TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

JEU ARRETE [11 records]

Record 1 2014-05-30

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Team Sports (General)
CONT

The whistle of the referee stops all play. The ball is then "dead".

OBS

A ball is considered dead when it is temporarily out of play.

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Sports d'équipe (Généralités)
CONT

Le jeu s’arrête au coup de sifflet de l'arbitre. La balle est alors «morte».

CONT

Un temps mort pour repos peut être accordé par un des deux arbitres uniquement lorsque le ballon est «mort».

OBS

Le ballon est mort quand il est hors-jeu.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Deportes de equipo (Generalidades)
CONT

Balón fuera de juego. El balón estará fuera de juego cuando: haya cruzado completamente una línea de banda o de meta, ya sea por tierra o por aire. El juego haya sido interrumpido por el árbitro.

Save record 1

Record 2 2011-06-10

English

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
CONT

There are a number of bat and ball games played only in certain parts of the world. Most of theses games are variations of cricket or baseball. ... Rounders is an English game. It is often played as a casual game with a stick and a ball, but it has a proper set of rules. It is played 9-a-side, and each side has two innings. The batsmen use a wooden bat called a stick and try to score rounders. The bowler bowls with a smooth underarm action from a distance of 24 1/2 feet (7.5 m). The four bases are posts 3 ft. 11 in. (1.2 m) high. The batsman tries to hit the ball and then run around the outside of the posts to the fourth post in order to score a rounder. To score, you have to reach the fourth post on your own hit. If you stop at a post, you may run home when a teammate hits the ball, but you do not score. You join the end of the batting line. You can be out if the ball is caught, or if a fielder touches you or the post with the ball. When all the batsmen are out, the innings is over.

OBS

[Some] historians claim base ball owes its origins to the English game of rounders, which has been played in several parts of the United States prior to 1838.

OBS

A game played by boys and girls and frequently played in English schools. English sources establish the "rounders" as "an English game generally agreed to be the origin of baseball" while French European sources give, as a definition of "balle au camp", "jeu français tombé en désuétude, qui est à l'origine du base-ball américain". Bilingual Canadian sources present "rounders - balle au camp" as an English game.

OBS

The term "rounders" is plural in form but singular in construction.

Key term(s)
  • rounder
  • patball

French

Domaine(s)
  • Baseball et softball
CONT

Plusieurs jeux de balle ne sont pratiqués que dans certaines parties du monde. La plupart de ces jeux dérivent du cricket ou du baseball. [...] La balle au camp est un jeu anglais. Même si l'on y joue souvent de façon désinvolte avec un petit bâton et une balle, ce jeu comporte des règles bien définies. Chaque équipe de 9 joueurs joue 2 tournées au bâton. Le frappeur se sert d’un bâton de bois qu'on appelle tout simplement un bâtonnet et essaie de marquer des rondes. Le livreur envoie la balle avec un mouvement souple du bras, par en dessous. Il est à 24 1/2 pieds(7, 5 mètres) du frappeur. Quatre poteaux mesurant 3 pieds 11 pouces(1, 2 mètre) chacun forment les buts. Pour marquer une ronde, le frappeur doit frapper la balle et courir à l'extérieur des poteaux jusqu'au quatrième poteau. Il marque un point seulement s’il atteint le dernier poteau sur son propre lancer. S’ il arrête sa course à l'un des poteaux, il peut se rendre au marbre lorsqu'un de ses coéquipiers frappe la balle, Cependant, cela ne vaut pas de points et le joueur prend place à la fin de la formation des frappeurs. Le frappeur peut être éliminé si un joueur de champ attrape la balle ou s’il touche le frappeur ou le poteau avec la balle. La tournée se termine une fois tous les frappeurs retirés.

OBS

[Certains historiens] croient que le baseball tire ses origines du jeu anglais de balle au camp qui se jouait dans plusieurs parties des États-Unis avant 1839.

OBS

Jeu joué par les garçons et les filles. Les ouvrages anglais établissent le «rounders» comme «an English game generally agreed to be the origin of baseball» tandis que les sources européennes françaises, définissent la balle au camp comme «jeu français tombé en désuétude, qui est à l’origine du base-ball américain». Les sources canadiennes bilingues présentent le «rounders - balle au camp» comme un jeu anglais.

Spanish

Save record 2

Record 3 2011-06-10

English

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
CONT

A rounders is made when a player touches all bases safely in the game of rounders; it is the equivalent of a run in baseball.

CONT

Rounders is an English game. It is often played as a casual game with a stick and a ball, but it has a proper set of rules. It is played 9-a-side, and each side has two innings. The batsmen use a wooden bat called a stick and try to score rounders. The bowler bowls with a smooth underarm action from a distance of 24 1/2 feet (7.5 m). The four bases are posts 3 ft. 11 in. (1.2 m) high. The batsman tries to hit the ball and then run around the outside of the posts to the fourth post in order to score a rounder. To score, you have to reach the fourth post on your own hit. If you stop at a post, you may run home when a teammate hits the ball, but you do not score. You join the end of the batting line. You can be out if the ball is caught, or if a fielder touches you or the post with the ball. When all the batsmen are out, the innings are over.

OBS

A rounders: plural inform but singular in construction: "A team scores one rounder each time a player is able to hit the ball and circle the outside of the posts and touch the fourth post before another ball is bowled."

Key term(s)
  • rounder

French

Domaine(s)
  • Baseball et softball
CONT

La balle au camp est un jeu anglais. Même si l'on y joue souvent de façon désinvolte avec un petit bâton et une balle, ce jeu comporte des règles bien définies. Chaque équipe de 9 joueurs joue 2 tournées au bâton. Le frappeur se sert d’un bâton de bois qu'on appelle tout simplement un bâtonnet et essaie de marquer des rondes. Le livreur envoie la balle avec un mouvement souple du bras, par en dessous. Il est à 24 1/2 pieds(7, 5 mètres) du frappeur. Quatre poteaux mesurant 3 pieds 11 pouces(1, 2 mètre) chacun forment les buts. Pour marquer une ronde, le frappeur doit frapper la balle et courir à l'extérieur des poteaux jusqu'au quatrième poteau. Il marque un point seulement s’il atteint le dernier poteau sur son propre lancer. S’ il arrête sa course à l'un des poteaux, il peut se rendre au marbre lorsqu'un de ses coéquipiers frappe la balle, Cependant, cela ne vaut pas de points et le joueur prend place à la fin de la formation des frappeurs. Le frappeur peut être éliminé si un joueur de champ attrape la balle ou s’il touche le frappeur ou le poteau avec la balle. La tournée se termine une fois tous les frappeurs retirés.

OBS

On dit «marquer une ronde» pour rendre «to score a rounder», et «marquer des rondes» pour rendre «to score rounders».

Spanish

Save record 3

Record 4 2002-10-22

English

Subject field(s)
  • North American Football
DEF

A score worth four points accomplished by the grounding of the ball in the opposition's goal area by a member of the attacking team.

CONT

Get the ball down the pitch and touch it down for a try worth four points.

OBS

In Rugby Union football a score of 4 points made by grounding the ball in the opponents' in-goal area. In Rugby League a try is scored in the same way but is worth 3 points. In both games the try may be converted into a goal by means of a place-kick (worth 2 points). Known as a conversion. The try is similar to the "touchdown" in American football.

French

Domaine(s)
  • Football nord-américain
CONT

Le gain de la partie est acquis à l'équipe qui a marqué le plus de points. Il existe deux façons de marquer : de la main ou pied. L'attaquant qui pénètre dans la large cible offerte par l'en-but adverse, y touche le premier le ballon(qu'il porte ou qui roule) au sol : a) il fait un «touché à terre» et, du même coup, marque un «essai» qui vaut 4 points et lui donne le droit d’«essayer» de le transformer en «but» par un coup de pied de «transformation». b) Le coup de pied marque un «but» en faisant passer le ballon entre les poteaux, par-dessus la barre transversale; le but réussi sur coup de pied de transformation ajoute 2 points sur coup de pied «franc» et sur coup de pied de «pénalité»(le jeu étant arrêté), sur coup de pied tombé dit «drop-goal»(en cours de jeu).

CONT

Un joueur marque un essai quand, portant le ballon dans l’en-but adverse ou étant déjà dans cet en-but, il le presse au sol le premier avec la main ou le buste.

OBS

Distinguer de l’«essai» au football, le nom de chaque jeu au cours duquel l’équipe en possession du ballon cherche à lui faire franchir 10 verges.

Spanish

Save record 4

Record 5 2001-01-16

English

Subject field(s)
  • Volleyball
CONT

"Overlapping" is a positional fault. At the moment the ball is served, the back-line players must be behind their corresponding frontline player, the position of players being judged according to the positions of their feet.

OBS

Error in position of a player. When a team is found to be out of position, the play must be stopped and the error corrected. All points made by the team while in wrong position must be cancelled.

OBS

At the moment of service all players must be in specific positions. Once the ball is served players may move anywhere on their own side of the net. Any positional error is a fault and the offending side loses all points scored while at error, while their opponents retain all their points.

Key term(s)
  • position foul
  • error in position of a player
  • error in position
  • positional error

French

Domaine(s)
  • Volleyball
CONT

erreur de position des joueurs : Lorsqu'une équipe se trouve en faute de position de joueurs, le jeu doit être arrêté et l'erreur doit être corrigée. Tous les points que l'équipe fautive a pu marquer depuis que l'erreur a été commise doivent être annulés.

Key term(s)
  • erreur de position des joueurs
  • erreur de position

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vóleibol
Save record 5

Record 6 1999-08-25

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

[The result of] a rock [being] delivered with just enough weight for it to come to lay in the back of the 12-foot ring or barely slide through the house.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Lancer de pierre avec juste la pesanteur nécessaire pour qu'elle s’arrête dans la partie arrière de la maison après l'avoir presque traversée intégralement, immobilisée à l'intérieur du cercle de 12 pieds, ce qui la laisse encore en jeu.

Spanish

Save record 6

Record 7 1986-09-01

English

Subject field(s)
  • Sculpture

French

Domaine(s)
  • Sculpture
DEF

Sculpture cinétique inventée par Alexandre Calder en 1932.

OBS

Le vocable est de Marcel Duchamp.

CONT

"Un mobile : une petite fête locale, un objet défini par son mouvement et qui n’ existe pas en dehors de lui, une fleur qui se fane dès qu'elle s’arrête, un jeu pur de mouvement comme il y a de purs jeux de lumière. "

OBS

Source : Calder (Alexandre), Encyclopaedia Universalis, volume 3, p. 786.

Spanish

Save record 7

Record 8 1986-08-21

English

Subject field(s)
  • Dance

French

Domaine(s)
  • Danse
DEF

Jeu de société où un endroit est marqué à l'insu des danseurs sur le parquet de danse. Lorsque la musique s’arrête, le couple qui se trouve à l'endroit marqué gagne un prix.

Spanish

Save record 8

Record 9 1986-04-09

English

Subject field(s)
  • General Sports Regulations
  • Team Sports (General)
DEF

Said of a period of play when the timing device is stopped every time the referee stops the game making, for example, a 15-minutes period, 15 minutes of effective play.

CONT

athletic broomball. The duration of each competitive game shall be of at least 30 minutes (stop time) for all categories. This time shall be divided into at least 2 periods.

Key term(s)
  • stoptime

French

Domaine(s)
  • Règlements généraux des sports
  • Sports d'équipe (Généralités)
DEF

Se dit d’une période de jeu où le chronomètre est arrêté dès qu'un arrêt du jeu est signifié par l'arbitre; ainsi une période de 15 minutes à temps arrêté veut dire que les 15 minutes sont effectivement jouées.

CONT

ballon sur glace. La durée de chaque partie compétitive sera d’un temps minimum de 30 minutes à temps arrêté pour toutes les catégories. Ce temps sera divisé en au moins 2 périodes.

Spanish

Save record 9

Record 10 1985-04-24

English

Subject field(s)
  • Board Games
CONT

shuffleboard: A game played on a long, narrow court with triangular scoring areas at each end ... The disks ... must be played from the "ten-off" area at the base of the near scoring triangle. ... In the scoring, only those disks wholly within the particular scoring areas are counted. Any disks in the ten-off area result in 10 points being deducted from the side's score. A game usually consists of 75 points and a match consists of 3 games.

OBS

"10 OFF" is written in the ten-off area on both sides of the shuffleboard court.

French

Domaine(s)
  • Jeux sur plateaux
DEF

Au jeu de galets(Europe) ou de palets(Amérique du Nord), zone dans laquelle tout palet qui s’y arrête fait soustraire 10 du total des points.

OBS

Ces jeux n’étant encore fabriqués qu’en anglais, "10 OFF" est inscrit dans ladite zone; si le jeu était francisé, c’est "MOINS 10" que l’on y trouverait inscrit.

Spanish

Save record 10

Record 11 1979-06-22

English

Subject field(s)
  • Ice Hockey
OBS

The biggest problem in using controlled breakouts is that the play comes to a complete stop in the defensive zone, allowing the opposition a good opportunity to forecheck aggressively, or set up a strong defense against the potential breakout.

French

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
OBS

Le plus grand problème en matière d’échappée contrôlée, est que le jeu s’arrête complètement dans la zone défensive, permettant ainsi à l'équipe adverse de préparer une solide défense ou de réagir fortement face à une échappée éventuelle.

OBS

«sortie de zone contrôlée» : Selon M. Parayne de l’Association canadienne de hockey amateur «breakout» est une sortie de zone et non une échappée qui est l’équivalent de «breakaway».

Spanish

Save record 11

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: