TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

HUMIDITE REFERENCE [20 records]

Record 1 2022-10-31

English

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
DEF

A type of climate model that simulates the vertical profile of atmospheric temperature under the assumption of radiative–convective equilibrium.

French

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
CONT

La sensibilité de la température de surface à des changements des conditions thermodynamiques de la troposphère a été évaluée par des modèles simples 1-D, tel le modèle radiatif-convectif [...] Dans ce modèle de référence, l'équilibre radiatif de la Terre évoqué précédemment est conservé(flux entrant=flux sortant) par l'intermédiaire d’un ajustement du gradient vertical de température qui n’ excède pas 6, 5 °C/km et d’une distribution verticale de l'humidité relative fixée.

Spanish

Save record 1

Record 2 2016-02-25

English

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
DEF

The relationship between temperature and reference humidity is defined as follows: - at temperatures at and below ISA, 80 per cent relative humidity, - at temperatures at and above ISA + 28°C, 34 per cent relative humidity, - at temperatures between ISA and ISA + 28°C, the relative humidity varies linearly between the humidity specified for those temperatures.

French

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
DEF

La relation entre la température et l'humidité de référence se définit de la façon suivante :-pour une température inférieure ou égale à celle de l'atmosphère type, l'humidité relative est de 80%,-pour une température égale ou supérieure à celle de l'atmosphère type augmentée de 28°C, l'humidité relative est de 34%,-pour une température comprise entre celle de l'atmosphère type et cette même température augmentée de 28°C, l'humidité relative varie de façon linéaire entre les taux d’humidité spécifiés pour ces températures.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
DEF

La relación entre la temperatura y la humedad de referencia se define de la manera siguiente: - a temperaturas ISA e inferiores a la misma, 80% de humedad relativa, - a temperaturas ISA y superiores a la misma + 28°C, 34% de humedad relativa, - a temperaturas entre ISA e ISA + 28°C, la humedad relativa varía linealmente entre la humedad especificada para dichas temperaturas.

Save record 2

Record 3 2014-03-20

English

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
DEF

The whole series of operations intended to bring a sample or specimen into a reference state with regard to temperature and humidity.

OBS

conditioning: term and definition standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Plasturgie
DEF

Ensemble des opérations ayant pour objet de mettre un échantillon ou une éprouvette en un état de référence concernant la température et l'humidité.

OBS

conditionnement : terme et définition normalisés par l’ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de plásticos
DEF

Serie de operaciones destinadas a llevar una muestra o espécimen a un estado de referencia con respecto a la temperatura y humedad.

Save record 3

Record 4 2010-02-04

English

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Chemistry
CONT

Biomass handling and preparation. Unlike conventional fuels, biofuels are extremely variable in terms of size, moisture content and energy density.

French

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Chimie
DEF

Grosseur d’un biocombustible de référence, par exemple des copeaux de bois respectivement de 5 et 10 cm, en regard de facteurs variables telles la teneur en humidité et la densité d’énergie.

OBS

Renseignement communiqué par un ingénieur à Énergie, Mines et Ressources à Ottawa.

Spanish

Save record 4

Record 5 2005-09-07

English

Subject field(s)
  • Physics
  • Energy Transformation
  • Geophysics
CONT

... at a wellhead pressure of 8 ata, and with a water/steam mass ratio of 7:1, the mass wetness would be 87.5% while the volumetric wetness would be only 3.15%.

French

Domaine(s)
  • Physique
  • Transformation de l'énergie
  • Géophysique
CONT

[...] pour une pression en tête de puits de 8ata, et un rapport massique de 7:1, l’humidité massique serait de 87,5 % alors que l’humidité volumétrique serait seulement de 3,15 %.

OBS

L'humidité volumétrique, bien qu'elle fasse souvent référence à l'humidité du sol, peut aussi se calculer pour d’autres substances.

Spanish

Save record 5

Record 6 2003-10-31

English

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Agricultural Engineering
  • Botany
DEF

The ratio of the weight of water transpired by a plant to the weight of dry plant substance produced.

French

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Génie agricole
  • Botanique
DEF

Rapport entre la masse d’eau consommée par les plantes et la masse de matière sèche fabriquée pendant une période donnée.

CONT

L'offre en eau dépend des apports pluviométriques et de leur stockage dans le sol, de l'existence de sources d’eau d’irrigation ainsi que de l'enracinement de la culture. La demande en eau instantanée est fonction de la demande climatique(évapotranspiration de référence, elle-même fonction du rayonnement, du vent et de l'humidité de l'air) et du stade d’évolution de la culture. De l'équilibre entre ces deux termes dépendent la quantité de matière fabriquée par la culture au travers de sa fonction de photosynthèse et, à terme, sa production finale. Mais l'efficience de l'eau consommée par la culture(masse de matière produite par volume d’eau transpirée) est elle-même fonction croissante de la concentration atmosphérique en CO2.

OBS

L’efficience de l’eau diminue quand augmente la sécheresse de l’air, d’où le rôle néfaste de l’effet d’oasis; elle diminue aussi quand augmente la vitesse du vent, d’où le rôle favorable des brise-vent. L’efficience de l’eau ne peut donc être considérée comme un indice purement biologique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
  • Ingeniería agrícola
  • Botánica
DEF

Relación entre el peso seco de la biomasa producida por una planta y la cantidad de agua transpirada.

Save record 6

Record 7 2002-07-11

English

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
  • Soil Science
CONT

Additional parameters included in the atlas are the moisture availability index that can be used to identify areas of rain-fed agricultural potential and to evaluate needs for irrigation and drainage, and the net evapotranspiration which is an indication of the required depth of irrigation.

CONT

Wetness was determined, besides soil moisture, by the Moisture Availability Index (MAI)...

OBS

available soil moisture (Hd): (1) Water in the soil available to plants. (2) Difference between the absolute moisture (Ha) and the wilting point (Cm): Hd = Ha - Cm.

Key term(s)
  • index of the availability of humidity
  • index of the availability of humidity in the soil
  • soil moisture availability index

French

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
  • Science du sol
CONT

L'évapotranspiration et les flux turbulents de chaleur sensible et latente sont d’abord évalués au niveau de la station micro-météorologique de référence. Un indice de l'humidité disponible dans le sol est ensuite calculé à partir du rapport du flux de chaleur latente et du bilan énergétique de surface. Cet indice est sensé être représentatif de toute la Belgique, le principal facteur gouvernant l'évapotranspiration étant, dans les climats tempérés, le rayonnement net modulé par la présence ou l'absence de nuages.

OBS

humidité disponible du sol (Hd) : Quantité d’eau du sol disponible pour les plantes. 2) Différence entre l’humidité absolue (Ha) et le point de flétrissement (Cm) : Hd = Ha - Cm.

Key term(s)
  • indice de l'humidité disponible dans le sol

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
  • Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
  • Ciencia del suelo
OBS

humedad disponible del suelo (Hd): 1) Agua contenida en el suelo disponible para las plantas. 2) Diferencia entre la humedad absoluta (Ha) y el punto de marchitez (Cm): Hd = Ha - Cm.

Key term(s)
  • índice de humedad disponible del suelo
Save record 7

Record 8 2001-10-15

English

Subject field(s)
  • Soil Science
  • Scientific Measurements and Analyses

French

Domaine(s)
  • Science du sol
  • Mesures et analyse (Sciences)
CONT

Mesure de l'humidité du sol. On citera en particulier :-La méthode par prélèvement d’échantillons du sol; la pesée avant et après passage à l'étuve(100-105 °C) durant 24 heures donne les masses d’eau et de terre sèche. C'est la méthode de référence pour l'étalonnage d’autres méthodes.

Spanish

Save record 8

Record 9 2000-12-11

English

Subject field(s)
  • Climatology
CONT

The main characteristic of the desert is its aridity. Aridity is calculable and those navigating deserts are advised to understand the term so that the element of risk can be appraised and managed with safety. CW Thornthwaite's aridity index shows water deficiency relative to water need for a given area.

Key term(s)
  • C.W. Thornthwaite aridity index

French

Domaine(s)
  • Climatologie
CONT

L'indice d’aridité de C. W. Thornthwaite. Cet indice, utilisé par Thornthwaite dans sa classification des climats de 1948 pour exprimer le degré d’insuffisance en eau par rapport aux besoins hydriques en un site donné, est calculé à l'aide de l'expression : 100 d/h dans laquelle d(insuffisance hydrique) est la somme des écarts mensuels entre les précipitations et les évapotranspirations de référence des mois pour lesquels les normales des précipitations sont inférieures aux normales des évapotranspirations potentielles et h est la somme des valeurs de l'évapotranspiration de référence pour ces mêmes mois. Thornthwaite utilise cet indice d’aridité, soit comme composante de l'indice d’humidité, soit comme base d’une classification fine des climats humides(climats perhumide, humide et subhumide).

CONT

La faiblesse de la pluviosité ne suffit pas à caractériser l’aridité d’un climat, ou d’une région; il faut y associer d’autres facteurs climatologiques comme le rayonnement, la température, le vent et l’humidité de l’air. Pour caractériser le niveau d’aridité on peut citer les indices suivants : L’indice d’aridité de Martonne [...] Le facteur d’humidité (ou facteur pluvial) de Lang [...] L’indice d’aridité de C.W. Thornthwaite [...] Le coefficient d’aridité de Gorczynski [...] L’indice d’aridité de Dubief [...] L’indice climatique de potentialité agricole de Turc [...]

Spanish

Save record 9

Record 10 1986-12-30

English

Subject field(s)
  • Meteorology
OBS

References: "Initialization of Moisture in Primitive Equation Models", Lejenas, H, 1979, Monthly Weather Review, Vol 107, pp 1299 - 1305, and "On the Influence of the Technique of Nonlinear Normal Mode Initialization on the Nonconvective Precipitation Rate", Lejenas, H, 1980, Monthly Weather Review, Vol 108.

French

Domaine(s)
  • Météorologie
OBS

Référence pour le français(champ d’humidité) et l'anglais :"Précipitation des premières 24 heures"/"Precipitation in the First 24 Hours", traduit par T. Knowles.

Spanish

Save record 10

Record 11 1986-12-30

English

Subject field(s)
  • Meteorology
OBS

References: "Precipitation Forecasts at the Canadian Meteorological Centre", David Davies and Marvin Olson, July, 1972, and "Case Study: Revised Analyses and Their Impact on a Numerical Forecast over the Eastern Pacific Ocean", E Kirkwood, & "Cloud and Precipitation Verification of CMC Subjective Prognosis", G Pellerin, in The Monthly Review, V II, No 12.

French

Domaine(s)
  • Météorologie
OBS

motion: Vx. [vieux] Action de mouvoir; mouvement.

OBS

Référence :"Filtrage spatial et post-traitement", "Principales différences entre V8 et V9", "Analyses de l'humidité", and "Bogus de l'humidité", Chapters IV-VII, Notes for RPN course ?

OBS

Référence pour le français et l’anglais : "Précipitation des premières 24 heures"/"Precipitation in the First 24 Hours", traduit par T. Knowles.

Spanish

Save record 11

Record 12 1986-03-31

English

Subject field(s)
  • Meteorology
OBS

References: "Relation of Numerical Weather Element Prediction in Canada to the State of the Art", C Anderson, "CMC Objective Cloud Cover Forecasts - the Production, Interpretation and Use", R Verret, & "Development of a MOS System to Forecast the Probability of Precipitation", N Yacowar, G Richard, N Brunet, H Yang, in CMC Information, V II, No 4.

French

Domaine(s)
  • Météorologie
OBS

Référence :"Filtrage spatial et post-traitement", "Principales différences entre V8 et V9", "Analyse de l'humidité", and "Bogus de l'humidité", Chapters IV-VII, Notes for RPN course ?

Spanish

Save record 12

Record 13 1986-03-31

English

Subject field(s)
  • Meteorology
OBS

Reference: Article on "The large-scale release of latent heat...".

French

Domaine(s)
  • Météorologie
OBS

Référence pour le français et l'anglais :"Variable d’humidité utilisée et équation pronostique"/"The Moisture Variable and the Prognostic Equation".

Spanish

Save record 13

Record 14 1986-03-31

English

Subject field(s)
  • Meteorology
OBS

Reference: Numerical Prediction and Dynamic Meteorology, Haltiner, G & Williams, R,, 2nd ed, 1979.

French

Domaine(s)
  • Météorologie
OBS

Référence pour le français et l'anglais :"Variable d’humidité utilisée et équation pronostique"/"The Moisture Variable and the Prognostic Equation".

Spanish

Save record 14

Record 15 1986-03-31

English

Subject field(s)
  • Meteorology
OBS

References: "Initialization of Moisture in Primitive Equation Models", Lejenas, H, 1979, Monthly Weather Review, Vol 107, pp 1299 - 1305, and "On the Influence of the Technique of Nonlinear Normal Mode Initialization on the Nonconvective Precipitation Rate", Lejenas, H, 1980, Monthly Weather Review, Vol 108.

French

Domaine(s)
  • Météorologie
OBS

Référence :"Filtrage spatial et post-traitement", "Principales différences entre V8 et V9", "Analyse de l'humidité", and "Bogus de l'humidité", Chapters IV-VII, Notes for RPN course ?

Spanish

Save record 15

Record 16 1986-03-31

English

Subject field(s)
  • Meteorology

French

Domaine(s)
  • Météorologie
OBS

Référence pour le français et l'anglais :"Variable d’humidité utilisée et équation pronostique"/"The Moisture Variable and the Prognostic Equation".

Spanish

Save record 16

Record 17 1986-03-31

English

Subject field(s)
  • Meteorology

French

Domaine(s)
  • Météorologie
OBS

Référence pour le français et l'anglais :"Variable d’humidité utilisée et équation pronostique"/"The Moisture Variable and the Prognostic Equation".

Spanish

Save record 17

Record 18 1986-03-31

English

Subject field(s)
  • Meteorology

French

Domaine(s)
  • Météorologie
OBS

Référence pour le français et l'anglais :"Variable d’humidité utilisée et équation pronostique"/"The Moisture Variable and the Prognostic Equation".

Spanish

Save record 18

Record 19 1986-03-31

English

Subject field(s)
  • Meteorology
OBS

"Numerical Prediction".

French

Domaine(s)
  • Météorologie
OBS

Référence pour le français et l'anglais :"Variable d’humidité utilisée et équation pronostique"/"The Moisture Variable and the Prognostic Equation".

Spanish

Save record 19

Record 20 1982-09-21

English

Subject field(s)
  • Air Transport
OBS

The atmospheric attenuation of sound that occurs in the i-th one-third octave band for a reference atmospheric temperature and relative humidity.

French

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

Atténuation du son par l'atmosphère dans la i-ième bande de tiers d’octave pour une température et une humidité relative de l'atmosphère de référence.

Spanish

Save record 20

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: