Répertoire fédéral des biens immobiliers 3, record 90, French, R%C3%A9pertoire%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20des%20biens%20immobiliers
former designation, correct, masculine noun, Canada
Record 90, Textual support, French
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Industrie Canada, Direction de gestion des biens immobiliers, 1996--. HTML. Base de données. Le registre central et la seule liste complète des biens immobiliers détenus par le gouvernement du Canada. [...] Le Répertoire renferme des données de base à jour sur les avoirs immobiliers du gouvernement du Canada. Les renseignements qui y figurent servent à tenir le gouvernement du Canada au courant de l'ampleur et des principales composantes de son portefeuille immobilier. Il informe également les ministres, les parlementaires et le grand public au sujet d’un bien ou d’un groupe de biens en particulier dans un secteur géographique donné. 2, record 90, French, - R%C3%A9pertoire%20des%20biens%20immobiliers%20f%C3%A9d%C3%A9raux
Record 90, Spanish
Record 90, Campo(s) temático(s)
- Títulos de páginas de Internet
- Títulos de monografías
- Derecho de propiedad (common law)
Record 90, Main entry term, Spanish
- Registro de Bienes Inmuebles Federales
1, record 90, Spanish, Registro%20de%20Bienes%20Inmuebles%20Federales
masculine noun, Canada
Record 90, Abbreviations, Spanish
Record 90, Synonyms, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 2004-04-19
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 91, Main entry term, English
- XML Linking Language (XLink) Version 1.0
1, record 91, English, XML%20Linking%20Language%20%28XLink%29%20Version%201%2E0
correct, international
Record 91, Abbreviations, English
Record 91, Synonyms, English
- XLink Version 1.0 1, record 91, English, XLink%20Version%201%2E0
correct, international
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 2001. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 91, English, - XML%20Linking%20Language%20%28XLink%29%20Version%201%2E0
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the XML Linking Language (XLink), which allows elements to be inserted into XML documents in order to create and describe links between resources. It uses XML syntax to create structures that can describe links similar to the simple unidirectional hyperlinks of today's HTML, as well as more sophisticated links. 1, record 91, English, - XML%20Linking%20Language%20%28XLink%29%20Version%201%2E0
Record 91, Key term(s)
- Extensible Markup Language Linking Language
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 91, Main entry term, French
- Le langage de liaison XML (XLink) version 1.0
1, record 91, French, Le%20langage%20de%20liaison%20XML%20%28XLink%29%20version%201%2E0
masculine noun, international
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
- XLink version 1.0 1, record 91, French, XLink%20version%201%2E0
international
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2001. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 91, French, - Le%20langage%20de%20liaison%20XML%20%28XLink%29%20version%201%2E0
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le langage de liaison XML(XLink), qui permet l'insertion d’éléments dans les documents XML afin de créer et de décrire des liens entre les ressources. Celui-ci utilise la syntaxe XML pour créer les structures capables de décrire des liens similaires aux hyperliens unidirectionnels simples, qu'on trouve actuellement dans HTML, ainsi que des liens plus sophistiqués. 1, record 91, French, - Le%20langage%20de%20liaison%20XML%20%28XLink%29%20version%201%2E0
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 2004-04-19
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 92, Main entry term, English
- Cascading Style Sheets, level 2 CSS2 Specification
1, record 92, English, Cascading%20Style%20Sheets%2C%20level%202%20CSS2%20Specification
correct, international
Record 92, Abbreviations, English
Record 92, Synonyms, English
- CSS2 Specification 1, record 92, English, CSS2%20Specification
correct, international
Record 92, Textual support, English
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 1998. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 92, English, - Cascading%20Style%20Sheets%2C%20level%202%20CSS2%20Specification
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
This specification defines Cascading Style Sheets, level 2 (CSS2). CSS2 is a style sheet language that allows authors and users to attach style (e.g., fonts, spacing, and aural cues) to structured documents (e.g., HTML documents and XML applications). By separating the presentation style of documents from the content of documents, CSS2 simplifies Web authoring and site maintenance. CSS2 builds on CSS1 (see [CSS1]) and, with very few exceptions, all valid CSS1 style sheets are valid CSS2 style sheets. CSS2 supports media-specific style sheets so that authors may tailor the presentation of their documents to visual browsers, aural devices, printers, braille devices, handheld devices, etc. This specification also supports content positioning, downloadable fonts, table layout, features for internationalization, automatic counters and numbering, and some properties related to user interface. 1, record 92, English, - Cascading%20Style%20Sheets%2C%20level%202%20CSS2%20Specification
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 92, Main entry term, French
- Les feuilles de style en cascade, niveau 2 Spécification CSS2
1, record 92, French, Les%20feuilles%20de%20style%20en%20cascade%2C%20niveau%202%20Sp%C3%A9cification%20CSS2
feminine noun, international
Record 92, Abbreviations, French
Record 92, Synonyms, French
- Spécification CSS2 1, record 92, French, Sp%C3%A9cification%20CSS2
feminine noun, international
Record 92, Textual support, French
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 1998. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 92, French, - Les%20feuilles%20de%20style%20en%20cascade%2C%20niveau%202%20Sp%C3%A9cification%20CSS2
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit CSS2 : les feuilles de style en cascade, niveau 2. CSS2 est un langage de feuille de style qui permet aux auteurs et aux lecteurs de lier du style(ex. les polices de caractères, l'espacement et un signal auditif) aux documents structurés(ex. documents HTML et applications XML). En séparant la présentation du style du contenu des documents, CSS2 simplifie l'édition pour le Web et la maintenance d’un site. CSS2 est construit sur CSS1(voir [CSS1]), ainsi toute feuille de style valide en CSS1 est également valide en CSS2 à très peu d’exceptions près. CSS2 prévoit des feuilles de style liées à un média spécifique ce qui autorise les auteurs à présenter des documents sur mesure pour les navigateurs visuels, les synthétiseurs de parole, les imprimantes, les lecteurs en Braille, les appareils portatifs, etc. Cette spécification introduit aussi les notions de positionnement du contenu, de téléchargement des polices, de mise en forme des tables, de fonctions d’internationalisation, de compteurs et de numérotage automatiques et quelques propriétés concernant l'interface utilisateur. 1, record 92, French, - Les%20feuilles%20de%20style%20en%20cascade%2C%20niveau%202%20Sp%C3%A9cification%20CSS2
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - internal organization data 2004-04-15
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 93, Main entry term, English
- XHTML™ Basic
1, record 93, English, XHTML%26trade%3B%20Basic
correct, international
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
Record 93, Textual support, English
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 2000. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 93, English, - XHTML%26trade%3B%20Basic
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
The XHTML Basic document type includes the minimal set of modules required to be an XHTML host language document type, and in addition it includes images, forms, basic tables, and object support. It is designed for Web clients that do not support the full set of XHTML features; for example, Web clients such as mobile phones, PDAs, pagers, and settop boxes. The document type is rich enough for content authoring. XHTML Basic is designed as a common base that may be extended. For example, an event module that is more generic than the traditional HTML 4 event system could be added or it could be extended by additional modules from XHTML Modularization such as the Scripting Module. The goal of XHTML Basic is to serve as a common language supported by various kinds of user agents. 1, record 93, English, - XHTML%26trade%3B%20Basic
Record 93, Key term(s)
- Extensible HyperText Markup Language Basic
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 93, Main entry term, French
- XHTML™ Elémentaire
1, record 93, French, XHTML%26trade%3B%20El%C3%A9mentaire
masculine noun, international
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
Record 93, Textual support, French
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2000. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 93, French, - XHTML%26trade%3B%20El%C3%A9mentaire
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Le type de document XHTML élémentaire(XHTML Basic) comprend l'ensemble minimal de modules requis afin de pouvoir être un type de document XHTML hôte, et de plus il comprend le support des images, des formulaires, des tableaux élémentaires et des objets. Il a été conçu pour les clients Web qui ne supportent pas toutes les possibilités de XHTML ;par exemple, les clients Web, comme les téléphones cellulaires, PDAs(Agendas électroniques), les pagers, et les set-top boxes. Le type de document est suffisamment riche pour l'édition de contenu. XHTML élémentaire est conçu comme une base commune qui peut être étendue. Par exemple, un module événement qui est plus générique que celui du système traditionnel des événements de HTML 4 pourrait être ajouté grâce à Modularisation XHTML avec le module de scripting. Le but de XHTML élémentaire est de servir de langage commun à un ensemble varié d’agents utilisateurs. 1, record 93, French, - XHTML%26trade%3B%20El%C3%A9mentaire
Record 93, Key term(s)
- Langage de balisage hypertexte extensible Élémentaire
- HTML 4 en XML 1.0
- Langage de balisage hypertexte étendu Élémentaire
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record 94 - internal organization data 2004-04-15
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 94, Main entry term, English
- XForms for HTML Authors
1, record 94, English, XForms%20for%20HTML%20Authors
correct, international
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
Record 94, Textual support, English
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 2003. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 94, English, - XForms%20for%20HTML%20Authors
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
XForms is the new markup language for forms on the Web. This document is a quick introduction to XForms for HTML Forms authors. It shows you how to convert existing forms to their XForms equivalent. It assumes knowledge of HTML Forms, so is not a beginner's tutorial. Although there is mention of additional facilities of XForms beyond those possible in HTML Forms (marked with an asterisk on the headings), it is not a full tutorial on all features of XForms. 1, record 94, English, - XForms%20for%20HTML%20Authors
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 94, Main entry term, French
- XForms pour les auteurs HTML
1, record 94, French, XForms%20pour%20les%20auteurs%20HTML
international
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
Record 94, Textual support, French
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2003. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 94, French, - XForms%20pour%20les%20auteurs%20HTML
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
XForms est le nouveau langage de balisage pour les formulaires sur le Web. Ce document est une rapide introduction à XForms destinée aux auteurs HTML. Il montre comment convertir les formulaires existants dans leur équivalent en XForms. Une connaissance des formulaires HTML est requise, et il ne s’agit donc pas d’un tutoriel destiné aux débutants. Même si des facilités supplémentaires de XForms sont mentionnées(signalées par un astérisque dans le titre), qui vont au-delà de celles permises par les formulaires HTML, il ne s’agit pas non plus d’un tutoriel présentant toutes les fonctionnalités de XForms. 1, record 94, French, - XForms%20pour%20les%20auteurs%20HTML
Record 94, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record 95 - internal organization data 2004-04-15
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 95, Main entry term, English
- HTML 4.01 Specification
1, record 95, English, HTML%204%2E01%20Specification
correct, international
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
Record 95, Textual support, English
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 1999. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 95, English, - HTML%204%2E01%20Specification
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the HyperText Markup Language (HTML), the publishing language of the World Wide Web. This specification defines HTML 4.01, which is a subversion of HTML 4. In addition to the text, multimedia, and hyperlink features of the previous versions of HTML (HTML 3.2 [HTML32] and HTML 2.0 [RFC1866]), HTML 4 supports more multimedia options, scripting languages, style sheets, better printing facilities, and documents that are more accessible to users with disabilities. HTML 4 also takes great strides towards the internationalization of documents, with the goal of making the Web truly World Wide. HTML 4 is an SGML application conforming to International Standard ISO 8879 -- Standard Generalized Markup Language [ISO8879]. 1, record 95, English, - HTML%204%2E01%20Specification
Record 95, Key term(s)
- HyperText Markup Language 4.01 Specification
- Hyper Text Markup Language 4.01 Specification
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 95, Main entry term, French
- La spécification HTML 4.01
1, record 95, French, La%20sp%C3%A9cification%20HTML%204%2E01
feminine noun, international
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
Record 95, Textual support, French
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 1999. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 95, French, - La%20sp%C3%A9cification%20HTML%204%2E01
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le langage de balisage hypertexte(HyperText Markup Language-HTML), le langage de publication du World Wide Web. Cette spécification définit HTML 4. 01, qui est une sous-version de HTML 4. En plus des fonctionnalités texte, multimédia et hyperliens des versions précédentes de HTML(HTML 3. 2 [HTML32] et HTML 2. 0 [RFC1866]), HTML 4 apporte la gestion de plus d’options multimédia, des langages de script, des feuilles de style, de meilleures capacités d’impression et des documents pour que ceux-ci soient plus accessibles aux utilisateurs avec des handicaps. HTML 4 améliore également nettement l'internationalisation des documents, dans le but de rendre le Web réellement largement mondial. HTML 4 est une application SGML se conformant au standard international ISO 8879--Standard Generalized Markup Language [ISO8879]. 1, record 95, French, - La%20sp%C3%A9cification%20HTML%204%2E01
Record 95, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record 96 - internal organization data 2004-04-15
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 96, Main entry term, English
- Mathematical Markup Language (MathML) Version 2.0
1, record 96, English, Mathematical%20Markup%20Language%20%28MathML%29%20Version%202%2E0
correct, international
Record 96, Abbreviations, English
Record 96, Synonyms, English
- MathML Version 2.0 1, record 96, English, MathML%20Version%202%2E0
correct, international
Record 96, Textual support, English
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 2003. Second edition. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 96, English, - Mathematical%20Markup%20Language%20%28MathML%29%20Version%202%2E0
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the Mathematical Markup Language, or MathML. MathML is an XML application for describing mathematical notation and capturing both its structure and content. The goal of MathML is to enable mathematics to be served, received, and processed on the World Wide Web, just as HTML has enabled this functionality for text. This specification of the markup language MathML is intended primarily for a readership consisting of those who will be developing or implementing renderers or editors using it, or software that will communicate using MathML as a protocol for input or output. It is not a User's Guide but rather a reference document. 1, record 96, English, - Mathematical%20Markup%20Language%20%28MathML%29%20Version%202%2E0
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 96, Main entry term, French
- Le langage de balisage mathématique (MathML) version 2.0
1, record 96, French, Le%20langage%20de%20balisage%20math%C3%A9matique%20%28MathML%29%20version%202%2E0
masculine noun, international
Record 96, Abbreviations, French
Record 96, Synonyms, French
- MathML version 2.0 1, record 96, French, MathML%20version%202%2E0
masculine noun, international
Record 96, Textual support, French
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2001. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 96, French, - Le%20langage%20de%20balisage%20math%C3%A9matique%20%28MathML%29%20version%202%2E0
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le langage de balisage mathématique, ou MathML. MathML est une application XML pour décrire une écriture mathématique et pour en capturer à la fois la structure et le contenu. L'objectif de MathML est de permettre de servir des mathématiques, de les recevoir et les traiter sur le Web, tout comme HTML a permis cette fonctionnalité pour le texte. Cette spécification du langage de balisage MathML est destinée principalement à un lectorat formé de ceux qui développeront ou implémenteront des moteurs de rendu ou des éditeurs à partir de celle-ci, ou des logiciels qui communiqueront en utilisant MathML comme protocole en entrée ou en sortie. Ce n’ est pas un mode d’emploi, mais plutôt un document de référence. 1, record 96, French, - Le%20langage%20de%20balisage%20math%C3%A9matique%20%28MathML%29%20version%202%2E0
Record 96, Spanish
Record 96, Textual support, Spanish
Record 97 - internal organization data 2004-04-15
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 97, Main entry term, English
- XHTML 1.0 The Extensible HyperText Markup Language
1, record 97, English, XHTML%201%2E0%20The%20Extensible%20HyperText%20Markup%20Language
correct, international
Record 97, Abbreviations, English
Record 97, Synonyms, English
Record 97, Textual support, English
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 2002. Second edition. A Reformulation of HTML 4 in XML 1.0. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 97, English, - XHTML%201%2E0%20The%20Extensible%20HyperText%20Markup%20Language
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the Second Edition of XHTML 1.0, a reformulation of HTML 4 as an XML 1.0 application, and three DTDs corresponding to the ones defined by HTML 4. The semantics of the elements and their attributes are defined in the W3C Recommendation for HTML 4. These semantics provide the foundation for future extensibility of XHTML. Compatibility with existing HTML user agents is possible by following a small set of guidelines. 1, record 97, English, - XHTML%201%2E0%20The%20Extensible%20HyperText%20Markup%20Language
Record 97, Key term(s)
- HTML 4 in XML 1.0
- Extensible HyperText Markup Language 1.0
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 97, Main entry term, French
- XMLMD 1.0 : Le langage de balisage hypertexte extensible
1, record 97, French, XMLMD%201%2E0%20%3A%20Le%20langage%20de%20balisage%20hypertexte%20extensible
masculine noun, international
Record 97, Abbreviations, French
Record 97, Synonyms, French
Record 97, Textual support, French
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2000. Une reformulation de HTML 4 en XML 1. 0. «Ceci est une traduction... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 97, French, - XMLMD%201%2E0%20%3A%20Le%20langage%20de%20balisage%20hypertexte%20extensible
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit XHTML 1. 0, comme une reformulation de HTML 4 en une application XML 1. 0, et trois DTDs correspondant à celles définies par HTML 4. Les sémantiques des éléments et leurs attributs sont définis dans la Recommandation W3C pour le HTML 4. Ces sémantiques définissent les fondations de l'extensibilité future de XHTML. La compatibilité avec les agents utilisateurs HTML actuels est possible en suivant un ensemble raisonnable de règles. XMLMD est l'abréviation de Extensible Markup Language, et est un acronyme de Extensible Markup Language [XML]. 1, record 97, French, - XMLMD%201%2E0%20%3A%20Le%20langage%20de%20balisage%20hypertexte%20extensible
Record 97, Key term(s)
- Langage de balisage hypertexte extensible 1.0
- HTML 4 en XML 1.0
Record 97, Spanish
Record 97, Textual support, Spanish
Record 98 - internal organization data 2004-04-15
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 98, Main entry term, English
- Document Object Model (DOM) Level 2 HTML Specification
1, record 98, English, Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20HTML%20Specification
correct, international
Record 98, Abbreviations, English
Record 98, Synonyms, English
Record 98, Textual support, English
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C). "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 98, English, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20HTML%20Specification
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the Document Object Model Level 2 HTML, a platform- and language-neutral interface that allows programs and scripts to dynamically access and update the content and structure of [HTML 4.01] and [XHTML 1.0] documents. The Document Object Model Level 2 HTML builds on the Document Object Model Level 2 Core [DOM Level 2 Core] and is not backward compatible with DOM Level 1 HTML [DOM Level 1]. 1, record 98, English, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20HTML%20Specification
Record 98, Key term(s)
- DOM Level 2 HTML Specification
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 98, Main entry term, French
- La spécification du Modèle Objet de Document (DOM) niveau 2 - HTML
1, record 98, French, La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20HTML
feminine noun, international
Record 98, Abbreviations, French
Record 98, Synonyms, French
Record 98, Textual support, French
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 98, French, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20HTML
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le Modèle Objet de Document niveau 2-HTML, une interface indépendante de la plate-forme et du langage qui permet aux programmes et aux scripts l'accès et la mise à jour dynamiques du contenu et de la structure des documents [HTML 4. 01] et [XHTML 1. 0]. Le Modèle Objet de Document niveau 2-HTML s’appuie sur le Modèle Objet de Document niveau 2-Noyau [DOM niveau 2 Core] et n’ est pas compatible avec DOM niveau 1-HTML [DOM Level 1]. 1, record 98, French, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20HTML
Record 98, Spanish
Record 98, Textual support, Spanish
Record 99 - internal organization data 2004-04-15
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 99, Main entry term, English
- XML Base
1, record 99, English, XML%20Base
correct, international
Record 99, Abbreviations, English
Record 99, Synonyms, English
Record 99, Textual support, English
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 2001. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 99, English, - XML%20Base
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
This document proposes a facility, similar to that of HTML BASE, for defining base URIs for parts of XML documents. 1, record 99, English, - XML%20Base
Record 99, Key term(s)
- Extensible Markup Language Base
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 99, Main entry term, French
- XML Base
1, record 99, French, XML%20Base
international
Record 99, Abbreviations, French
Record 99, Synonyms, French
Record 99, Textual support, French
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2001. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 99, French, - XML%20Base
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Ce document propose un mécanisme, similaire à celui de Base pour HTML, pour définir les URIs de base dans le cadre des documents XML. 1, record 99, French, - XML%20Base
Record 99, Key term(s)
- Langage de balisage extensible Base
Record 99, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Record 100 - internal organization data 2004-04-14
Record 100, English
Record 100, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 100, Main entry term, English
- Document Object Model (DOM) Level 1 Specification
1, record 100, English, Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%201%20Specification
correct, international
Record 100, Abbreviations, English
Record 100, Synonyms, English
Record 100, Textual support, English
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 1998. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 100, English, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%201%20Specification
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the Document Object Model Level 1, a platform- and language-neutral interface that allows programs and scripts to dynamically access and update the content, structure and style of documents. The Document Object Model provides a standard set of objects for representing HTML and XML documents, a standard model of how these objects can be combined, and a standard interface for accessing and manipulating them. Vendors can support the DOM as an interface to their proprietary data structures and APIs, and content authors can write to the standard DOM interfaces rather than product-specific APIs, thus increasing interoperability on the Web. 1, record 100, English, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%201%20Specification
Record 100, Key term(s)
- DOM Level 1 Specification
Record 100, French
Record 100, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 100, Main entry term, French
- Modèle Objet de Documents (DOM) Spécification niveau 1
1, record 100, French, Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Documents%20%28DOM%29%20Sp%C3%A9cification%20niveau%201
masculine noun, international
Record 100, Abbreviations, French
Record 100, Synonyms, French
Record 100, Textual support, French
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 100, French, - Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Documents%20%28DOM%29%20Sp%C3%A9cification%20niveau%201
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le Niveau 1 du Modèle Objet de Documents, une interface indépendante de toute plateforme et de tout langage, permettant à des programmes et des scripts d’accéder et de mettre à jour dynamiquement le contenu, la structure et le style des documents. Le Modèle Objet de Documents fournit un ensemble standard d’objets pour représenter des documents HTML et XML, un modèle standard décrivant comment ces objets peuvent être combinés et une interface standard pour y accéder et les manipuler. Les éditeurs peuvent supporter l'interface DOM pour leur propres structures de données et fonctions de programmation d’interfaces(API), et les auteurs de contenu peuvent écrire directement dans des interfaces standard DOM plutôt que par le biais d’interfaces propriétaires, accroissant ainsi l'interopérabilité sur le Web. 1, record 100, French, - Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Documents%20%28DOM%29%20Sp%C3%A9cification%20niveau%201
Record 100, Key term(s)
- DOM Spécification niveau 1
Record 100, Spanish
Record 100, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


