TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
LOMBARDIE [18 records]
Record 1 - internal organization data 2022-03-24
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Lace and Lacework (Textiles)
Record 1, Main entry term, English
- Cantu lace
1, record 1, English, Cantu%20lace
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- Italian rosaline 2, record 1, English, Italian%20rosaline
correct
- Michael Angelo lace 2, record 1, English, Michael%20Angelo%20lace
correct, rare
Record 1, Textual support, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Dentelles, tulles et guipures (Textiles)
Record 1, Main entry term, French
- dentelle de Cantu
1, record 1, French, dentelle%20de%20Cantu
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- dentelle de Cantù 2, record 1, French, dentelle%20de%20Cant%C3%B9
correct, feminine noun
- rosaline italienne 1, record 1, French, rosaline%20italienne
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Dentelle aux fuseaux] à fils coupés, produite à Cantu, Lombardie [Italie]. 1, record 1, French, - dentelle%20de%20Cantu
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[...] c’est depuis les XIXe et XXe s. que cette dentelle se développe avec l’inspiration «Rococo» dont les formes rappellent les motifs en spirales [...] 1, record 1, French, - dentelle%20de%20Cantu
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2020-10-28
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Record 2, Main entry term, English
- Lombard
1, record 2, English, Lombard
correct, noun, Italy
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A native or long-term resident of Lombardy. 2, record 2, English, - Lombard
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Record 2, Main entry term, French
- Lombard
1, record 2, French, Lombard
correct, feminine noun, Italy
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- Lombarde 2, record 2, French, Lombarde
correct, feminine noun, Italy
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Personne née en Lombardie ou qui y habite. 3, record 2, French, - Lombard
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Record 2, Main entry term, Spanish
- lombardo
1, record 2, Spanish, lombardo
correct, masculine noun, Italy
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- lombarda 2, record 2, Spanish, lombarda
correct, feminine noun, Italy
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Persona nativa o habitante de Lombardía. 2, record 2, Spanish, - lombardo
Record 3 - internal organization data 2020-02-28
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 3, Main entry term, English
- Milan
1, record 3, English, Milan
correct, Italy
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- Milano 2, record 3, English, Milano
correct, Italy
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Capital of Lombardy and Milano provinces. 3, record 3, English, - Milan
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 3, Main entry term, French
- Milan
1, record 3, French, Milan
correct, Italy
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Capitale de la Lombardie. 2, record 3, French, - Milan
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, record 3, French, - Milan
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Record 3, Main entry term, Spanish
- Milán
1, record 3, Spanish, Mil%C3%A1n
correct, Italy
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Capital de Lombardía. 2, record 3, Spanish, - Mil%C3%A1n
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Habitante: milanés. 1, record 3, Spanish, - Mil%C3%A1n
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, record 3, Spanish, - Mil%C3%A1n
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Milán: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la grafía "Milán" para denominar esta ciudad. 1, record 3, Spanish, - Mil%C3%A1n
Record 4 - internal organization data 2016-02-04
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- parisite
1, record 4, English, parisite
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- parisite-(CE) 2, record 4, English, parisite%2D%28CE%29
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A brownish-yellow hexagonal mineral related to synchysite. 3, record 4, English, - parisite
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
parisite: named after J.J. Paris. 3, record 4, English, - parisite
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: (Ce,La)2Ca(CO3)3F or Ca(Ce,La)2(CO3)3F2 3, record 4, English, - parisite
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- parisite
1, record 4, French, parisite
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- parisite-(Ce) 2, record 4, French, parisite%2D%28Ce%29
correct, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Fluocarbonate de calcium et de métaux du groupe du cérium cristallisant dans le système rhomboédrique, de couleur jaune à brune [que l'on] trouve en petits cristaux prismatiques ou bipyramidés en Colombie, au Massachusetts(États-Unis) et à Montorfano, en Lombardie(Italie). 3, record 4, French, - parisite
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
parisite : étymologie : en l’honneur de J.J. Paris, propriétaire de mine. 4, record 4, French, - parisite
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : (Ce,La)2Ca(CO3)3F ou Ca(Ce,La)2(CO3)3F2 4, record 4, French, - parisite
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Record 4
Record 4, Main entry term, Spanish
- parisita
1, record 4, Spanish, parisita
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Fluocarbonato complejo de calcio, serio, lantano y didimio [...] 1, record 4, Spanish, - parisita
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[...] su color es entre amarillo y pardo. 1, record 4, Spanish, - parisita
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: (Ce,La)2Ca(CO3)3F o Ca(Ce,La)2(CO3)3F2 2, record 4, Spanish, - parisita
Record 5 - internal organization data 2016-02-04
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Petrography
Record 5, Main entry term, English
- porphyrite
1, record 5, English, porphyrite
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A term which has been variously used for pre-Tertiary andesitic rocks, altered andesite rocks, and hypabyssal rocks of marked porphyritic texture and andesitic composition. The last usage is now customary. The phenocrysts are generally plagioclase (average composition that of andesine) and mafic minerals, and the groundmass is holocrystalline and more coarsely grained than in andesite. 1, record 5, English, - porphyrite
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Pétrographie
Record 5, Main entry term, French
- porphyrite
1, record 5, French, porphyrite
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Roche effusive (généralement filonienne) ayant la composition des «diorites non quartzifères» correspondant à des faciès de paléolaves. 1, record 5, French, - porphyrite
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La structure est typiquement porphyrique, avec de gros cristaux feldspathiques clairs noyés dans une masse de fond sombre(«porphyrite plagioclasique») ou bien avec des feldspaths et des amphiboles prismatiques(«porphyrite amphibolique»). Ces porphyrites micacées et amphibolitiques foncées se trouvent dans la région de Lugano(Suisse), dans le Piémont et dans les Préalpes de Lombardie(Italie). 1, record 5, French, - porphyrite
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Petrografía
Record 5, Main entry term, Spanish
- porfirita
1, record 5, Spanish, porfirita
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Nombre genérico de las rocas efusivas antiguas, químicamente básicas o neutras, que contienen grandes fenocristales inclusos en una pasta vítrea. 1, record 5, Spanish, - porfirita
Record 6 - internal organization data 2004-11-04
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 6, Main entry term, English
- Varese
1, record 6, English, Varese
correct, Italy
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 6, Main entry term, French
- Varèse
1, record 6, French, Var%C3%A8se
correct, Italy
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ville d’Italie, en Lombardie, et chef-lieu de province. 2, record 6, French, - Var%C3%A8se
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est situé sur le (fleuve) Saint-Laurent.». 3, record 6, French, - Var%C3%A8se
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2004-09-21
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 7, Main entry term, English
- Bergamo
1, record 7, English, Bergamo
correct, Italy
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 7, Main entry term, French
- Bergame
1, record 7, French, Bergame
correct, Italy
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ville d’Italie(Lombardie), chef-lieu de la province en bordure des Alpes. 2, record 7, French, - Bergame
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, record 7, French, - Bergame
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2004-09-01
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 8, Main entry term, English
- Mantua
1, record 8, English, Mantua
correct, Italy
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 8, Main entry term, French
- Mantoue
1, record 8, French, Mantoue
correct, Italy
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ville d’Italie, en Lombardie. 2, record 8, French, - Mantoue
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier).Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : « (La ville de Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent.». 3, record 8, French, - Mantoue
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2004-07-27
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 9, Main entry term, English
- Cremona
1, record 9, English, Cremona
correct, Italy
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 9, Main entry term, French
- Crémone
1, record 9, French, Cr%C3%A9mone
correct, Italy
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ville d’Italie, en Lombardie. 2, record 9, French, - Cr%C3%A9mone
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, record 9, French, - Cr%C3%A9mone
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2004-06-28
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 10, Main entry term, English
- Como
1, record 10, English, Como
correct, Italy
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 10, Main entry term, French
- Côme
1, record 10, French, C%C3%B4me
correct, Italy
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ville d’Italie(en Lombardie). 2, record 10, French, - C%C3%B4me
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre se son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(la ville de) Trois-Rivières est située sur (le fleuve) Saint-Laurent.». 3, record 10, French, - C%C3%B4me
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2004-06-08
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 11, Main entry term, English
- Pavia
1, record 11, English, Pavia
correct, Italy
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 11, Main entry term, French
- Pavie
1, record 11, French, Pavie
correct, Italy
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ville de Lombardie, en Italie. 1, record 11, French, - Pavie
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre se son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(la ville de) Trois-Rivières est située sur (le fleuve) Saint-Laurent.». 2, record 11, French, - Pavie
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2002-03-12
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
Record 12, Main entry term, English
- floating meadow 1, record 12, English, floating%20meadow
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Olson et al (1997) completed a conservation assessment of 117 freshwater ecoregions and ecoregion complexes for the entire Neotropical Region. ... Critical ecoregions include: Caribbean lowlands, Maraciabo basin, Lake Poopo, Atacama deserts, Parano-Platense delta and the Mediterranean ecoregions of Chile. Two of the most endangered habitat types are flooded river plains such as floating meadows and varzea forests, threatened by logging and conversion to pasture, and cataracts, lost over vast areas due to dams and water diversions ... 2, record 12, English, - floating%20meadow
Record 12, Key term(s)
- floating meadows
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
Record 12, Main entry term, French
- marcite
1, record 12, French, marcite
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Prairie irriguée de Lombardie et du Piémont, où l'eau est distribuée par des rigoles à époque fixes. 2, record 12, French, - marcite
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Au printemps, l’irrigation par des eaux chaudes permet le réchauffement du sol d’où une augmentation de la précocité : tel est le cas en Italie du Nord de l’irrigation de prairies avec l’eau de certaines sources appelées marcites. 3, record 12, French, - marcite
Record 12, Key term(s)
- marcites
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2000-09-27
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Petrography
- Geology
Record 13, Main entry term, English
- verrucano
1, record 13, English, verrucano
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Pétrographie
- Géologie
Record 13, Main entry term, French
- verrucano
1, record 13, French, verrucano
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Conglomérat quartzeux riche en débris de roches variées : mélaphyre, rhyolite, schiste, etc. 2, record 13, French, - verrucano
Record number: 13, Textual support number: 2 DEF
[...] conglomérat qui passe souvent à des grès de type polygénique, de couleur rouge-violet par la présence d’oxydes de fer. 3, record 13, French, - verrucano
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Il a été défini en Toscane, d’âge triasique; un type analogue existe en Lombardie, mais il est permien. 3, record 13, French, - verrucano
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1999-10-12
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Record 14, Main entry term, English
- lombarde
1, record 14, English, lombarde
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
An easterly wind (from Lombardy) that predominates along the French-Italian frontier, and comes from the High Alps; in winter it is violent and forms snow drifts in the mountain valleys; in the plains it is gentle and very dry. 1, record 14, English, - lombarde
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Record 14, Main entry term, French
- lombarde
1, record 14, French, lombarde
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Vent violent, arrivant de la Lombardie et soufflant sur le versant français des Alpes. 1, record 14, French, - lombarde
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1998-05-05
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Titles of Government Programs (Non-Canadian)
- Foreign Trade
Record 15, Main entry term, English
- NAFTA Desk
1, record 15, English, NAFTA%20Desk
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The Italian Chamber of Commerce in Montreal has recently opened its branch of the NAFTA Desk, the Canadian component of a special international business promotion program. NAFTA Desks are strategic points of referral located in the NAFTA area and in Italy that assist small and medium-sized Italian companies in the regions of Lombardy and Modena to undertake industrial, commercial and technological partnerships with companies in the NAFTA countries. The program also offers assistance to North American companies seeking partners in Italy. 1, record 15, English, - NAFTA%20Desk
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Titres de programmes gouvernementaux non canadiens
- Commerce extérieur
Record 15, Main entry term, French
- bureau de l'ALENA
1, record 15, French, bureau%20de%20l%27ALENA
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La Chambre de commerce italienne à Montréal vient d’inaugurer un Bureau de l'ALENA, volet canadien d’un programme spécial de promotion du commerce international. Les bureaux de l'ALENA constituent des centres de référence stratégiques situés en Amérique du Nord et en Italie et qui viennent en aide aux petites et moyennes entreprises italiennes de Lombardie et de Modène souhaitant former des associations industrielles, commerciales et technologiques avec des sociétés des pays signataires de l'ALENA. De plus, le programme prête assistance aux sociétés nord-américaines qui cherchent des partenaires en Italie. 1, record 15, French, - bureau%20de%20l%27ALENA
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 1994-03-30
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 16, Main entry term, English
- Seveso
1, record 16, English, Seveso
correct, Europe
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 16, Main entry term, French
- Seveso
1, record 16, French, Seveso
correct, Europe
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Ville d’Italie, en Lombardie(...) au nord de Milan(...) En juillet 1976, un incident dans une usine chimique entraîna la fuite de Dioxine. 1, record 16, French, - Seveso
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 1994-02-07
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Record 17, Main entry term, English
- Lombard
1, record 17, English, Lombard
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
An Italian dialect spoken in Lombardy. 1, record 17, English, - Lombard
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Record 17, Main entry term, French
- lombard
1, record 17, French, lombard
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Dialecte italien du Nord parlé en Lombardie sauf à Mantoue, Voghera et Pavie, où l'on parle le dialecte émilien-romagnol. 1, record 17, French, - lombard
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 1978-07-19
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Paleontology
Record 18, Main entry term, English
- Lariosaurus
1, record 18, English, Lariosaurus
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Class Reptilia. Subclass Synaptosauria. Order Sauropterygia. Suborder Nothosauria. F. Nothosauridae (...) Lariosaurus (...) M.-U. Trias. Eu. (...) 1, record 18, English, - Lariosaurus
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
M.=Middle; U.-Upper, Trias.=Triassic; Eu.=Europe. 2, record 18, English, - Lariosaurus
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Paléontologie
Record 18, Main entry term, French
- lariosaurus
1, record 18, French, lariosaurus
correct
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Reptile fossile de l'ordre des sauroptérygiens, ayant un corps de lézard avec un long cou, une longue queue et des membres adaptés à la vie aquatique.(Ces animaux, dont les dimensions varient entre 20 et 90 cm, ont laissé leurs squelettes dans le Trias de la Lombardie et du Wurtemburg). 1, record 18, French, - lariosaurus
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: