TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

MATELOTAGE [8 records]

Record 1 2021-11-08

English

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Sea Operations (Military)
Universal entry(ies)
00105
occupation code, see observation
CONT

Boatswains are the seamanship specialists of the Canadian Armed Forces (CAF). They are responsible for the safe operation and maintenance of the ship's rigging, shipboard cargo handling equipment, boats and small craft.

OBS

00105: military occupation code.

OBS

boatswain; BOSN: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Opérations en mer (Militaire)
Entrée(s) universelle(s)
00105
occupation code, see observation
CONT

Les manœuvriers sont les spécialistes du matelotage au sein des Forces armées canadiennes(FAC). Ils sont responsables du fonctionnement sécuritaire et de l'entretien des haubans, de l'équipement de manutention des cargaisons et des petites embarcations dans des eaux resserrées.

OBS

00105 : code de groupe professionnel militaire.

OBS

manœuvrier; MAN : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 1

Record 2 2018-03-28

English

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Naval Forces
OBS

At Canadian Forces Fleet School.

French

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Forces navales
OBS

Fait partie de l’École de la flotte des FC [Forces canadiennes].

OBS

Du point organisationnel, on dit : division du matelotage.

Key term(s)
  • Division du matelotage

Spanish

Save record 2

Record 3 2017-09-26

English

Subject field(s)
  • Deck Department (Naval Forces)

French

Domaine(s)
  • Service du pont (Forces navales)
DEF

Ensemble des connaissances pratiques que doit connaître un matelot employé au service de la manœuvre (en particulier : nœuds, épissures, pouliage, voilerie...).

OBS

matelotage : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Servicio de puente (Fuerzas navales)
Save record 3

Record 4 2017-06-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

The Canadian Yachting Association Learn To Sail program, this level introduces the sailor to sail trim and basic boat tuning

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Le programme d’apprentissage de la voile de l'Association canadienne de yachting. À ce niveau, l'étudiant découvre les principes fondamentaux du réglage de la voile et du bateau. Le cours porte aussi sur la sécurité, le matelotage, la terminologie, la théorie de la voile, la forme de la voile et sur les éléments avancés de manœuvre du bateau par des vents de 15 à 25 km/h.

Spanish

Save record 4

Record 5 2017-05-09

English

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting
  • Deck Department (Naval Forces)
DEF

A method of joining rope by interweaving the strands.

OBS

splice: terminology officially approved by the Naval terminology Standardization Committee.

OBS

splice: sailing term.

French

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance
  • Service du pont (Forces navales)
DEF

Procédé de matelotage qui permet de faire un œil à l'extrémité d’un cordage ou de réunir deux cordages en un seul sans faire de nœud.

OBS

épissure : terminologie adoptée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

OBS

épissure : terme de voile.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vela y navegación de placer
  • Servicio de puente (Fuerzas navales)
Save record 5

Record 6 2015-03-13

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Naval Forces

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Forces navales
CONT

L'origine du fusilier marin provient également du recrutement ou des engagements volontaires; il est d’abord apprenti, il lui faut acquérir l'instruction théorique et celle pratique, il apprend le matelotage, il nage dans les canots at autres embarcations du bord, il manie le fusil et peu le canon.

Spanish

Save record 6

Record 7 1993-04-30

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

The Canadian Yachting Association Learn To Sail program. Terminology is introduced to the beginner at this level

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Le programme d’apprentissage de la voile de l'Association canadienne de yachting. À ce niveau, le débutant apprend la terminologie et approfondit ses connaissances en matelotage.

Spanish

Save record 7

Record 8 1986-01-10

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

marine; terme employé près des rives comme avertissement d’aller lentement et avec précaution. En matelotage : aisément

Spanish

Save record 8

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: