TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
JEU ADRESSE [10 records]
Record 1 - external organization data 2021-03-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 1, Main entry term, English
- dexterity puzzle
1, record 1, English, dexterity%20puzzle
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dexterity puzzle: an item in the "Toys" class of the "Recreational Objects" category. 2, record 1, English, - dexterity%20puzzle
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 1, Main entry term, French
- jeu d'adresse
1, record 1, French, jeu%20d%27adresse
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
jeu d’adresse : objet de la classe «Jouets» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, record 1, French, - jeu%20d%27adresse
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2020-11-18
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- Fencing
Record 2, Main entry term, English
- duel
1, record 2, English, duel
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A formal fight between two men armed with swords or firearms. 1, record 2, English, - duel
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Duels were arranged to settle quarrels, avenge insults, etc., and were fought in the presence of witnesses, called seconds. 1, record 2, English, - duel
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
By extension nowadays: any fight or contest between two opponents. 1, record 2, English, - duel
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Escrime
Record 2, Main entry term, French
- duel
1, record 2, French, duel
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Combat entre deux personnes dont l’une exige de l’autre la réparation d’une offense par les armes. 1, record 2, French, - duel
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Provoquer en duel. Se battre en duel. L’offensé a le choix des armes pour le duel. 1, record 2, French, - duel
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Par extension : rivalité stimulante entre deux adversaires les poussant tous deux à mettre tous les efforts pour l'emporter sur l'autre. On ne combat plus par les armes : c'est maintenant l'honneur qui est en jeu, que ce soit au hockey, entre les Canadiens de Montréal et les Nordiques de Québec, aux Jeux Olympiques, entre les États-Unis et l'Union soviétique(la course aux médailles) ou dans un match régulier où deux joueurs de deux équipes adverses mais occupant une même position se surpassent au cours d’une partie(un duel de lanceurs, de gardiens de but). Le duel au sabre, à l'épée ou au fleuret est l'ancêtre de l'escrime qui n’ en a gardé que la finesse, l'adresse, la stratégie, le terme lui-même ne faisant plus partie du vocabulaires de ce sport. 2, record 2, French, - duel
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu’établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 3, record 2, French, - duel
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2013-09-10
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Legal Actions
- Rules of Court
Record 3, Main entry term, English
- contested case
1, record 3, English, contested%20case
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The average length of time between committal and final disposal of contested cases involving either way offences which are tried before jury after election for jury trial. 2, record 3, English, - contested%20case
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Actions en justice
- Règles de procédure
Record 3, Main entry term, French
- cause contestée
1, record 3, French, cause%20contest%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- affaire contestée 2, record 3, French, affaire%20contest%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'inscription pour l'enquête et l'audition des causes contestées doit indiquer la nature de la cause, le montant en jeu, le temps requis pour la preuve et l'audition, ainsi que l'adresse du domicile élu, s’il y en a un. 3, record 3, French, - cause%20contest%C3%A9e
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2011-06-15
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Record 4, Main entry term, English
- Pente™
1, record 4, English, Pente%26trade%3B
correct, trademark
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Game of skill and strategy for 2 players, Similar to tic-tac-toe, checkers, and chess. 1, record 4, English, - Pente%26trade%3B
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Pente™: A trademark of Parker (Canada). 1, record 4, English, - Pente%26trade%3B
Record 4, Key term(s)
- Pente
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Record 4, Main entry term, French
- Pente
1, record 4, French, Pente
correct, trademark, see observation, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Jeu de société, d’adresse et de stratégie pour 2 joueurs. S’ apparente aux jeux de tic-tac-toe, de dames et d’échecs. 1, record 4, French, - Pente
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
PenteMC : Marque de commerce de Parker, Canada. 1, record 4, French, - Pente
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2011-06-08
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Record 5, Main entry term, English
- Jenga™
1, record 5, English, Jenga%26trade%3B
correct, trademark
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A trademark of Irwin (Taiwan). 1, record 5, English, - Jenga%26trade%3B
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Description: Game of skill and patience for 1-6 players. Made up of 54 wooden locks that must be piled one on top of the other to build the highest tower possible. 1, record 5, English, - Jenga%26trade%3B
Record 5, Key term(s)
- Jenga
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Record 5, Main entry term, French
- Jenga
1, record 5, French, Jenga
correct, trademark, see observation
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
JengaMC : Marque de commerce de Irwin, Taïwan. 1, record 5, French, - Jenga
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Description :Jeu d’adresse et de patience pour 1 à 6 joueurs composé de 54 blocs en bois qu'il faut empiler les uns sur les autres de façon à former une tour la plus haute possible. 1, record 5, French, - Jenga
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2008-01-28
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Record 6, Main entry term, English
- Potential synergy between review and quality management
1, record 6, English, Potential%20synergy%20between%20review%20and%20quality%20management
correct, Canada
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, Financial & Information Management Branch, Government Review and Quality Services Division, April 5, 1995. This paper is addressed to federal review and quality management (QM) practitioners. It clarifies the concepts and practices involved in QM and review and documents lessons learned about their strengths and complementarity. It discusses opportunities for both, based on lessons learned from their strengths. It explores how intentional and visible collaboration between these functional groups can help both succeed in a more timely and cost-effective manner. The paper draws on discussions within the review and QM communities concerning direction, tactics and desirable partnerships. It is also based on Canadian experience in several jurisdictions and on developments in other OECD countries. 1, record 6, English, - Potential%20synergy%20between%20review%20and%20quality%20management
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Record 6, Main entry term, French
- Possibilité de synergie entre la fonction d'examen et la fonction de gestion de la qualité
1, record 6, French, Possibilit%C3%A9%20de%20synergie%20entre%20la%20fonction%20d%27examen%20et%20la%20fonction%20de%20gestion%20de%20la%20qualit%C3%A9
correct, Canada
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, Direction de la gestion des finances et de l'information, Division de la revue gouvernementale et des services de qualité, le 5 avril 1995. Le présent document s’adresse aux praticiens des domaines de l'examen et de la gestion de la qualité(GQ) de l'administration fédérale. Il précise les notions et pratiques qui entrent en jeu dans la GQ et dans l'examen et il explique les enseignements retenus en ce qui a trait à leurs points forts et à leur complémentarité. Il analyse les avenues ouvertes aux deux fonctions, à partir des enseignements que leurs points forts ont permis de retenir. Il examine dans quelle mesure une collaboration intentionnelle et visible entre ces deux groupes fonctionnels pourra aider l'un et l'autre à parvenir à la réussite dans de meilleurs délais et de façon plus économique. Le document s’inspire de discussions tenues au sein des collectivités de l'examen et de la GQ à propos de l'orientation à se donner, des tactiques à suivre et des liens de partenariat qu'il est souhaitable d’établir. Il est également fondé sur l'expérience canadienne vécue dans plusieurs sphères de compétence et sur les réalisations accomplies dans d’autres pays de l'OCDE. 1, record 6, French, - Possibilit%C3%A9%20de%20synergie%20entre%20la%20fonction%20d%27examen%20et%20la%20fonction%20de%20gestion%20de%20la%20qualit%C3%A9
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2006-04-11
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Board Games
Record 7, Main entry term, English
- board game
1, record 7, English, board%20game
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Any game played on a board (that is, a premarked surface) with counters or pieces that are moved across the board. 1, record 7, English, - board%20game
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Jeux sur plateaux
Record 7, Main entry term, French
- jeu de société
1, record 7, French, jeu%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- jeu de table 1, record 7, French, jeu%20de%20table
correct, masculine noun
- jeu de règle 1, record 7, French, jeu%20de%20r%C3%A8gle
correct, masculine noun
- jeu de plateau 1, record 7, French, jeu%20de%20plateau
correct, masculine noun
- jeu de combinaison 2, record 7, French, jeu%20de%20combinaison
correct, masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les jeux de société sont généralement des jeux intellectuels, faisant souvent appel à la réflexion. Mais ils peuvent aussi faire appel à l'adresse, l'observation, la vivacité. Ils se caractérisent par un règlement-la règle du jeu-plus ou moins complexe et font appel selon le cas plutôt au bon sens, ou à la mémoire, ou au hasard. 1, record 7, French, - jeu%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le nombre de participants (au minimum deux) est variable, mais le plus souvent limité à quelques personnes. 1, record 7, French, - jeu%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Juegos de mesa
Record 7, Main entry term, Spanish
- juego de mesa
1, record 7, Spanish, juego%20de%20mesa
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2005-09-01
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Curling
Record 8, Main entry term, English
- deliver
1, record 8, English, deliver
correct, verb
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- deliver a rock 2, record 8, English, deliver%20a%20rock
correct, verb phrase, Canada
- deliver a stone 3, record 8, English, deliver%20a%20stone
correct, verb phrase
- deliver a shot 4, record 8, English, deliver%20a%20shot
correct, verb phrase
- play a rock 2, record 8, English, play%20a%20rock
correct, verb phrase, Canada
- play a stone 2, record 8, English, play%20a%20stone
correct, verb phrase
- throw a rock 2, record 8, English, throw%20a%20rock
correct, verb phrase, Canada
- throw a stone 2, record 8, English, throw%20a%20stone
correct, verb phrase
- pull a rock 2, record 8, English, pull%20a%20rock
correct, verb phrase, Canada
- pull a stone 2, record 8, English, pull%20a%20stone
correct, verb phrase
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
To put a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or put out or push elsewhere other rocks already laying on the sheet. 5, record 8, English, - deliver
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Each player delivers two stones, alternately with his opponent, from one end of the playing area to a target about 42 yards away. 6, record 8, English, - deliver
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The technical term is "deliver": it bears all the efficiency needed to position a rock on the intended target. The words "throw" and "pull" express more force and vigour than the conjugated strength and precision needed to place a rock on the targeted spot. 5, record 8, English, - deliver
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Curling
Record 8, Main entry term, French
- lancer
1, record 8, French, lancer
correct, verb, Canada
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- lancer une pierre 2, record 8, French, lancer%20une%20pierre
correct, Canada
- lâcher 1, record 8, French, l%C3%A2cher
correct, see observation, verb, France
- lâcher une pierre 1, record 8, French, l%C3%A2cher%20une%20pierre
correct, see observation, France
- tirer 3, record 8, French, tirer
see observation, France
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Mettre une pierre en mouvement en lui donnant, par l’élan adéquat, l’impulsion, la pesanteur et l’effet nécessaires pour qu’elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d’autres pierres qui y sont déjà immobilisées. 4, record 8, French, - lancer
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les équipes se composent de 4 joueurs [...] qui tirent chacun deux pierres. 3, record 8, French, - lancer
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, on distingue entre «lâcher une pierre», la laisser glisser sur la piste en relâchant la prise de la main sur la poignée, et «lancer une pierre», l’ensemble de l’élan pour mettre une pierre en mouvement sur le jeu. 4, record 8, French, - lancer
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Le curling étant un jeu d’adresse, le terme «tirer» est plutôt rustre pour désigner le lancer de la pierre qui se veut toujours un geste contenu et précis, parfois en puissance mais souvent en retenue. 4, record 8, French, - lancer
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2004-06-07
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
Record 9, Main entry term, English
- outdoor games
1, record 9, English, outdoor%20games
correct, plural
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A wide range of outdoor games including [:] croquet, boule or petanque, trampolines, quoits, tumble tower and other games. 1, record 9, English, - outdoor%20games
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
outdoor game: term usually used in the plural. 2, record 9, English, - outdoor%20games
Record 9, Key term(s)
- outdoor game
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
Record 9, Main entry term, French
- jeux de plein air
1, record 9, French, jeux%20de%20plein%20air
correct, masculine noun, plural
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Une mini-encyclopédie de tous les jeux d’intérieur et de plein air pour connaître les règles exactes, retrouver un jeu oublié ou découvrir d’autres idées. Pour la maison : jeux d’adresse, jeux d’attention, jeux de hasard, jeux d’esprit et de réflexion. Pour le plein air : jeux de cours de récréation, jeux de ballons, jeux de scoutisme, jeux de sportifs, etc. 1, record 9, French, - jeux%20de%20plein%20air
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
jeu de plein air : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, record 9, French, - jeux%20de%20plein%20air
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2004-06-07
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
Record 10, Main entry term, English
- indoor games
1, record 10, English, indoor%20games
correct, plural
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Purchase an air hockey, table top tennis, football, or billiard table. Also offers indoor cars, dart boards, arcade games, and many other indoor games. 1, record 10, English, - indoor%20games
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
indoor game: term usually used in the plural. 2, record 10, English, - indoor%20games
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
Record 10, Main entry term, French
- jeux d'intérieur
1, record 10, French, jeux%20d%27int%C3%A9rieur
correct, masculine noun, plural
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Une mini-encyclopédie de tous les jeux d’intérieur et de plein air pour connaître les règles exactes, retrouver un jeu oublié ou découvrir d’autres d’idées. Pour la maison : jeux d’adresse, jeux d’attention, jeux de hasard, jeux d’esprit et de réflexion. Pour le plein air : jeux de cours de récréation, jeux de ballons, jeux de scoutisme, jeux de sportifs, etc. 1, record 10, French, - jeux%20d%27int%C3%A9rieur
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
jeu d’intérieur : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, record 10, French, - jeux%20d%27int%C3%A9rieur
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: