TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
HTML DYNAMIQUE [5 records]
Record 1 - internal organization data 2017-01-20
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 1, Main entry term, English
- Java form
1, record 1, English, Java%20form
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
It provides a context for the forms processing facilities which are currently provided in HTML and a basis for identifying the capabilities that will be provided by Java-enhanced forms in the near term. In summary, this section provides a context which re-enforces the recommended forward strategy for e-forms standardization and processing provided by the overall report. 1, record 1, English, - Java%20form
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 1, Main entry term, French
- formulaire de type Java
1, record 1, French, formulaire%20de%20type%20Java
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Elle situe les fonctions de traitement offertes par HTML et permet de déterminer les fonctions qu'offriront les formulaires améliorés de type Java dans un avenir rapproché. En bref, elle présente un contexte qui réaffirme la stratégie dynamique recommandée dans l'ensemble du rapport au chapitre de la normalisation et de la mise en œuvre des formulaires électroniques. 1, record 1, French, - formulaire%20de%20type%20Java
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés» publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 1, French, - formulaire%20de%20type%20Java
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2017-01-20
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 2, Main entry term, English
- e-form standardization
1, record 2, English, e%2Dform%20standardization
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- electronic form standardization 1, record 2, English, electronic%20form%20standardization
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
It provides a context for the forms processing facilities which are currently provided in HTML and a basis for identifying the capabilities that will be provided by Java-enhanced forms in the near term. In summary, this section provides a context which re-enforces the recommended forward strategy for e-forms standardization and processing provided by the overall report. 1, record 2, English, - e%2Dform%20standardization
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 2, Main entry term, French
- normalisation de formulaire électronique
1, record 2, French, normalisation%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Elle situe les fonctions de traitement offertes par HTML et permet de déterminer les fonctions qu'offriront les formulaires améliorés de type Java dans un avenir rapproché. En bref, elle présente un contexte qui réaffirme la stratégie dynamique recommandée dans l'ensemble du rapport au chapitre de la normalisation et de la mise en œuvre des formulaires électroniques. 1, record 2, French, - normalisation%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés» publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 2, French, - normalisation%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2013-03-22
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 3, Main entry term, English
- dynamic web page
1, record 3, English, dynamic%20web%20page
correct, see observation
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- dynamic Web page 2, record 3, English, dynamic%20Web%20page
correct
- dynamic page 3, record 3, English, dynamic%20page
correct
- on-the-fly web page 1, record 3, English, on%2Dthe%2Dfly%20web%20page
correct, see observation
- on-the-fly Web page 4, record 3, English, on%2Dthe%2Dfly%20Web%20page
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
On a dynamic Web page, the user can make requests (often through a form) for data contained in a database on the server that will be assembled on the fly according to what is requested. 5, record 3, English, - dynamic%20web%20page
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
For example, the user might want to find out information about a theatrical performance, such as theater locations and ticket availability for particular dates. When the user selects these options, the request is relayed to the server using an intermediary, such as an Active Server Page (ASP) script embedded in the page's HTML. The intermediary tells the server what information to return. Such a Web page is said to be dynamic. 5, record 3, English, - dynamic%20web%20page
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
dynamic web page; on-the-fly web page: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 6, record 3, English, - dynamic%20web%20page
Record 3, Key term(s)
- on the fly Web page
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 3, Main entry term, French
- page Web dynamique
1, record 3, French, page%20Web%20dynamique
correct, see observation, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- page dynamique 2, record 3, French, page%20dynamique
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Page Web dynamique : ce sont des pages Web avec des informations qui changent ou sont changées automatiquement en fonction d’une base de données ou d’éléments provenant de l’utilisateur. 1, record 3, French, - page%20Web%20dynamique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Il est possible, certaines fois, de se rendre compte que cette technique est utilisée quand l'URL fini avec les extensions suivantes :. asp,. cfm,. cgi ou. shtml. Il est aussi possible d’avoir des pages avec un contenu dynamique et finissant avec les extensions habituelles à savoir. html ou. htm. Les moteurs de recherche référencent ces pages dynamiques de la même manière que les pages avec un contenu statique. Attention, les adresses qui contiennent le caractère ? ne sont généralement pas indexées. 1, record 3, French, - page%20Web%20dynamique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
page Web dynamique : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 3, French, - page%20Web%20dynamique
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2006-03-20
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Record 4, Main entry term, English
- trigger object
1, record 4, English, trigger%20object
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Record 4, Main entry term, French
- objet déclencheur
1, record 4, French, objet%20d%C3%A9clencheur
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Une des caractéristiques du HTML dynamique. 2, record 4, French, - objet%20d%C3%A9clencheur
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2005-10-24
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 5, Main entry term, English
- event processing
1, record 5, English, event%20processing
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In DHTML [dynamic HTML]. 1, record 5, English, - event%20processing
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 5, Main entry term, French
- traitement d'événement
1, record 5, French, traitement%20d%27%C3%A9v%C3%A9nement
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- traitement d'évènement 2, record 5, French, traitement%20d%27%C3%A9v%C3%A8nement
masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En DHTML [HTML dynamique]. 1, record 5, French, - traitement%20d%27%C3%A9v%C3%A9nement
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 5, French, - traitement%20d%27%C3%A9v%C3%A9nement
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


