TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

MATRICE PERMUTATION [2 records]

Record 1 2004-08-24

English

Subject field(s)
  • Statistics
CONT

The component scores for each day are computed and the 2873 by 6 data matrix are used in the clustering analysis. To determine the number of clusters that are [used] in the k-means procedure, the pseudo-F and pseudo-T2 statistics are used as guide lines (Davis and Kalkstein, 1990). The pseudo-F statistic describes the ratio of between cluster variance to within cluster variance. Peaks in the pseudo-F statistic are indicators of greater cluster separation. Pseudo-T2 quantifies the difference between the two clusters that are merged at a given step. Thus, if a given cluster (k) solution gives a jump in the pseudo-T2 statistic, than the k+1 cluster solution in selected as the optimal cluster. Any cluster represented with more than 20 percent of the total number of days would then be sub-clustered.

French

Domaine(s)
  • Statistique
CONT

À chaque permutation, une matrice de variables ajustées a été obtenue de par application de la procédure de régression [choisie]. Une statistique pseudo-F a été calculée pour chacune des matrices permutées [...]

Spanish

Save record 1

Record 2 1989-03-02

English

Subject field(s)
  • Econometrics
  • Mathematics
  • Computer Graphics

French

Domaine(s)
  • Économétrie
  • Mathématiques
  • Infographie
CONT

On dit qu'une matrice carrée d’ordre n’ est une matrice de permutation si, dans chaque colonne, tous les éléments sont nuls sauf un, qui est égal à I, et s’il en est de même dans chaque ligne.

Spanish

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: