TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
IMPLEMENTATION ADA [27 records]
Record 1 - internal organization data 2010-12-22
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 1, Main entry term, English
- library management
1, record 1, English, library%20management
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Programming in the large mechanisms for capsulation separate compilation and library management are increasing portability and maintainability. 1, record 1, English, - library%20management
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 1, Main entry term, French
- gestion de bibliothèque
1, record 1, French, gestion%20de%20biblioth%C3%A8que
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Programmation générale des mécanismes d’encapsulage, de compilation distincte et de gestion de bibliothèque accroissent la portabilité et la maintenabilité. 1, record 1, French, - gestion%20de%20biblioth%C3%A8que
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, record 1, French, - gestion%20de%20biblioth%C3%A8que
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2010-12-22
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 2, Main entry term, English
- capsulation
1, record 2, English, capsulation
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Programming in the large mechanisms for capsulation separate compilation and library management are increasing portability and maintainability. 1, record 2, English, - capsulation
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 2, Main entry term, French
- encapsulage
1, record 2, French, encapsulage
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Programmation générale des mécanismes d’encapsulage, de compilation distincte et de gestion de bibliothèque accroissent la portabilité et la maintenabilité. 1, record 2, French, - encapsulage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, record 2, French, - encapsulage
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2010-10-01
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 3, Main entry term, English
- programming language readability
1, record 3, English, programming%20language%20readability
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 3, Main entry term, French
- lisibilité du langage de programmation
1, record 3, French, lisibilit%C3%A9%20du%20langage%20de%20programmation
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, record 3, French, - lisibilit%C3%A9%20du%20langage%20de%20programmation
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2004-09-09
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 4, Main entry term, English
- data abstraction
1, record 4, English, data%20abstraction
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Data abstraction. Extra portability and maintainability can be obtained if the details of the representation of data can be kept separate from the specifications of the logical operations on the data. 2, record 4, English, - data%20abstraction
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 4, Main entry term, French
- abstraction de données
1, record 4, French, abstraction%20de%20donn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Abstraction des données. On peut obtenir une plus grande portabilité et une maintenabilité en veillant à ce que les détails de présentation des données soient conservés à part des spécifications des opérations logiques effectuées sur les données. 1, record 4, French, - abstraction%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, record 4, French, - abstraction%20de%20donn%C3%A9es
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
- Memorias (Computadoras)
Record 4, Main entry term, Spanish
- abstracción de datos
1, record 4, Spanish, abstracci%C3%B3n%20de%20datos
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2002-12-19
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 5, Main entry term, English
- extended syntax checker
1, record 5, English, extended%20syntax%20checker
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 5, Main entry term, French
- vérificateur syntaxique étendu
1, record 5, French, v%C3%A9rificateur%20syntaxique%20%C3%A9tendu
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, record 5, French, - v%C3%A9rificateur%20syntaxique%20%C3%A9tendu
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2002-12-19
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 6, Main entry term, English
- representation of data
1, record 6, English, representation%20of%20data
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Data abstraction extra portability and maintainability can be obtained if the details of the representation of data can be kept separate from the specifications of the logical operations on the data. 1, record 6, English, - representation%20of%20data
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 6, Main entry term, French
- présentation des données
1, record 6, French, pr%C3%A9sentation%20des%20donn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Abstraction des données on peut obtenir une plus grande portabilité et une maintenabilité en veillant à ce que les détails de présentation des données soient conservés à part des spécifications des opérations logiques effectuées sur les données. 1, record 6, French, - pr%C3%A9sentation%20des%20donn%C3%A9es
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, record 6, French, - pr%C3%A9sentation%20des%20donn%C3%A9es
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2002-12-19
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 7, Main entry term, English
- syntax-directed editor
1, record 7, English, syntax%2Ddirected%20editor
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- syntax editor 1, record 7, English, syntax%20editor
correct
Record 7, Textual support, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 7, Main entry term, French
- éditeur à fonction syntaxique
1, record 7, French, %C3%A9diteur%20%C3%A0%20fonction%20syntaxique
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, record 7, French, - %C3%A9diteur%20%C3%A0%20fonction%20syntaxique
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2002-12-19
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 8, Main entry term, English
- programming language C
1, record 8, English, programming%20language%20C
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 8, Main entry term, French
- langage de programmation C
1, record 8, French, langage%20de%20programmation%20C
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, record 8, French, - langage%20de%20programmation%20C
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2002-12-19
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 9, Main entry term, English
- logically distinct concept
1, record 9, English, logically%20distinct%20concept
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 9, Main entry term, French
- notion logiquement distincte
1, record 9, French, notion%20logiquement%20distincte
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, record 9, French, - notion%20logiquement%20distincte
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2002-12-19
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 10, Main entry term, English
- automatic code generator
1, record 10, English, automatic%20code%20generator
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Programmatic requirements may also be more economically and efficiently satisfied by use of automatic code generators. 1, record 10, English, - automatic%20code%20generator
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 10, Main entry term, French
- générateur automatique de programme
1, record 10, French, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20automatique%20de%20programme
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
L’utilisation d’un générateur automatique de programme peut aussi permettre de répondre de manière plus économique et plus efficiente aux exigences de la programmatique. 1, record 10, French, - g%C3%A9n%C3%A9rateur%20automatique%20de%20programme
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, record 10, French, - g%C3%A9n%C3%A9rateur%20automatique%20de%20programme
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2002-12-19
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 11, Main entry term, English
- programming language Fortran
1, record 11, English, programming%20language%20Fortran
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 11, Main entry term, French
- langage de programmation Fortran
1, record 11, French, langage%20de%20programmation%20Fortran
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, record 11, French, - langage%20de%20programmation%20Fortran
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2002-12-19
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 12, Main entry term, English
- present hardware
1, record 12, English, present%20hardware
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 12, Main entry term, French
- matériel utilisé actuellement
1, record 12, French, mat%C3%A9riel%20utilis%C3%A9%20actuellement
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, record 12, French, - mat%C3%A9riel%20utilis%C3%A9%20actuellement
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2002-12-19
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 13, Main entry term, English
- improved language
1, record 13, English, improved%20language
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 13, Main entry term, French
- langage évolué
1, record 13, French, langage%20%C3%A9volu%C3%A9
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, record 13, French, - langage%20%C3%A9volu%C3%A9
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2002-12-19
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 14, Main entry term, English
- programming language Pascal
1, record 14, English, programming%20language%20Pascal
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 14, Main entry term, French
- langage de programmation Pascal
1, record 14, French, langage%20de%20programmation%20Pascal
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, record 14, French, - langage%20de%20programmation%20Pascal
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2002-12-19
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 15, Main entry term, English
- text processing language
1, record 15, English, text%20processing%20language
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
It is recognized that programmatic requirements may be more economically and efficiently satisfied through the use of report generation, database management, or text processing languages. The use of any facility should be considered in the context of system life, system cost, data integrity, and the potential for data sharing. 1, record 15, English, - text%20processing%20language
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 15, Main entry term, French
- langage de traitement de textes
1, record 15, French, langage%20de%20traitement%20de%20textes
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Il est admis que l’on peut parfois répondre de manière plus économique et plus efficiente aux exigences de la programmatique en ayant recours à des langages d’édition, de gestion de bases de données ou de traitement de textes. L’utilisation d’une caractéristique quelconque doit être étudiée en tenant compte de la durée de vie utile du système, de son coût, de l’intégrité des données et des possibilités d’échange de données. 1, record 15, French, - langage%20de%20traitement%20de%20textes
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, record 15, French, - langage%20de%20traitement%20de%20textes
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2002-12-19
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 16, Main entry term, English
- portioned program
1, record 16, English, portioned%20program
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Exception handling a means whereby a program can be constructed in a layered and portioned way so that the consequences of errors in one part can be contained. 2, record 16, English, - portioned%20program
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 16, Main entry term, French
- programme par sous-ensembles
1, record 16, French, programme%20par%20sous%2Densembles
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Traitement des cas d’exception méthode de construction d’un programme par couche et sous-ensembles permettant de contenir à un endroit les conséquences des erreurs. 2, record 16, French, - programme%20par%20sous%2Densembles
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 1, record 16, French, - programme%20par%20sous%2Densembles
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2002-12-19
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 17, Main entry term, English
- superset
1, record 17, English, superset
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The goal of Ada validation is to ensure compliance to the standard (ANSI/MIL-STD-1815A-1983) and prevent the proliferation of subsets, supersets, or dialects of the Ada programming language. 1, record 17, English, - superset
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 17, Main entry term, French
- surensemble
1, record 17, French, surensemble
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le but de la validation Ada est d’assurer sa conformité à la norme (ANSI/MIL-STD-1815A-1983) et de prévenir la prolifération de sous-ensembles, de surensembles ou de dialectes du langage Ada. 1, record 17, French, - surensemble
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité» publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, record 17, French, - surensemble
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2002-12-19
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 18, Main entry term, English
- database language SQL
1, record 18, English, database%20language%20SQL
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 18, Main entry term, French
- langage de base de données SQL
1, record 18, French, langage%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es%20SQL
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, record 18, French, - langage%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es%20SQL
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2002-12-19
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 19, Main entry term, English
- program layer
1, record 19, English, program%20layer
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Exception handling a means whereby a program can be constructed in a layered and portioned way so that the consequences of errors in one part can be contained. 2, record 19, English, - program%20layer
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 19, Main entry term, French
- couche de programme
1, record 19, French, couche%20de%20programme
correct, feminine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Traitement des cas d’exception méthode de construction d’un programme par couche et sous-ensembles permettant de contenir à un endroit les conséquences des erreurs. 2, record 19, French, - couche%20de%20programme
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 1, record 19, French, - couche%20de%20programme
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2002-12-19
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 20, Main entry term, English
- cross-reference utility
1, record 20, English, cross%2Dreference%20utility
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 20, Main entry term, French
- utilitaire de renvoi
1, record 20, French, utilitaire%20de%20renvoi
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, record 20, French, - utilitaire%20de%20renvoi
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2002-12-19
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 21, Main entry term, English
- life of the program
1, record 21, English, life%20of%20the%20program
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- program life 1, record 21, English, program%20life
correct
Record 21, Textual support, English
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 21, Main entry term, French
- durée de vie utile du programme
1, record 21, French, dur%C3%A9e%20de%20vie%20utile%20du%20programme
correct, feminine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, record 21, French, - dur%C3%A9e%20de%20vie%20utile%20du%20programme
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2002-12-19
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 22, Main entry term, English
- programming language COBOL
1, record 22, English, programming%20language%20COBOL
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 22, Main entry term, French
- langage de programmation COBOL
1, record 22, French, langage%20de%20programmation%20COBOL
correct, masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, record 22, French, - langage%20de%20programmation%20COBOL
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2002-12-19
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 23, Main entry term, English
- programming language PL/I
1, record 23, English, programming%20language%20PL%2FI
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 23, Main entry term, French
- langage de programmation PL/I
1, record 23, French, langage%20de%20programmation%20PL%2FI
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, record 23, French, - langage%20de%20programmation%20PL%2FI
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2002-12-19
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 24, Main entry term, English
- system life
1, record 24, English, system%20life
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
It is recognized that programmatic requirements may be more economically and efficiently satisfied through the use of report generation, database management, or text processing languages. The use of any facility should be considered in the context of system life, system cost, data integrity, and the potential for data sharing. 1, record 24, English, - system%20life
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 24, Main entry term, French
- vie utile du système
1, record 24, French, vie%20utile%20du%20syst%C3%A8me
correct, feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Il est admis que l’on peut parfois répondre de manière plus économique et plus efficiente aux exigences de la programmatique en ayant recours à des langages d’édition, de gestion de bases de données ou de traitement de textes. L’utilisation d’une caractéristique quelconque doit être étudiée en tenant compte de la durée de vie utile du système, de son coût, de l’intégrité des données et des possibilités d’échange de données. 1, record 24, French, - vie%20utile%20du%20syst%C3%A8me
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, record 24, French, - vie%20utile%20du%20syst%C3%A8me
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2002-12-19
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 25, Main entry term, English
- Ada source code
1, record 25, English, Ada%20source%20code
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
However, if the final output of a code generator is Ada source code, then it must conform to the conditions and specifications of this publication. 1, record 25, English, - Ada%20source%20code
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 25, Main entry term, French
- programme source en Ada
1, record 25, French, programme%20source%20en%20Ada
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Toutefois, si le résultat final d’un générateur de programme est un programme source en Ada, il doit alors respecter les conditions et les spécifications énoncées dans le présent bulletin. 1, record 25, French, - programme%20source%20en%20Ada
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, record 25, French, - programme%20source%20en%20Ada
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2002-12-19
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 26, Main entry term, English
- logical operations on the data
1, record 26, English, logical%20operations%20on%20the%20data
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Data abstraction extra portability and maintainability can be obtained if the details of the representation of data can be kept separate from the specifications of the logical operations on the data. 1, record 26, English, - logical%20operations%20on%20the%20data
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 26, Main entry term, French
- opération logique effectuée sur les données
1, record 26, French, op%C3%A9ration%20logique%20effectu%C3%A9e%20sur%20les%20donn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Abstraction des données on peut obtenir une plus grande portabilité et une maintenabilité en veillant à ce que les détails de présentation des données soient conservés à part des spécifications des opérations logiques effectuées sur les données. 1, record 26, French, - op%C3%A9ration%20logique%20effectu%C3%A9e%20sur%20les%20donn%C3%A9es
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, record 26, French, - op%C3%A9ration%20logique%20effectu%C3%A9e%20sur%20les%20donn%C3%A9es
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2002-12-19
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Computer Memories
Record 27, Main entry term, English
- set of values
1, record 27, English, set%20of%20values
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Record 27, Main entry term, French
- ensemble de valeurs
1, record 27, French, ensemble%20de%20valeurs
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés des bitextes intitulés :«TBITS 9 : Programming Language ADA-Implementation Criteria/NCTTI 9 : Langage de programmation ADA-Critères d’applicabilité »publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information(NCTTI)/Treasury Board Information and Technology Standards(TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada. 2, record 27, French, - ensemble%20de%20valeurs
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: