TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

IMP [43 records]

Record 1 2011-08-03

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
DEF

A unit of measure of liquid capacity.

OBS

Historically [gallon] has had many different definitions, but there are three definitions in current use. In United States customary units there are the liquid (3.79 L) and the lesser used dry (4.4 L) gallons. There is also the imperial gallon (4.55 L) which is in unofficial use within the United Kingdom and Ireland and is in semi-official use within Canada. The gallon, be it the imperial or U.S. gallon, is sometimes found in other English-speaking countries.

PHR

Imperial, UK, US gallon.

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
DEF

Unité de volume anglo-saxonne, utilisée pour mesurer les liquides.

CONT

Le gallon impérial(symbole gal GB ou gal Imp) vaut 160 onces liquides du système d’unité impérial, soit exactement 4, 54609 litres. Le gallon US(symbole gal US) est défini comme mesurant 231 pouces cubes du système d’unité américain, exactement 3, 785411784 litres; il est divisé en 128 onces liquides US. Le gallon US dry est défini comme 1/8 de boisseau sec ras US(ce dernier est défini comme valant 2 150, 42 pouces cubes), soit exactement 4, 40488377086 litres.

OBS

Les pompes à essence dans le royaume d’Angleterre vous mesuraient (avant de devenir «metric» et de parler en litres!) la quantité achetée en gallons, c’est-à-dire à coups de 4,546 litres. Attention toutefois, aux USA, le gallon ne fait que 3,715 litres!

Spanish

Save record 1

Record 2 2011-05-25

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Applications of Automation
OBS

A robot.

OBS

The Imp is designed for more domestic service. It will memorize a floor plan and follow spoken orders to go to specific places in a house.

OBS

A trademark of Carnegie-Mellon University.

Key term(s)
  • Imp
  • Intelligent Mobile Platform

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Automatisation et applications
OBS

ImpMC</sup> : Marque de commerce de Carnegie-Mellon University.

Spanish

Save record 2

Record 3 2010-03-17

English

Subject field(s)
  • Ice Hockey
DEF

Impeding the movement of a player by using hands, arms or stick.

CONT

... a minor penalty shall be imposed on a player who holds an opponent with hands or stick or in any other way. (rule 59).

French

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
CONT

Retenir se rapporte au geste d’un joueur qui ralentit l’avancement d’un adversaire qui soit ou non en possession de la rondelle.

CONT

[...] une pénalisation mineure sera imp osée à un joueur qui retient un adversaire avec ses mains ou son bâton ou de toute autre façon.

Spanish

Save record 3

Record 4 2006-12-21

English

Subject field(s)
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
DEF

A tire which has [a] cosmetic or minor imperfection but is still considered safe to use.

Key term(s)
  • blem tyre
  • blemished tyre
  • blemish tyre

French

Domaine(s)
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
DEF

Pneu présentant une imperfection esthétique ou un léger défaut d’uniformité ne compromettant pas sa sécurité ou ses performances.

OBS

Pneus déclassés [...] Il existe une «échelle de déclassement» adoptée pratiquement par tous les [fabricants de pneus. Ces] déclassements sont : D. A.(défaut d’aspect) ou IMP ASP(imperfection d’aspect), ce qui veut dire que l'enveloppe a une structure et des dimensions correctes, mais qu'elle a un aspect extérieur défectueux(inscriptions, dessins de la bande de roulement, esthétique).

Spanish

Save record 4

Record 5 2003-03-25

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
OBS

British/Imperial barrel ... 1 Imp. bbl./bl. = 36 Imp. gal = 0.1636 m³...

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
OBS

Le baril britannique [...] équivaut à 163, 65 litres et se divise en 36 gallons(imp. gal).

Spanish

Save record 5

Record 6 2002-06-26

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
DEF

[A] disodium salt of 5'-guanylic acid.

CONT

The sodium salts disodium-5'-inosinate and disodium-5'-guanylate have a characteristic 'meat-like' taste which they share with the more widely known taste additive monosodium glutamate (MSG).

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
CONT

Dans le rapport Mitsui-Takeda, le produit dénommé ribotide est constitué par un mélange à parties égales de 5’ inosinate disodique(abréviation 5’, IMP) [et] 5’ guanylate disodique(abréviation 5’, GMP).

Spanish

Save record 6

Record 7 2001-11-15

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

Les poursuites procédant de l'avis de mise en recouvrement(Code gén. imp. France, art. 1916).

Spanish

Save record 7

Record 8 1999-02-17

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Taxation

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Fiscalité
CONT

[...] ne constitue pas un fait générateur d’impôt sur le revenu.

OBS

Source : Code gén. imp. France-art. 121.

Spanish

Save record 8

Record 9 1997-01-29

English

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining

French

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

Nom donné aux pièces de monnaie canadiennes de circulation courante frappées en 1948 mais au millésime de 1947 et portant le titre devenu désuet du roi Georges VI, INDIAE IMPERATOR, ordinairement abrégé en IND :IMP : sur les pièces de monnaie; une feuille d’érable en relief suivait la date pour indiquer qu'il s’agissait d’une émission spéciale.

Spanish

Save record 9

Record 10 1986-12-19

English

Subject field(s)
  • Restaurant Industry (General)

French

Domaine(s)
  • Restauration (Généralités)
OBS

Provisions par voyage; T-151-25, imp. modèle temp. 5-68; oct. 1971.

Spanish

Save record 10

Record 11 1986-06-13

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

C. app. imp. 68-725

Spanish

Save record 11

Record 12 1986-06-02

English

Subject field(s)
  • Translation

French

Domaine(s)
  • Traduction
OBS

C. app. imp. 70-615 no 355 kemoc tools JC

Spanish

Save record 12

Record 13 1986-04-16

English

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
OBS

C. app. imp. 68-336 no 328

Spanish

Save record 13

Record 14 1985-06-26

English

Subject field(s)
  • Private Law
OBS

practice in mortgage action in Ontario

French

Domaine(s)
  • Droit privé
OBS

le rap imp 72-423

Spanish

Save record 14

Record 15 1983-12-08

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 9513-130 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(PRINT. & PUB.)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 9513-130 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(IMP. ET ÉDIT.).

Spanish

Save record 15

Record 16 1983-12-02

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 9515-114 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(PRINT. & PUB.).

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 9515-114 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(IMP. ET ÉDIT.).

Spanish

Save record 16

Record 17 1983-12-02

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 9515-158 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(PRINT, & PUB.).

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 9515-158 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(IMP. ET ÉDIT.).

Spanish

Save record 17

Record 18 1983-12-02

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 9515-118 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(PRINT. & PUB.).

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 9515-118 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(IMP. ET ÉDIT.).

Spanish

Save record 18

Record 19 1983-11-29

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no 9511-118 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(PRINT. & PUB.)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 9511-118 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(IMP. ET ÉDIT.)

Spanish

Save record 19

Record 20 1983-11-29

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 9512-202 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(METAL STAMP., PRESS. & COAT.; PRINT. & PUB.)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 9512-202 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(EST. MATR. ET REV. DES MÉTAUX; IMP. ET ÉDIT.)

Spanish

Save record 20

Record 21 1983-11-28

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 3319-174 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(PRINT. & PUB.)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 3319-174 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(IMP. ET ÉDIT.)

Spanish

Save record 21

Record 22 1983-11-25

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 9519-206 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(PRINT. & PUB.)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 9519-206 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(IMP. ET ÉDIT.)

Spanish

Save record 22

Record 23 1983-11-25

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 9514-110 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(PRINT. & PUB.)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 9514-110 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(IMP. ET ÉDIT.)

Spanish

Save record 23

Record 24 1983-11-25

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 9513-126 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(PRINT. & PUB.)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 9513-126 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(IMP. ET ÉDIT.)

Spanish

Save record 24

Record 25 1983-11-25

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 9512-182 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(PRINT. & PUB.)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 9512-182 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(IMP. ET ÉDIT.)

Spanish

Save record 25

Record 26 1983-11-24

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 1149-114 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(PRINT. & PUB.)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 1149-114 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(IMP. ET ÉDIT.)

Spanish

Save record 26

Record 27 1983-11-21

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 9511-138 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(PRINT. & PUB.)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 9511-138 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(IMP. ET ÉDIT.)

Spanish

Save record 27

Record 28 1983-11-21

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 9512-150 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(METAL STAMP., PRESS. & COAT.; PRINT. & PUB.)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 9512-150 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(EST. MATR. ET REV. DES MÉTAUX; IMP. ET ÉDIT.)

Spanish

Save record 28

Record 29 1983-11-21

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 9519-186 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(PRINT. & PUB.)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 9519-186 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(IMP. ET ÉDIT.)

Spanish

Save record 29

Record 30 1983-11-21

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 3359-122 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(PRINT. & PUB.)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 3359-122 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(IMP. ET ÉDIT.)

Spanish

Save record 30

Record 31 1983-11-21

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 9517-114 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(PRINT. & PUB.)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 9517-114 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(IMP. ET ÉDIT.)

Spanish

Save record 31

Record 32 1983-11-15

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 3351-186 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(PRINT. & PUB.)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 3351-186 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(IMP. ET ÉDIT.)

Spanish

Save record 32

Record 33 1983-11-15

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 5130-130 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(PRINT. & PUB.)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 5130-130 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(IMP. ET ÉDIT.)

Spanish

Save record 33

Record 34 1983-11-15

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 4141-138 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(PRINT. & PUB.)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 4141-138 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(IMP. ET ÉDIT.)

Spanish

Save record 34

Record 35 1983-11-15

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 9511-142 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(PRINT. & PUB.)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 9511-142 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(IMP. ET ÉDIT.)

Spanish

Save record 35

Record 36 1982-01-08

English

Subject field(s)
  • Taxation

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

Les cotisations sont minorées ou majorées dans les conditions suivantes(...) Source : code gén. imp. France-199 bis.

Spanish

Save record 36

Record 37 1980-04-10

English

Subject field(s)
  • Transport of Goods
OBS

transport de marchandises.

French

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
OBS

T-121-1, imp. 32-A; mai 1971.

Spanish

Save record 37

Record 38 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Personnel Management

French

Domaine(s)
  • Gestion du personnel
OBS

(ces traitements sont rangés dans la catégorie visée)(code qén. imp. France-art. 92)

Spanish

Save record 38

Record 39 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Private Law

French

Domaine(s)
  • Droit privé
OBS

C. app. imp. 71-5-72-E 43-0520 succession Mody

Spanish

Save record 39

Record 40 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

c. app. imp 68-299 no 368 lauson, Donald M.

Spanish

Save record 40

Record 41 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Workplace Organization

French

Domaine(s)
  • Organisation du travail et équipements
OBS

(les substances inscrites sur une liste établie par arrêté du ministre...)(Code gén. imp. France-art. 39 ter)

Spanish

Save record 41

Record 42 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Water Transport

French

Domaine(s)
  • Transport par eau
OBS

C. app. Imp. 68-506 no 385 OZEM 11. 71 L. G.

Spanish

Save record 42

Record 43 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Pulp and Paper

French

Domaine(s)
  • Pâtes et papier
OBS

C. per. imp. 43-ox86 Al Daming Investm. ltd.

Spanish

Save record 43

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: