TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

LOMBARDIE [18 records]

Record 1 2022-03-24

English

Subject field(s)
  • Lace and Lacework (Textiles)

French

Domaine(s)
  • Dentelles, tulles et guipures (Textiles)
DEF

[Dentelle aux fuseaux] à fils coupés, produite à Cantu, Lombardie [Italie].

OBS

[...] c’est depuis les XIXe et XXe s. que cette dentelle se développe avec l’inspiration «Rococo» dont les formes rappellent les motifs en spirales [...]

Spanish

Save record 1

Record 2 2020-10-28

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or long-term resident of Lombardy.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Personne née en Lombardie ou qui y habite.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
OBS

Persona nativa o habitante de Lombardía.

Save record 2

Record 3 2020-02-28

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Capital of Lombardy and Milano provinces.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Capitale de la Lombardie.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Capital de Lombardía.

OBS

Habitante: milanés.

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

OBS

Milán: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la grafía "Milán" para denominar esta ciudad.

Save record 3

Record 4 2016-02-04

English

Subject field(s)
  • Mineralogy
Universal entry(ies)
(Ce,La)2Ca(CO3)3F
formula, see observation
Ca(Ce,La)2(CO3)3F2
formula, see observation
DEF

A brownish-yellow hexagonal mineral related to synchysite.

OBS

parisite: named after J.J. Paris.

OBS

Chemical formula: (Ce,La)2Ca(CO3)3F or Ca(Ce,La)2(CO3)3F2

French

Domaine(s)
  • Minéralogie
Entrée(s) universelle(s)
(Ce,La)2Ca(CO3)3F
formula, see observation
Ca(Ce,La)2(CO3)3F2
formula, see observation
DEF

Fluocarbonate de calcium et de métaux du groupe du cérium cristallisant dans le système rhomboédrique, de couleur jaune à brune [que l'on] trouve en petits cristaux prismatiques ou bipyramidés en Colombie, au Massachusetts(États-Unis) et à Montorfano, en Lombardie(Italie).

OBS

parisite : étymologie : en l’honneur de J.J. Paris, propriétaire de mine.

OBS

Formule chimique : (Ce,La)2Ca(CO3)3F ou Ca(Ce,La)2(CO3)3F2

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Mineralogía
Entrada(s) universal(es)
(Ce,La)2Ca(CO3)3F
formula, see observation
Ca(Ce,La)2(CO3)3F2
formula, see observation
DEF

Fluocarbonato complejo de calcio, serio, lantano y didimio [...]

OBS

[...] su color es entre amarillo y pardo.

OBS

Fórmula química: (Ce,La)2Ca(CO3)3F o Ca(Ce,La)2(CO3)3F2

Save record 4

Record 5 2016-02-04

English

Subject field(s)
  • Petrography
OBS

A term which has been variously used for pre-Tertiary andesitic rocks, altered andesite rocks, and hypabyssal rocks of marked porphyritic texture and andesitic composition. The last usage is now customary. The phenocrysts are generally plagioclase (average composition that of andesine) and mafic minerals, and the groundmass is holocrystalline and more coarsely grained than in andesite.

French

Domaine(s)
  • Pétrographie
DEF

Roche effusive (généralement filonienne) ayant la composition des «diorites non quartzifères» correspondant à des faciès de paléolaves.

OBS

La structure est typiquement porphyrique, avec de gros cristaux feldspathiques clairs noyés dans une masse de fond sombre(«porphyrite plagioclasique») ou bien avec des feldspaths et des amphiboles prismatiques(«porphyrite amphibolique»). Ces porphyrites micacées et amphibolitiques foncées se trouvent dans la région de Lugano(Suisse), dans le Piémont et dans les Préalpes de Lombardie(Italie).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Petrografía
OBS

Nombre genérico de las rocas efusivas antiguas, químicamente básicas o neutras, que contienen grandes fenocristales inclusos en una pasta vítrea.

Save record 5

Record 6 2004-11-04

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville d’Italie, en Lombardie, et chef-lieu de province.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est situé sur le (fleuve) Saint-Laurent.».

Spanish

Save record 6

Record 7 2004-09-21

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville d’Italie(Lombardie), chef-lieu de la province en bordure des Alpes.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 7

Record 8 2004-09-01

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville d’Italie, en Lombardie.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier).Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : « (La ville de Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent.».

Spanish

Save record 8

Record 9 2004-07-27

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville d’Italie, en Lombardie.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 9

Record 10 2004-06-28

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville d’Italie(en Lombardie).

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre se son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(la ville de) Trois-Rivières est située sur (le fleuve) Saint-Laurent.».

Spanish

Save record 10

Record 11 2004-06-08

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de Lombardie, en Italie.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre se son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(la ville de) Trois-Rivières est située sur (le fleuve) Saint-Laurent.».

Spanish

Save record 11

Record 12 2002-03-12

English

Subject field(s)
  • Physical Geography (General)
CONT

Olson et al (1997) completed a conservation assessment of 117 freshwater ecoregions and ecoregion complexes for the entire Neotropical Region. ... Critical ecoregions include: Caribbean lowlands, Maraciabo basin, Lake Poopo, Atacama deserts, Parano-Platense delta and the Mediterranean ecoregions of Chile. Two of the most endangered habitat types are flooded river plains such as floating meadows and varzea forests, threatened by logging and conversion to pasture, and cataracts, lost over vast areas due to dams and water diversions ...

Key term(s)
  • floating meadows

French

Domaine(s)
  • Géographie physique (Généralités)
DEF

Prairie irriguée de Lombardie et du Piémont, où l'eau est distribuée par des rigoles à époque fixes.

CONT

Au printemps, l’irrigation par des eaux chaudes permet le réchauffement du sol d’où une augmentation de la précocité : tel est le cas en Italie du Nord de l’irrigation de prairies avec l’eau de certaines sources appelées marcites.

Key term(s)
  • marcites

Spanish

Save record 12

Record 13 2000-09-27

English

Subject field(s)
  • Petrography
  • Geology

French

Domaine(s)
  • Pétrographie
  • Géologie
DEF

Conglomérat quartzeux riche en débris de roches variées : mélaphyre, rhyolite, schiste, etc.

DEF

[...] conglomérat qui passe souvent à des grès de type polygénique, de couleur rouge-violet par la présence d’oxydes de fer.

OBS

Il a été défini en Toscane, d’âge triasique; un type analogue existe en Lombardie, mais il est permien.

Spanish

Save record 13

Record 14 1999-10-12

English

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
DEF

An easterly wind (from Lombardy) that predominates along the French-Italian frontier, and comes from the High Alps; in winter it is violent and forms snow drifts in the mountain valleys; in the plains it is gentle and very dry.

French

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
DEF

Vent violent, arrivant de la Lombardie et soufflant sur le versant français des Alpes.

Spanish

Save record 14

Record 15 1998-05-05

English

Subject field(s)
  • Titles of Government Programs (Non-Canadian)
  • Foreign Trade
OBS

The Italian Chamber of Commerce in Montreal has recently opened its branch of the NAFTA Desk, the Canadian component of a special international business promotion program. NAFTA Desks are strategic points of referral located in the NAFTA area and in Italy that assist small and medium-sized Italian companies in the regions of Lombardy and Modena to undertake industrial, commercial and technological partnerships with companies in the NAFTA countries. The program also offers assistance to North American companies seeking partners in Italy.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes gouvernementaux non canadiens
  • Commerce extérieur
OBS

La Chambre de commerce italienne à Montréal vient d’inaugurer un Bureau de l'ALENA, volet canadien d’un programme spécial de promotion du commerce international. Les bureaux de l'ALENA constituent des centres de référence stratégiques situés en Amérique du Nord et en Italie et qui viennent en aide aux petites et moyennes entreprises italiennes de Lombardie et de Modène souhaitant former des associations industrielles, commerciales et technologiques avec des sociétés des pays signataires de l'ALENA. De plus, le programme prête assistance aux sociétés nord-américaines qui cherchent des partenaires en Italie.

Spanish

Save record 15

Record 16 1994-03-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

Ville d’Italie, en Lombardie(...) au nord de Milan(...) En juillet 1976, un incident dans une usine chimique entraîna la fuite de Dioxine.

Spanish

Save record 16

Record 17 1994-02-07

English

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

An Italian dialect spoken in Lombardy.

French

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Dialecte italien du Nord parlé en Lombardie sauf à Mantoue, Voghera et Pavie, où l'on parle le dialecte émilien-romagnol.

Spanish

Save record 17

Record 18 1978-07-19

English

Subject field(s)
  • Paleontology
OBS

Class Reptilia. Subclass Synaptosauria. Order Sauropterygia. Suborder Nothosauria. F. Nothosauridae (...) Lariosaurus (...) M.-U. Trias. Eu. (...)

OBS

M.=Middle; U.-Upper, Trias.=Triassic; Eu.=Europe.

French

Domaine(s)
  • Paléontologie
OBS

Reptile fossile de l'ordre des sauroptérygiens, ayant un corps de lézard avec un long cou, une longue queue et des membres adaptés à la vie aquatique.(Ces animaux, dont les dimensions varient entre 20 et 90 cm, ont laissé leurs squelettes dans le Trias de la Lombardie et du Wurtemburg).

Spanish

Save record 18

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: