TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

MOT SIGNATURE [2 records]

Record 1 2012-11-14

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Le terme «copie» s’oppose à «original». Le terme «exemplaire» inclut l'original et les copies(ex. : contrat fait en trois exemplaires(incluant l'original et les deux copies ou doubles). Si les exemplaires d’un contrat sont revêtus de la signature des personnes qui y sont parties, ils constituent des «originaux». On n’ emploiera jamais le mot «copie» pour les désigner.

OBS

exemplaire; copie : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 1

Record 2 1993-01-19

English

Subject field(s)
  • Private Law
CONT

Act under private writing, deed under private writing = acte sous seing privé.

OBS

Private writing - writing drafted without the intervention of a public officer and signed by the interested party or parties. for ex., a holographic will, a deed of sale.

French

Domaine(s)
  • Droit privé
OBS

Mot à mot, sous signature privée. Mais l'expression dit davantage et désigne l'acte passé entre particuliers dont la validité n’ est pas subordonnée à l'intervention d’un officier public, principalement d’un notaire.

Spanish

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: