TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
MALFAITEUR [8 records]
Record 1 - internal organization data 2020-04-28
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Criminology
Record 1, Main entry term, English
- porch pirate
1, record 1, English, porch%20pirate
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Porch pirates are thieves who steal packages that are left on someone's doorstep when they're not home to accept the parcel. 2, record 1, English, - porch%20pirate
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Criminologie
Record 1, Main entry term, French
- voleur de colis
1, record 1, French, voleur%20de%20colis
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- voleuse de colis 2, record 1, French, voleuse%20de%20colis
correct, feminine noun
- pirate de perron 3, record 1, French, pirate%20de%20perron
avoid, calque, masculine and feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Malfaiteur qui s’empare de paquets laissés sur le pas de la porte d’une habitation quand les occupants ne sont pas à la maison pour accepter le colis. 2, record 1, French, - voleur%20de%20colis
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Criminología
Record 1, Main entry term, Spanish
- ladrón de paquetes
1, record 1, Spanish, ladr%C3%B3n%20de%20paquetes
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- ladrona de paquetes 2, record 1, Spanish, ladrona%20de%20paquetes
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2017-10-26
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Banking
- Offences and crimes
Record 2, Main entry term, English
- card switching
1, record 2, English, card%20switching
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Card switching] is a fraudulent activity that may occur at an ATM [automatic teller machine]. Be aware of anyone who tells you that you've dropped something. As you stoop to retrieve it they may exchange your Client Card for another card. Working together, another person standing nearby will attempt to observe you entering your PIN [personal identification number] so that both your card and your PIN are in their possession. 2, record 2, English, - card%20switching
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Banque
- Infractions et crimes
Record 2, Main entry term, French
- substitution de carte
1, record 2, French, substitution%20de%20carte
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Cette manœuvre frauduleuse [la substitution de carte] peut survenir dans un guichet automatique. Méfiez-vous si une personne vous dit que vous avez laissé tomber quelque chose. Pendant que vous vous penchez pour le récupérer, le malfaiteur peut échanger votre Carte-client contre une autre carte. Puis, un complice se tenant tout près tente de noter votre NIP [numéro d’identification personnel] pendant que vous l'entrez, ce qui permet aux deux malfaiteurs de mettre la main sur votre carte et sur votre NIP. 2, record 2, French, - substitution%20de%20carte
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2016-02-29
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Police
Record 3, Main entry term, English
- criminal investigation
1, record 3, English, criminal%20investigation
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- crime investigation 2, record 3, English, crime%20investigation
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The Goal of Criminal Investigation. A basic objective in the investigation of a crime is the conviction of the perpetrator. [The police] must identify and arrest the perpetrator and discover witnesses and assemble physical evidence capable of substantiating the appropriate charge in court. 1, record 3, English, - criminal%20investigation
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Police
Record 3, Main entry term, French
- enquête criminelle
1, record 3, French, enqu%C3%AAte%20criminelle
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- enquête judiciaire 2, record 3, French, enqu%C3%AAte%20judiciaire
feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'enquête criminelle, qui commence au moment où un crime est signalé à la police et qui se termine à la condamnation du coupable, peut être partagée en 3 étapes : l'examen des lieux du crime; la recherche du malfaiteur; la preuve présentée devant la Cour. 2, record 3, French, - enqu%C3%AAte%20criminelle
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Policía
Record 3, Main entry term, Spanish
- investigación penal
1, record 3, Spanish, investigaci%C3%B3n%20penal
feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2010-11-29
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Police
Record 4, Main entry term, English
- tracking
1, record 4, English, tracking
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
police dog 1, record 4, English, - tracking
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Police
Record 4, Main entry term, French
- pistage
1, record 4, French, pistage
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les exercices de pistage ont pour but d’apprendre au chien à retrouver, à partir d’un indice abandonné par un disparu ou un malfaiteur, l'itinéraire parcouru par cet individu ainsi que le repérage et le ramassage ou signalement des objets qu'il aurait abandonnés. 1, record 4, French, - pistage
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Policía
Record 4, Main entry term, Spanish
- rastreo
1, record 4, Spanish, rastreo
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Los perros policías tuvieron su origen en Europa hacia 1910. Son unos excelentes auxiliares en funciones de rastreo, para seguir la pista de sospechosos y de personas perdidas, para buscar objetos ocultos, pruebas de un crimen, drogas o armas. 1, record 4, Spanish, - rastreo
Record 5 - internal organization data 2006-06-15
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Television Arts
- Literature
Record 5, Main entry term, English
- The Riddler
1, record 5, English, The%20Riddler
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- Edward Nigma 1, record 5, English, Edward%20Nigma
correct
- Nygma 1, record 5, English, Nygma
correct
- E. Nigma 1, record 5, English, E%2E%20Nigma
correct
- Edward E. Nigma 1, record 5, English, Edward%20E%2E%20Nigma
correct
- Edward Nashton 1, record 5, English, Edward%20Nashton
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Riddler, real name Edward Nigma is a DC Comics supervillain, an enemy of Batman. Created by Bill Finger and Dick Sprang, he first appeared in Detective Comics No. 140 (1948). Known for his green, question mark-covered costume (either as a skintight catsuit or a business suit and bowler hat), The Riddler is obsessed with riddles, puzzles, and word games. He delights in planning crimes and forewarning police and Batman of his capers by sending them often complex riddles. Many adaptations of the Batman mythos have given The Riddler the real name Edward Nigma (or Nygma) or E. Nigma. Occasionally his full name has been given as Edward E. Nigma. Some have depicted this as a false name and his real name as Edward Nashton. In the French and Quebecois translations of various Batman titles, his nom de plume has been translated to Le Sphinx, as in the riddle-posing monster of Greek mythology that Oedipus confronted. In Italy he's called Enigmista, the literal translation of "riddler". In Mexico and Latin America, The Riddler is known as El Acertijo, which literally means "The Riddle". In Brazil, the character is named Charada, which also means "Riddle". 1, record 5, English, - The%20Riddler
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Télévision (Arts du spectacle)
- Littérature
Record 5, Main entry term, French
- Sphinx
1, record 5, French, Sphinx
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- Homme-mystère 1, record 5, French, Homme%2Dmyst%C3%A8re
correct, masculine noun
- Edward Nigma 1, record 5, French, Edward%20Nigma
correct, masculine noun
- Edward Nashton 1, record 5, French, Edward%20Nashton
correct, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Personnage malicieux qui s’oppose à Batman dans ses nombreuses aventures en bandes dessinées(comics) publiées par DC Comics, le Sphinx ou Homme-mystère(The Riddler) ;Edward Nigma(ou parfois Edward Nashton) est un malfaiteur cérébral plutôt qu'un assassin cruel. Obsédé par les devinettes, charades et toute gymnastique intellectuelle très tôt dans sa vie, il se dirigea assez naturellement vers l'accomplissement de délits et autres sortes de turpitudes interdites par la loi. Le Sphinx, rendu célèbre par les indices énigmatiques laissés à l'intention du Chevalier masqué et son costume vert orné de points d’interrogations multiples(complet cravate, chapeau melon et cane ou collants une pièce) devient un des ennemis de Batman les plus reconnus. Même si son physique parfois développé laisse penser le contraire, le Sphinx n’ a jamais été doué pour les combats corps à corps; un scénario de comics le montre d’ailleurs très offusqué de la popularisation des meurtres à Gotham City. Le Sphinx est d’ailleurs un des seuls ennemi de Batman à avoir déduit l'identité réelle du Chevalier noir. 1, record 5, French, - Sphinx
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Televisión (Artes escénicas)
- Literatura
Record 5, Main entry term, Spanish
- Al Acertijo
1, record 5, Spanish, Al%20Acertijo
correct
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
- Charada 1, record 5, Spanish, Charada
correct
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2005-05-05
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Genetics
- Law of Evidence
Record 6, Main entry term, English
- DNA order
1, record 6, English, DNA%20order
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Judges across the country can also issue DNA orders for secondary offences, including assault, indecent acts, child pornography, arson, hostage taking, and breaking and entering with intent. 2, record 6, English, - DNA%20order
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Génétique
- Droit de la preuve
Record 6, Main entry term, French
- ordonnance de prélèvement d'un échantillon d'ADN
1, record 6, French, ordonnance%20de%20pr%C3%A9l%C3%A8vement%20d%27un%20%C3%A9chantillon%20d%27ADN
feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- ordonnance de prélèvement d'ADN 2, record 6, French, ordonnance%20de%20pr%C3%A9l%C3%A8vement%20d%27ADN
feminine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Un juge pourra rendre, à sa discrétion, une ordonnance de prélèvement d’un échantillon d’ADN si le malfaiteur a commis une infraction secondaire-voies de fait, outrage à la pudeur, exploitation pornographique de l'enfant, vol qualifié, incendie criminel, prise d’otage, introduction par effraction dans un dessein criminel. 1, record 6, French, - ordonnance%20de%20pr%C3%A9l%C3%A8vement%20d%27un%20%C3%A9chantillon%20d%27ADN
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2002-04-03
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Police
- Criminology
Record 7, Main entry term, English
- indelible mark 1, record 7, English, indelible%20mark
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
certain objects that an offender will be bound to touch can be treated so that they leave an indelible and scientifically detectable mark on his body. 2, record 7, English, - indelible%20mark
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Police
- Criminologie
Record 7, Main entry term, French
- trace indélébile
1, record 7, French, trace%20ind%C3%A9l%C3%A9bile
feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
certains objets devant être touchés par le malfaiteur laisseront/une trace indélébile et scientifiquement détectable. 1, record 7, French, - trace%20ind%C3%A9l%C3%A9bile
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Policía
- Criminología
Record 7, Main entry term, Spanish
- marca indeleble
1, record 7, Spanish, marca%20indeleble
feminine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1986-09-01
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Social Problems
Record 8, Main entry term, English
- purse snatching 1, record 8, English, purse%20snatching
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Problèmes sociaux
Record 8, Main entry term, French
- vol de sac à l'arraché
1, record 8, French, vol%20de%20sac%20%C3%A0%20l%27arrach%C3%A9
masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- vol de sac 1, record 8, French, vol%20de%20sac
masculine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
le malfaiteur «arrache» le sac et s’enfuit à toutes jambes ou encore commet son délit à moto. 1, record 8, French, - vol%20de%20sac%20%C3%A0%20l%27arrach%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Sources : Le Monde et le Robert & Collins. 1, record 8, French, - vol%20de%20sac%20%C3%A0%20l%27arrach%C3%A9
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: