TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

ISAAC [20 records]

Record 1 2025-01-24

English

Subject field(s)
  • Applications of Automation
  • Artificial Intelligence
OBS

The three laws of robotics: 1. A robot may not injure a human being, or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey [the] orders given it by human beings except where such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long such protection does not conflict with the First or Second Law.

French

Domaine(s)
  • Automatisation et applications
  • Intelligence artificielle
OBS

[...] tous les romans de science-fiction d’Isaac Asimov qui mettent en jeu des robots androïdes rappellent les trois lois robotiques essentielles qu'il a édictées, à savoir : un robot ne peut blesser un être humain ni permettre par son inaction qu'un humain soit blessé; un robot doit obéir aux ordres donnés par les êtres humains, sauf si de tels ordres sont en contradiction avec la première loi; un robot doit protéger sa propre existence aussi longtemps qu'une telle protection n’ est pas en contradiction avec la première et/ou la deuxième loi.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Automatización y aplicaciones
  • Inteligencia artificial
OBS

Las tres leyes de la robótica[:] 1. Un robot no debe dañar a un ser humano o, por su inacción, dejar que un ser humano sufra daño. 2. Un robot debe obedecer las órdenes que le son dadas por un ser humano, excepto cuando estas órdenes se oponen a la primera ley. 3. Un robot debe proteger su propia existencia, hasta donde esta protección no entre en conflicto con la primera o segunda leyes.

Save record 1

Record 2 2025-01-24

English

Subject field(s)
  • Applications of Automation
  • Artificial Intelligence
CONT

The first law of robotics is "A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm."

French

Domaine(s)
  • Automatisation et applications
  • Intelligence artificielle
OBS

[...] tous les romans de science-fiction d’Isaac Asimov qui mettent en jeu des robots androïdes rappellent les trois lois robotiques essentielles qu'il a édictées, à savoir : un robot ne peut blesser un être humain ni permettre par son inaction qu'un humain soit blessé; un robot doit obéir aux ordres donnés par les êtres humains, sauf si de tels ordres sont en contradiction avec la première loi; un robot doit protéger sa propre existence aussi longtemps qu'une telle protection n’ est pas en contradiction avec la première et/ou la deuxième loi.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Automatización y aplicaciones
  • Inteligencia artificial
OBS

Las tres leyes de la robótica[:] 1. Un robot no debe dañar a un ser humano o, por su inacción, dejar que un ser humano sufra daño. 2. Un robot debe obedecer las órdenes que le son dadas por un ser humano, excepto cuando estas órdenes se oponen a la primera ley. 3. Un robot debe proteger su propia existencia, hasta donde esta protección no entre en conflicto con la primera o segunda leyes.

Save record 2

Record 3 2025-01-24

English

Subject field(s)
  • Applications of Automation
  • Artificial Intelligence
OBS

The three laws of robotics: 1. A robot may not injure a human being, or, through inaction, allow a human being to come to harm. 2. A robot must obey [the] orders given it by human beings except where such orders would conflict with the First Law. 3. A robot must protect its own existence as long such protection does not conflict with the First or Second Law.

French

Domaine(s)
  • Automatisation et applications
  • Intelligence artificielle
OBS

[...] tous les romans de science-fiction d’Isaac Asimov qui mettent en jeu des robots androïdes rappellent les trois lois robotiques essentielles qu'il a édictées, à savoir : un robot ne peut blesser un être humain ni permettre par son inaction qu'un humain soit blessé; un robot doit obéir aux ordres donnés par les êtres humains, sauf si de tels ordres sont en contradiction avec la première loi; un robot doit protéger sa propre existence aussi longtemps qu'une telle protection n’ est pas en contradiction avec la première et/ou la deuxième loi.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Automatización y aplicaciones
  • Inteligencia artificial
OBS

Las tres leyes de la robótica[:] 1. Un robot no debe dañar a un ser humano o, por su inacción, dejar que un ser humano sufra daño. 2. Un robot debe obedecer las órdenes que le son dadas por un ser humano, excepto cuando estas órdenes se oponen a la primera ley. 3. Un robot debe proteger su propia existencia, hasta donde esta protección no entre en conflicto con la primera o segunda leyes.

Save record 3

Record 4 2022-07-24

English

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Lace and Lacework (Textiles)
CONT

Lyons Alençon laces are the product of the bobbinet-jacquard machine ... In addition, upholstery articles, such as bedspreads, doilies, and table runners, are made on the bobbinet-jacquard machines.

French

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Dentelles, tulles et guipures (Textiles)
CONT

Plusieurs usines de dentelles et de tulle étaient implantées à Villeurbanne. Parmi elles, l'usine Dognin, dont l'un des fondateurs, Augustin Isaac, est le créateur du métier Bobin-Jacquard, à l'origine de la dentelle de Lyon.

Spanish

Save record 4

Record 5 2017-02-10

English

Subject field(s)
  • Literature
CONT

Uchronia refers to a hypothetical time period of our world, in contrast to fictional lands or worlds.

French

Domaine(s)
  • Littérature
CONT

«Un livre doit m’apprendre quelque chose, dit-il. C'est pour cela que j’adore les romans de science-fiction-surtout les uchronies. »Les uchro-quoi ? «Ce sont des récits à trame historique, explique-t-il, où l'auteur reprend un événement réel et en modifie une variable-clé. »C'est un genre qu'il connaît bien pour avoir parcouru l'œuvre du grand manitou de la science-fiction américaine, Robert Silverberg et de plusieurs autres, dont Arthur C. Clarke [...], Philip Dick et le prolifique Isaac Asimov [...]

Spanish

Save record 5

Record 6 2011-12-12

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

In Cariboo Mountains, the Kaza Group of quartzose and feldspathic sandstone, grit, and phyllite is overlain by the argillaceous Isaac Formation, in turn succeeded by the Cunningham Limestone (Sutherland Brown, 1957).

OBS

Located in Western Canada.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Dans les chaînons Cariboo, le groupe de Kaza de grès quartzeux et fedldspathique, de grès grossier et de phyllade, est recouvert par la formation argileuse d’Isaac, recouverte par le calcaire de Cunningham(Sutherland Brown, 1957).

Spanish

Save record 6

Record 7 2004-10-19

English

Subject field(s)
  • Mirrors
  • Optical Instruments
  • Optics
DEF

... the principal light-gathering surface of a reflective telescope.

CONT

The primary mirror is located at the lower end of the telescope tube in a reflector and has its front surface coated with an extremely thin film of metal, such as aluminum. The back of the mirror is usually made of glass, although other materials have been used from time to time. Pyrex (trademark) was the principal glass of choice for many of the older large telescopes, but new technology has led to the development and widespread use of a number of glasses with very low coefficients of expansion.

French

Domaine(s)
  • Glaces et miroiterie
  • Instruments d'optique
  • Optique
CONT

On peut citer quelques formules optiques : le télescope de type Newton, qui utilise un miroir primaire concave sphérique ou parabolique et un miroir secondaire plan, c'est le montage le plus simple et le plus ancien, utilisé actuellement dans beaucoup de constructions d’amateurs. Il a été mis au point par Isaac Newton, le miroir plan est incliné à 45° et permet de renvoyer l'image focale à 90° de l'axe optique près de l'ouverture du tube.

Spanish

Save record 7

Record 8 2002-04-18

English

Subject field(s)
  • Nonferrous Metals and Alloys - Various
  • Lubrication Technology
DEF

A metal from which engine bearings are made, consisting primarily of tin, copper, and antimony.

CONT

Babbitt metal, which ... has very low friction, may be made of: (1) high-tin alloys that are substantially lead-free; (2) intermediate alloys in which some tin is replaced by lead; and (3) high-lead alloys. All are low-melting materials consisting of hard compounds in a soft matrix.

French

Domaine(s)
  • Métaux et alliages non ferreux divers
  • Tribologie
DEF

Alliage antifriction de couleur claire, à base de plomb ou d’étain avec addition de cuivre et d’antimoine.

CONT

Dès les premières machines mécaniques ou à vapeur, on utilisa, pour résoudre les problèmes de frottement, le bois, le bronze ou la fonte. À partir de 1840, sir Isaac Babbitt, en Angleterre, préconisa pour cet usage des alliages à base d’étain contenant de 5 à 10 % d’antimoine, avec éventuellement de 1 à 15 % de plomb et de 2 à 10 % de cuivre. Ces alliages à base de plomb ou d’étain sont souvent appelés alliages blancs.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Metales y aleaciones no ferrosos - Varios
  • Técnica de lubricación
Save record 8

Record 9 1999-12-29

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

In Cariboo Mountains, the Kaza Group of quartzose and feldspathic sandstone, grit, and pyllite is overlain by the argillaceous Isaac Formation, in turn succeeded by the Cunningham Limestone (Sutherland Brown, 1957).

OBS

Located in Western Canada.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Dans les chaînons Cariboo, le groupe de Kaza de grès quartzeux et feldspathique, de grès grossier et de phyllade, est recouvert par la formation argileuse d’Isaac, recouverte par le calcaire de Cunningham(Sutherland Brown, 1957).

Spanish

Save record 9

Record 10 1999-07-28

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

In Cariboo Mountains, the Kaza Group of quartzose and feldspathic sandstone, grit, and phyllite is overlain by the argillaceous Isaac Formation, in turn succeeded by the Cunningham Limestone (Sutherland Brown, 1957).

OBS

Located in Western Canada.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Dans les chaînons Cariboo, le groupe de Kaza de grès quartzeux et feldspathique, de grès grossier et de phyllade, est recouvert par la formation argileuse d’Isaac, recouverte par le calcaire de Cunningham(Sutherland Brown, 1957).

Spanish

Save record 10

Record 11 1998-01-06

English

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Informatics

French

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Informatique
OBS

ISAAC :[International Society for Augmentative and Alternative Communication]

Spanish

Save record 11

Record 12 1998-01-06

English

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Software

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Logiciels
OBS

dans ISAAC [International Society for Augmentative and Alternative Communication]

Spanish

Save record 12

Record 13 1998-01-06

English

Subject field(s)
  • Codes (Software)

French

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
OBS

dans ISAAC

Spanish

Save record 13

Record 14 1998-01-06

English

Subject field(s)
  • Software

French

Domaine(s)
  • Logiciels
OBS

syntagme de recherche (pour MEDLARS)

OBS

terme de recherche : CAN/OLE [Canadian Online Enquiry], ISAAC

Spanish

Save record 14

Record 15 1998-01-06

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Computer Graphics

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Infographie
OBS

message de l’interface

OBS

ISAAC [International Society for Augmentation and Alternative Communication]

Spanish

Save record 15

Record 16 1988-11-30

English

Subject field(s)
  • Nonferrous Metals and Alloys - Various
  • Mechanical Construction
DEF

Alloy of 10-15% antimony, 2-10% tin, up to 0.2% copper, sometimes with arsenic, the remainder being lead; used as bearing metal.

CONT

Antifriction metals. ... Lead-base babbitts usually contain 75 to 90 percent lead, 10 to 15 percent antimony, and up to 10 percent tin. The addition of small amounts of arsenic, nickel, or silver increases their hardness.

French

Domaine(s)
  • Métaux et alliages non ferreux divers
  • Construction mécanique
OBS

(...) les coussinets de têtes de bielle et les paliers de vilebrequin sont garnis d’alliage antifriction(...) Pour résoudre les problèmes de frottement(...) sir Isaac Babbitt, en Angleterre, préconisa(...) des alliages à base d’étain contenant de 5 à 10% d’antimoine, avec éventuellement de 1 à 15% de plomb et de 2 à 10% de cuivre. Ces alliages à base de plomb ou d’étain sont souvent appelés alliages blancs.

Spanish

Save record 16

Record 17 1988-11-30

English

Subject field(s)
  • Nonferrous Metals and Alloys - Various
  • Mechanical Construction
CONT

Antifriction metals. ... Tin-base babbits generally contain 80 to 90 percent tin, 4 to 12 percent antimony, and 4 to 7 percent copper. Lead can be added to lower the cost, but it decreases strength as temperatures rise. Tin-base babbitts, which have excellent antifriction properties, are useful where speeds, loads, and stresses are low.

French

Domaine(s)
  • Métaux et alliages non ferreux divers
  • Construction mécanique
OBS

(...) les coussinets de têtes de bielle et les paliers de vilebrequin sont garnis d’alliage antifriction(...) Pour résoudre les problèmes de frottement(...) sir Isaac Babbitt, en Angleterre, préconisa(...) des alliages à base d’étain contenant de 5 à 10% d’antimoine, avec éventuellement de 1 à 15% de plomb et de 2 à 10% de cuivre. Ces alliages à base de plomb ou d’étain sont souvent appelés alliages blancs.

Spanish

Save record 17

Record 18 1986-03-14

English

Subject field(s)
  • Goldsmithing and Silversmithing
  • Judaism
OBS

kiddush: a Jewish ceremony that proclaims the holiness of the incoming Sabbath or festival and that consists of a benediction pronounced customarily before the evening meal over a cup of wine or two loaves of white Sabbath bread.

French

Domaine(s)
  • Orfèvrerie et argenterie
  • Judaïsme
CONT

Le "shabbat" :[...] La coupe de vin qui sert pour le giddush, en métal précieux, argent ou argent plaqué or, est, dès cette époque, décorée de scènes bibliques, tels le sacrifice d’Isaac, le songe de Jacob ou Moïse au mont Sinaï recevant la Loi.

Spanish

Save record 18

Record 19 1983-02-28

English

Subject field(s)
  • Optics
DEF

The view, formerly held, that a beam of light consists of a stream of fast-moving material particles.

Key term(s)
  • particle theory

French

Domaine(s)
  • Optique
CONT

(...) deux très grands savants, Christian Huyghens et Isaac Newton, ont étudié avec beaucoup de profondeur des phénomènes optiques nouveaux et se sont prononcés le premier pour une théorie ondulatoire de la lumière, le second pour une théorie corpusculaire.

OBS

Voir "lumière" dans la source Grand Larousse encyclopédique.

Spanish

Save record 19

Record 20 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Energy Transformation

French

Domaine(s)
  • Transformation de l'énergie
OBS

(productrice d’énergie, comme les réactions de combustion par exemple, c'est-à-dire celle dans lesquelles intervient l'oxygène) Isaac Asimov, le corps, p. 99

Spanish

Save record 20

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: