TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
MOTACILLIDAE [68 records]
Record 1 - internal organization data 2018-11-16
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- eastern yellow wagtail
1, record 1, English, eastern%20yellow%20wagtail
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 1, English, - eastern%20yellow%20wagtail
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 1, English, - eastern%20yellow%20wagtail
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- bergeronnette de Béringie
1, record 1, French, bergeronnette%20de%20B%C3%A9ringie
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 1, French, - bergeronnette%20de%20B%C3%A9ringie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, en français les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 1, French, - bergeronnette%20de%20B%C3%A9ringie
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-10-11
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- upland pipit
1, record 2, English, upland%20pipit
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 2, English, - upland%20pipit
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 2, English, - upland%20pipit
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- pipit montagnard
1, record 2, French, pipit%20montagnard
correct, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 2, French, - pipit%20montagnard
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
pipit montagnard : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 2, French, - pipit%20montagnard
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 2, French, - pipit%20montagnard
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2016-10-11
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- tawny pipit
1, record 3, English, tawny%20pipit
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 3, English, - tawny%20pipit
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 3, English, - tawny%20pipit
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- pipit rousseline
1, record 3, French, pipit%20rousseline
correct, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 3, French, - pipit%20rousseline
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
pipit rousseline : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 3, French, - pipit%20rousseline
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 3, French, - pipit%20rousseline
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2016-10-11
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- Sprague's pipit
1, record 4, English, Sprague%27s%20pipit
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 4, English, - Sprague%27s%20pipit
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 4, English, - Sprague%27s%20pipit
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- pipit de Sprague
1, record 4, French, pipit%20de%20Sprague
correct, masculine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- pipit des Prairies 2, record 4, French, pipit%20des%20Prairies
former designation, correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 3, record 4, French, - pipit%20de%20Sprague
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
pipit de Sprague : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 4, French, - pipit%20de%20Sprague
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 4, French, - pipit%20de%20Sprague
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2016-10-11
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- yellow-breasted pipit
1, record 5, English, yellow%2Dbreasted%20pipit
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- small yellow-tufted pipit 1, record 5, English, small%20yellow%2Dtufted%20pipit
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 5, English, - yellow%2Dbreasted%20pipit
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 5, English, - yellow%2Dbreasted%20pipit
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- pipit à gorge jaune
1, record 5, French, pipit%20%C3%A0%20gorge%20jaune
correct, masculine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 5, French, - pipit%20%C3%A0%20gorge%20jaune
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
pipit à gorge jaune : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 5, French, - pipit%20%C3%A0%20gorge%20jaune
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 5, French, - pipit%20%C3%A0%20gorge%20jaune
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2016-10-11
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- red-throated pipit
1, record 6, English, red%2Dthroated%20pipit
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 6, English, - red%2Dthroated%20pipit
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 6, English, - red%2Dthroated%20pipit
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- pipit à gorge rousse
1, record 6, French, pipit%20%C3%A0%20gorge%20rousse
correct, masculine noun, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 6, French, - pipit%20%C3%A0%20gorge%20rousse
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
pipit à gorge rousse : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 6, French, - pipit%20%C3%A0%20gorge%20rousse
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 6, French, - pipit%20%C3%A0%20gorge%20rousse
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2016-10-11
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- short-tailed pipit
1, record 7, English, short%2Dtailed%20pipit
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 7, English, - short%2Dtailed%20pipit
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 7, English, - short%2Dtailed%20pipit
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- pipit à queue courte
1, record 7, French, pipit%20%C3%A0%20queue%20courte
correct, masculine noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 7, French, - pipit%20%C3%A0%20queue%20courte
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
pipit à queue courte : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 7, French, - pipit%20%C3%A0%20queue%20courte
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 7, French, - pipit%20%C3%A0%20queue%20courte
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2016-10-11
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- striped pipit
1, record 8, English, striped%20pipit
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 8, English, - striped%20pipit
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 8, English, - striped%20pipit
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- pipit de Sundevall
1, record 8, French, pipit%20de%20Sundevall
correct, masculine noun, officially approved
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 8, French, - pipit%20de%20Sundevall
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
pipit de Sundevall : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 8, French, - pipit%20de%20Sundevall
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 8, French, - pipit%20de%20Sundevall
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2016-10-11
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- white-browed wagtail
1, record 9, English, white%2Dbrowed%20wagtail
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- large pied wagtail 1, record 9, English, large%20pied%20wagtail
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 9, English, - white%2Dbrowed%20wagtail
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 9, English, - white%2Dbrowed%20wagtail
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- bergeronnette indienne
1, record 9, French, bergeronnette%20indienne
correct, feminine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 9, French, - bergeronnette%20indienne
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
bergeronnette indienne : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 9, French, - bergeronnette%20indienne
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 9, French, - bergeronnette%20indienne
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2016-10-11
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- yellow-tufted pipit
1, record 10, English, yellow%2Dtufted%20pipit
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- African rock pipit 1, record 10, English, African%20rock%20pipit
correct
- rock pipit 1, record 10, English, rock%20pipit
correct
- large yellow-tufted pipit 1, record 10, English, large%20yellow%2Dtufted%20pipit
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 10, English, - yellow%2Dtufted%20pipit
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 10, English, - yellow%2Dtufted%20pipit
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- pipit des rochers
1, record 10, French, pipit%20des%20rochers
correct, masculine noun, officially approved
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 10, French, - pipit%20des%20rochers
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
pipit des rochers : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 10, French, - pipit%20des%20rochers
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 10, French, - pipit%20des%20rochers
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2016-10-11
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- woodland pipit
1, record 11, English, woodland%20pipit
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- wood pipit 1, record 11, English, wood%20pipit
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 11, English, - woodland%20pipit
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 11, English, - woodland%20pipit
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- pipit forestier
1, record 11, French, pipit%20forestier
correct, masculine noun, officially approved
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 11, French, - pipit%20forestier
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
pipit forestier : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 11, French, - pipit%20forestier
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 11, French, - pipit%20forestier
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2016-10-11
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- tree pipit
1, record 12, English, tree%20pipit
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- brown tree pipit 1, record 12, English, brown%20tree%20pipit
correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 12, English, - tree%20pipit
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 12, English, - tree%20pipit
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- pipit des arbres
1, record 12, French, pipit%20des%20arbres
correct, masculine noun, officially approved
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 12, French, - pipit%20des%20arbres
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
pipit des arbres : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 12, French, - pipit%20des%20arbres
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 12, French, - pipit%20des%20arbres
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2016-10-11
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- rosy-throated longclaw
1, record 13, English, rosy%2Dthroated%20longclaw
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- pink-throated longclaw 1, record 13, English, pink%2Dthroated%20longclaw
correct
- rosy-breasted longclaw 1, record 13, English, rosy%2Dbreasted%20longclaw
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 13, English, - rosy%2Dthroated%20longclaw
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 13, English, - rosy%2Dthroated%20longclaw
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- sentinelle à gorge rose
1, record 13, French, sentinelle%20%C3%A0%20gorge%20rose
correct, feminine noun, officially approved
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 13, French, - sentinelle%20%C3%A0%20gorge%20rose
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
sentinelle à gorge rose : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 13, French, - sentinelle%20%C3%A0%20gorge%20rose
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 13, French, - sentinelle%20%C3%A0%20gorge%20rose
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2016-10-11
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 14
Record 14, Main entry term, English
- yellow-throated longclaw
1, record 14, English, yellow%2Dthroated%20longclaw
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 14, English, - yellow%2Dthroated%20longclaw
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 14, English, - yellow%2Dthroated%20longclaw
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 14
Record 14, Main entry term, French
- sentinelle à gorge jaune
1, record 14, French, sentinelle%20%C3%A0%20gorge%20jaune
correct, feminine noun, officially approved
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- alouette sentinelle à gorge jaune 2, record 14, French, alouette%20sentinelle%20%C3%A0%20gorge%20jaune
correct, feminine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 3, record 14, French, - sentinelle%20%C3%A0%20gorge%20jaune
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
sentinelle à gorge jaune : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 14, French, - sentinelle%20%C3%A0%20gorge%20jaune
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 14, French, - sentinelle%20%C3%A0%20gorge%20jaune
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2016-10-11
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 15
Record 15, Main entry term, English
- yellowish pipit
1, record 15, English, yellowish%20pipit
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 15, English, - yellowish%20pipit
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 15, English, - yellowish%20pipit
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 15
Record 15, Main entry term, French
- pipit jaunâtre
1, record 15, French, pipit%20jaun%C3%A2tre
correct, masculine noun, officially approved
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- pipit jaune 2, record 15, French, pipit%20jaune
former designation, correct, masculine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 3, record 15, French, - pipit%20jaun%C3%A2tre
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
pipit jaunâtre : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 15, French, - pipit%20jaun%C3%A2tre
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 15, French, - pipit%20jaun%C3%A2tre
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2016-10-11
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 16
Record 16, Main entry term, English
- short-billed pipit
1, record 16, English, short%2Dbilled%20pipit
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 16, English, - short%2Dbilled%20pipit
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 16, English, - short%2Dbilled%20pipit
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 16
Record 16, Main entry term, French
- pipit à plastron
1, record 16, French, pipit%20%C3%A0%20plastron
correct, masculine noun, officially approved
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 16, French, - pipit%20%C3%A0%20plastron
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
pipit à plastron : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 16, French, - pipit%20%C3%A0%20plastron
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 16, French, - pipit%20%C3%A0%20plastron
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 16
Record 16, Main entry term, Spanish
- cachirla de uña corta
1, record 16, Spanish, cachirla%20de%20u%C3%B1a%20corta
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2016-10-11
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 17
Record 17, Main entry term, English
- South Georgia pipit
1, record 17, English, South%20Georgia%20pipit
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 17, English, - South%20Georgia%20pipit
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 17, English, - South%20Georgia%20pipit
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 17
Record 17, Main entry term, French
- pipit antarctique
1, record 17, French, pipit%20antarctique
correct, masculine noun, officially approved
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 17, French, - pipit%20antarctique
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
pipit antarctique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 17, French, - pipit%20antarctique
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 17, French, - pipit%20antarctique
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2016-10-11
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- rosy pipit
1, record 18, English, rosy%20pipit
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- Hodgson's pipit 1, record 18, English, Hodgson%27s%20pipit
correct
- vinous-breasted pipit 1, record 18, English, vinous%2Dbreasted%20pipit
correct
- vinaceous-breasted pipit 1, record 18, English, vinaceous%2Dbreasted%20pipit
correct
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 18, English, - rosy%20pipit
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 18, English, - rosy%20pipit
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- pipit rosé
1, record 18, French, pipit%20ros%C3%A9
correct, masculine noun, officially approved
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 18, French, - pipit%20ros%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
pipit rosé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 18, French, - pipit%20ros%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 18, French, - pipit%20ros%C3%A9
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2016-10-11
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 19
Record 19, Main entry term, English
- Sharpe's pipit
1, record 19, English, Sharpe%27s%20pipit
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- Sharpe's longclaw 1, record 19, English, Sharpe%27s%20longclaw
correct
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 19, English, - Sharpe%27s%20pipit
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 19, English, - Sharpe%27s%20pipit
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 19
Record 19, Main entry term, French
- pipit de Sharpe
1, record 19, French, pipit%20de%20Sharpe
correct, masculine noun, officially approved
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 19, French, - pipit%20de%20Sharpe
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
pipit de Sharpe : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 19, French, - pipit%20de%20Sharpe
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 19, French, - pipit%20de%20Sharpe
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2016-10-11
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 20
Record 20, Main entry term, English
- water pipit
1, record 20, English, water%20pipit
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- alpine pipit 1, record 20, English, alpine%20pipit
correct
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 20, English, - water%20pipit
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 20, English, - water%20pipit
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Nowadays, Anthus spinoletta (Eurasia) and Anthus rubescens (North America and Eastern Siberia) are considered distinct species; formerly, they were considered a single species (A. spinoletta). 2, record 20, English, - water%20pipit
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 20
Record 20, Main entry term, French
- pipit spioncelle
1, record 20, French, pipit%20spioncelle
correct, masculine noun, officially approved
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 20, French, - pipit%20spioncelle
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
pipit spioncelle : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 20, French, - pipit%20spioncelle
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 20, French, - pipit%20spioncelle
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
Aujourd’hui, on considère qu’il existe deux espèces, Anthus rubescens (Amérique du Nord et Sibérie orientale), et Anthus spinoletta (Eurasie); autrefois, ces deux entités étaient regroupées en une seule espèce, A. spinoletta. 2, record 20, French, - pipit%20spioncelle
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2016-10-11
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- rock pipit
1, record 21, English, rock%20pipit
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- European rock pipit 1, record 21, English, European%20rock%20pipit
correct
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 21, English, - rock%20pipit
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 21, English, - rock%20pipit
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 21
Record 21, Main entry term, French
- pipit maritime
1, record 21, French, pipit%20maritime
correct, masculine noun, officially approved
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 21, French, - pipit%20maritime
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
pipit maritime : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 21, French, - pipit%20maritime
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 21, French, - pipit%20maritime
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2016-10-07
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 22
Record 22, Main entry term, English
- plain-backed pipit
1, record 22, English, plain%2Dbacked%20pipit
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 22, English, - plain%2Dbacked%20pipit
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 22, English, - plain%2Dbacked%20pipit
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 22
Record 22, Main entry term, French
- pipit à dos uni
1, record 22, French, pipit%20%C3%A0%20dos%20uni
correct, masculine noun, officially approved
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 22, French, - pipit%20%C3%A0%20dos%20uni
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
pipit à dos uni : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 22, French, - pipit%20%C3%A0%20dos%20uni
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 22, French, - pipit%20%C3%A0%20dos%20uni
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2016-10-07
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 23
Record 23, Main entry term, English
- paramo pipit
1, record 23, English, paramo%20pipit
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 23, English, - paramo%20pipit
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 23, English, - paramo%20pipit
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 23
Record 23, Main entry term, French
- pipit du paramo
1, record 23, French, pipit%20du%20paramo
correct, masculine noun, officially approved
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 23, French, - pipit%20du%20paramo
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
pipit du paramo : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 23, French, - pipit%20du%20paramo
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 23, French, - pipit%20du%20paramo
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2016-10-07
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 24
Record 24, Main entry term, English
- paddyfield pipit
1, record 24, English, paddyfield%20pipit
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- Indian pipit 1, record 24, English, Indian%20pipit
correct
- Oriental pipit 1, record 24, English, Oriental%20pipit
correct
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 24, English, - paddyfield%20pipit
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 24, English, - paddyfield%20pipit
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 24
Record 24, Main entry term, French
- pipit rousset
1, record 24, French, pipit%20rousset
correct, masculine noun, officially approved
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 24, French, - pipit%20rousset
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
pipit rousset : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 24, French, - pipit%20rousset
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 24, French, - pipit%20rousset
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2016-09-02
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 25
Record 25, Main entry term, English
- olive-backed pipit
1, record 25, English, olive%2Dbacked%20pipit
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- Indian tree pipit 1, record 25, English, Indian%20tree%20pipit
correct
- Oriental tree pipit 1, record 25, English, Oriental%20tree%20pipit
correct
- olive tree pipit 1, record 25, English, olive%20tree%20pipit
correct
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 25, English, - olive%2Dbacked%20pipit
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 25, English, - olive%2Dbacked%20pipit
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 25
Record 25, Main entry term, French
- pipit à dos olive
1, record 25, French, pipit%20%C3%A0%20dos%20olive
correct, masculine noun, officially approved
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 25, French, - pipit%20%C3%A0%20dos%20olive
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
pipit à dos olive : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 25, French, - pipit%20%C3%A0%20dos%20olive
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 25, French, - pipit%20%C3%A0%20dos%20olive
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2016-09-02
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 26
Record 26, Main entry term, English
- long-legged pipit
1, record 26, English, long%2Dlegged%20pipit
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 26, English, - long%2Dlegged%20pipit
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 26, English, - long%2Dlegged%20pipit
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 26
Record 26, Main entry term, French
- pipit à longues pattes
1, record 26, French, pipit%20%C3%A0%20longues%20pattes
correct, masculine noun, officially approved
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 26, French, - pipit%20%C3%A0%20longues%20pattes
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
pipit à longues pattes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 26, French, - pipit%20%C3%A0%20longues%20pattes
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 26, French, - pipit%20%C3%A0%20longues%20pattes
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2016-09-02
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 27
Record 27, Main entry term, English
- long-billed pipit
1, record 27, English, long%2Dbilled%20pipit
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
- brown rock pipit 1, record 27, English, brown%20rock%20pipit
correct
- Nicholson's pipit 1, record 27, English, Nicholson%27s%20pipit
correct
- Indian rock pipit 1, record 27, English, Indian%20rock%20pipit
correct
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 27, English, - long%2Dbilled%20pipit
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 27, English, - long%2Dbilled%20pipit
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 27
Record 27, Main entry term, French
- pipit à long bec
1, record 27, French, pipit%20%C3%A0%20long%20bec
correct, masculine noun, officially approved
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 27, French, - pipit%20%C3%A0%20long%20bec
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
pipit à long bec : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 27, French, - pipit%20%C3%A0%20long%20bec
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 27, French, - pipit%20%C3%A0%20long%20bec
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2016-09-02
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 28
Record 28, Main entry term, English
- Nilgiri pipit
1, record 28, English, Nilgiri%20pipit
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 28, English, - Nilgiri%20pipit
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 28, English, - Nilgiri%20pipit
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 28
Record 28, Main entry term, French
- pipit des Nilgiri
1, record 28, French, pipit%20des%20Nilgiri
correct, masculine noun, officially approved
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 28, French, - pipit%20des%20Nilgiri
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
pipit des Nilgiri : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 28, French, - pipit%20des%20Nilgiri
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 28, French, - pipit%20des%20Nilgiri
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2016-09-02
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 29
Record 29, Main entry term, English
- Hellmayr's pipit
1, record 29, English, Hellmayr%27s%20pipit
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 29, English, - Hellmayr%27s%20pipit
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 29, English, - Hellmayr%27s%20pipit
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 29
Record 29, Main entry term, French
- pipit de Hellmayr
1, record 29, French, pipit%20de%20Hellmayr
correct, masculine noun, officially approved
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 29, French, - pipit%20de%20Hellmayr
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
pipit de Hellmayr : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 29, French, - pipit%20de%20Hellmayr
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 29, French, - pipit%20de%20Hellmayr
Record 29, Spanish
Record 29, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 29
Record 29, Main entry term, Spanish
- cachirla pálida
1, record 29, Spanish, cachirla%20p%C3%A1lida
correct, feminine noun
Record 29, Abbreviations, Spanish
Record 29, Synonyms, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2016-09-02
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 30
Record 30, Main entry term, English
- mountain pipit
1, record 30, English, mountain%20pipit
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 30, English, - mountain%20pipit
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 30, English, - mountain%20pipit
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 30
Record 30, Main entry term, French
- pipit alticole
1, record 30, French, pipit%20alticole
correct, masculine noun, officially approved
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 30, French, - pipit%20alticole
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
pipit alticole : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 30, French, - pipit%20alticole
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 30, French, - pipit%20alticole
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2016-09-02
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 31
Record 31, Main entry term, English
- Japanese wagtail
1, record 31, English, Japanese%20wagtail
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
- Japanese pied wagtail 1, record 31, English, Japanese%20pied%20wagtail
correct
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 31, English, - Japanese%20wagtail
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 31, English, - Japanese%20wagtail
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 31
Record 31, Main entry term, French
- bergeronnette du Japon
1, record 31, French, bergeronnette%20du%20Japon
correct, feminine noun, officially approved
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 31, French, - bergeronnette%20du%20Japon
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
bergeronnette du Japon : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 31, French, - bergeronnette%20du%20Japon
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 31, French, - bergeronnette%20du%20Japon
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2016-09-02
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 32
Record 32, Main entry term, English
- mountain wagtail
1, record 32, English, mountain%20wagtail
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
- long-tailed wagtail 1, record 32, English, long%2Dtailed%20wagtail
correct
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 32, English, - mountain%20wagtail
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 32, English, - mountain%20wagtail
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 32
Record 32, Main entry term, French
- bergeronnette à longue queue
1, record 32, French, bergeronnette%20%C3%A0%20longue%20queue
correct, feminine noun, officially approved
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 32, French, - bergeronnette%20%C3%A0%20longue%20queue
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
bergeronnette à longue queue : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 32, French, - bergeronnette%20%C3%A0%20longue%20queue
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 32, French, - bergeronnette%20%C3%A0%20longue%20queue
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2016-09-02
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 33
Record 33, Main entry term, English
- meadow pipit
1, record 33, English, meadow%20pipit
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 33, English, - meadow%20pipit
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 33, English, - meadow%20pipit
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 33
Record 33, Main entry term, French
- pipit farlouse
1, record 33, French, pipit%20farlouse
correct, masculine noun, officially approved
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
- pipit des prés 2, record 33, French, pipit%20des%20pr%C3%A9s
former designation, correct, masculine noun
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 3, record 33, French, - pipit%20farlouse
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
pipit farlouse : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 33, French, - pipit%20farlouse
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 33, French, - pipit%20farlouse
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2016-09-02
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 34
Record 34, Main entry term, English
- ochre-breasted pipit
1, record 34, English, ochre%2Dbreasted%20pipit
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 34, English, - ochre%2Dbreasted%20pipit
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 34, English, - ochre%2Dbreasted%20pipit
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 34
Record 34, Main entry term, French
- pipit ocré
1, record 34, French, pipit%20ocr%C3%A9
correct, masculine noun, officially approved
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 34, French, - pipit%20ocr%C3%A9
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
pipit ocré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 34, French, - pipit%20ocr%C3%A9
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 34, French, - pipit%20ocr%C3%A9
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2016-09-01
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 35
Record 35, Main entry term, English
- buffy pipit
1, record 35, English, buffy%20pipit
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
- sandy plain-backed pipit 1, record 35, English, sandy%20plain%2Dbacked%20pipit
correct
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 35, English, - buffy%20pipit
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 35, English, - buffy%20pipit
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 35
Record 35, Main entry term, French
- pipit du Vaal
1, record 35, French, pipit%20du%20Vaal
correct, masculine noun, officially approved
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 35, French, - pipit%20du%20Vaal
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
pipit du Vaal : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 35, French, - pipit%20du%20Vaal
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 35, French, - pipit%20du%20Vaal
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2016-09-01
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 36
Record 36, Main entry term, English
- forest wagtail
1, record 36, English, forest%20wagtail
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 36, English, - forest%20wagtail
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 36, English, - forest%20wagtail
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 36
Record 36, Main entry term, French
- bergeronnette de forêt
1, record 36, French, bergeronnette%20de%20for%C3%AAt
correct, feminine noun, officially approved
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 36, French, - bergeronnette%20de%20for%C3%AAt
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
bergeronnette de forêt : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 36, French, - bergeronnette%20de%20for%C3%AAt
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 36, French, - bergeronnette%20de%20for%C3%AAt
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2016-09-01
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 37
Record 37, Main entry term, English
- golden pipit
1, record 37, English, golden%20pipit
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 37, English, - golden%20pipit
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 37, English, - golden%20pipit
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 37
Record 37, Main entry term, French
- pipit doré
1, record 37, French, pipit%20dor%C3%A9
correct, masculine noun, officially approved
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 37, French, - pipit%20dor%C3%A9
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
pipit doré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 37, French, - pipit%20dor%C3%A9
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 37, French, - pipit%20dor%C3%A9
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2016-09-01
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 38
Record 38, Main entry term, English
- Cape longclaw
1, record 38, English, Cape%20longclaw
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
- orange-throated longclaw 1, record 38, English, orange%2Dthroated%20longclaw
correct
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 38, English, - Cape%20longclaw
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 38, English, - Cape%20longclaw
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 38
Record 38, Main entry term, French
- sentinelle du Cap
1, record 38, French, sentinelle%20du%20Cap
correct, feminine noun, officially approved
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 38, French, - sentinelle%20du%20Cap
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
sentinelle du Cap : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 38, French, - sentinelle%20du%20Cap
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 38, French, - sentinelle%20du%20Cap
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2016-09-01
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 39
Record 39, Main entry term, English
- black-backed wagtail
1, record 39, English, black%2Dbacked%20wagtail
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 39, English, - black%2Dbacked%20wagtail
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 39, English, - black%2Dbacked%20wagtail
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 39
Record 39, Main entry term, French
- bergeronnette lugubre
1, record 39, French, bergeronnette%20lugubre
correct, feminine noun, officially approved
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
- bergeronnette à dos noir 2, record 39, French, bergeronnette%20%C3%A0%20dos%20noir
former designation, correct, feminine noun
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 3, record 39, French, - bergeronnette%20lugubre
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
bergeronnette lugubre : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 39, French, - bergeronnette%20lugubre
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 39, French, - bergeronnette%20lugubre
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2016-09-01
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 40
Record 40, Main entry term, English
- grey wagtail
1, record 40, English, grey%20wagtail
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 40, English, - grey%20wagtail
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 40, English, - grey%20wagtail
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 40
Record 40, Main entry term, French
- bergeronnette des ruisseaux
1, record 40, French, bergeronnette%20des%20ruisseaux
correct, feminine noun, officially approved
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
- bergeronnette boarule 2, record 40, French, bergeronnette%20boarule
former designation, correct, feminine noun
- bergeronnette cendrée 2, record 40, French, bergeronnette%20cendr%C3%A9e
former designation, correct, feminine noun
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 3, record 40, French, - bergeronnette%20des%20ruisseaux
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
bergeronnette des ruisseaux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 40, French, - bergeronnette%20des%20ruisseaux
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 40, French, - bergeronnette%20des%20ruisseaux
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2016-09-01
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 41
Record 41, Main entry term, English
- Cameroon pipit
1, record 41, English, Cameroon%20pipit
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
- mountain pipit 1, record 41, English, mountain%20pipit
correct
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 41, English, - Cameroon%20pipit
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 41, English, - Cameroon%20pipit
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 41
Record 41, Main entry term, French
- pipit du Cameroun
1, record 41, French, pipit%20du%20Cameroun
correct, masculine noun, officially approved
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 41, French, - pipit%20du%20Cameroun
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
pipit du Cameroun : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 41, French, - pipit%20du%20Cameroun
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 41, French, - pipit%20du%20Cameroun
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2016-09-01
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 42
Record 42, Main entry term, English
- correndera pipit
1, record 42, English, correndera%20pipit
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 42, English, - correndera%20pipit
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 42, English, - correndera%20pipit
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 42
Record 42, Main entry term, French
- pipit correndera
1, record 42, French, pipit%20correndera
correct, masculine noun, officially approved
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 42, French, - pipit%20correndera
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
pipit correndera : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 42, French, - pipit%20correndera
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 42, French, - pipit%20correndera
Record 42, Spanish
Record 42, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Record 42
Record 42, Main entry term, Spanish
- cachirla de uña larga
1, record 42, Spanish, cachirla%20de%20u%C3%B1a%20larga
correct, feminine noun
Record 42, Abbreviations, Spanish
Record 42, Synonyms, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2016-09-01
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 43
Record 43, Main entry term, English
- Fülleborn's longclaw
1, record 43, English, F%C3%BClleborn%27s%20longclaw
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 43, English, - F%C3%BClleborn%27s%20longclaw
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 43, English, - F%C3%BClleborn%27s%20longclaw
Record 43, Key term(s)
- Fuelleborn's longclaw
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 43
Record 43, Main entry term, French
- sentinelle de Fülleborn
1, record 43, French, sentinelle%20de%20F%C3%BClleborn
correct, feminine noun, officially approved
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 43, French, - sentinelle%20de%20F%C3%BClleborn
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
sentinelle de Fülleborn : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 43, French, - sentinelle%20de%20F%C3%BClleborn
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 43, French, - sentinelle%20de%20F%C3%BClleborn
Record 43, Key term(s)
- sentinelle de Fuelleborn
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2016-09-01
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 44
Record 44, Main entry term, English
- Australasian pipit
1, record 44, English, Australasian%20pipit
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
- Richard's pipit 1, record 44, English, Richard%27s%20pipit
correct
- paddyfield pipit 1, record 44, English, paddyfield%20pipit
correct
- New Zealand pipit 1, record 44, English, New%20Zealand%20pipit
correct
- common pipit 1, record 44, English, common%20pipit
correct
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 44, English, - Australasian%20pipit
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 44, English, - Australasian%20pipit
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 44
Record 44, Main entry term, French
- pipit austral
1, record 44, French, pipit%20austral
correct, masculine noun, officially approved
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 44, French, - pipit%20austral
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
pipit austral : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 44, French, - pipit%20austral
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 44, French, - pipit%20austral
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2016-09-01
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 45
Record 45, Main entry term, English
- bush pipit
1, record 45, English, bush%20pipit
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
- little tawny pipit 1, record 45, English, little%20tawny%20pipit
correct
- bushveld pipit 1, record 45, English, bushveld%20pipit
correct
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 45, English, - bush%20pipit
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 45, English, - bush%20pipit
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 45
Record 45, Main entry term, French
- pipit cafre
1, record 45, French, pipit%20cafre
correct, masculine noun, officially approved
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 45, French, - pipit%20cafre
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
pipit cafre : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 45, French, - pipit%20cafre
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 45, French, - pipit%20cafre
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2016-09-01
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 46
Record 46, Main entry term, English
- citrine wagtail
1, record 46, English, citrine%20wagtail
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
- yellow-hooded wagtail 1, record 46, English, yellow%2Dhooded%20wagtail
correct
- yellow-headed wagtail 1, record 46, English, yellow%2Dheaded%20wagtail
correct
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 46, English, - citrine%20wagtail
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 46, English, - citrine%20wagtail
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 46
Record 46, Main entry term, French
- bergeronnette citrine
1, record 46, French, bergeronnette%20citrine
correct, feminine noun, officially approved
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 46, French, - bergeronnette%20citrine
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
bergeronnette citrine : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 46, French, - bergeronnette%20citrine
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 46, French, - bergeronnette%20citrine
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2016-08-31
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 47
Record 47, Main entry term, English
- African pied wagtail
1, record 47, English, African%20pied%20wagtail
correct
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
- African wagtail 1, record 47, English, African%20wagtail
correct
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 47, English, - African%20pied%20wagtail
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 47, English, - African%20pied%20wagtail
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 47
Record 47, Main entry term, French
- bergeronnette pie
1, record 47, French, bergeronnette%20pie
correct, feminine noun, officially approved
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 47, French, - bergeronnette%20pie
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
bergeronnette pie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 47, French, - bergeronnette%20pie
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 47, French, - bergeronnette%20pie
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2016-08-31
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 48
Record 48, Main entry term, English
- alpine pipit
1, record 48, English, alpine%20pipit
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
- New Guinea pipit 1, record 48, English, New%20Guinea%20pipit
correct
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 48, English, - alpine%20pipit
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 48, English, - alpine%20pipit
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 48
Record 48, Main entry term, French
- pipit de Nouvelle-Guinée
1, record 48, French, pipit%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
correct, masculine noun, officially approved
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 48, French, - pipit%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
pipit de Nouvelle-Guinée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 48, French, - pipit%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 48, French, - pipit%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2016-08-31
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 49
Record 49, Main entry term, English
- Sokoke pipit
1, record 49, English, Sokoke%20pipit
correct
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 49, English, - Sokoke%20pipit
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 49, English, - Sokoke%20pipit
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 49
Record 49, Main entry term, French
- pipit de Sokoke
1, record 49, French, pipit%20de%20Sokoke
correct, masculine noun, officially approved
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 49, French, - pipit%20de%20Sokoke
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
pipit de Sokoke : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 49, French, - pipit%20de%20Sokoke
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 49, French, - pipit%20de%20Sokoke
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2016-08-31
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 50
Record 50, Main entry term, English
- African pipit
1, record 50, English, African%20pipit
correct
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
- grassveld pipit 1, record 50, English, grassveld%20pipit
correct
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 50, English, - African%20pipit
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 50, English, - African%20pipit
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 50
Record 50, Main entry term, French
- pipit africain
1, record 50, French, pipit%20africain
correct, masculine noun, officially approved
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 50, French, - pipit%20africain
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
pipit africain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 50, French, - pipit%20africain
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 50, French, - pipit%20africain
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2016-08-31
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 51
Record 51, Main entry term, English
- Richard's pipit
1, record 51, English, Richard%27s%20pipit
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 51, English, - Richard%27s%20pipit
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 51, English, - Richard%27s%20pipit
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 51
Record 51, Main entry term, French
- pipit de Richard
1, record 51, French, pipit%20de%20Richard
correct, masculine noun, officially approved
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 51, French, - pipit%20de%20Richard
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
pipit de Richard : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 51, French, - pipit%20de%20Richard
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 51, French, - pipit%20de%20Richard
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2016-08-31
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 52
Record 52, Main entry term, English
- American pipit
1, record 52, English, American%20pipit
correct
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
- buff-bellied pipit 1, record 52, English, buff%2Dbellied%20pipit
correct
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 52, English, - American%20pipit
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 52, English, - American%20pipit
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Nowadays, Anthus spinoletta (Eurasia) and Anthus rubescens (North America and Eastern Siberia) are considered distinct species; formerly, they were considered a single species (A. spinoletta). 2, record 52, English, - American%20pipit
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 52
Record 52, Main entry term, French
- pipit d'Amérique
1, record 52, French, pipit%20d%27Am%C3%A9rique
correct, masculine noun, officially approved
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 52, French, - pipit%20d%27Am%C3%A9rique
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
pipit d’Amérique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 52, French, - pipit%20d%27Am%C3%A9rique
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 52, French, - pipit%20d%27Am%C3%A9rique
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
Aujourd’hui, on considère qu’il existe deux espèces, Anthus rubescens (Amérique du Nord et Sibérie orientale), et Anthus spinoletta (Eurasie); autrefois, ces deux entités étaient regroupées en une seule espèce, A. spinoletta. 2, record 52, French, - pipit%20d%27Am%C3%A9rique
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2016-08-30
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 53
Record 53, Main entry term, English
- Pechora pipit
1, record 53, English, Pechora%20pipit
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
- Petchora pipit 1, record 53, English, Petchora%20pipit
correct
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 53, English, - Pechora%20pipit
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 53, English, - Pechora%20pipit
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 53
Record 53, Main entry term, French
- pipit de la Petchora
1, record 53, French, pipit%20de%20la%20Petchora
correct, masculine noun, officially approved
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 53, French, - pipit%20de%20la%20Petchora
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
pipit de la Petchora : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 53, French, - pipit%20de%20la%20Petchora
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 53, French, - pipit%20de%20la%20Petchora
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2016-08-30
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 54
Record 54, Main entry term, English
- Madagascar wagtail
1, record 54, English, Madagascar%20wagtail
correct
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 54, English, - Madagascar%20wagtail
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 54, English, - Madagascar%20wagtail
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 54
Record 54, Main entry term, French
- bergeronnette malgache
1, record 54, French, bergeronnette%20malgache
correct, feminine noun, officially approved
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 54, French, - bergeronnette%20malgache
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
bergeronnette malgache : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 54, French, - bergeronnette%20malgache
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 54, French, - bergeronnette%20malgache
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2016-08-30
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 55
Record 55, Main entry term, English
- Cape wagtail
1, record 55, English, Cape%20wagtail
correct
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
- Well's wagtail 1, record 55, English, Well%27s%20wagtail
correct
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 55, English, - Cape%20wagtail
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 55, English, - Cape%20wagtail
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 55
Record 55, Main entry term, French
- bergeronnette du Cap
1, record 55, French, bergeronnette%20du%20Cap
correct, feminine noun, officially approved
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 55, French, - bergeronnette%20du%20Cap
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
bergeronnette du Cap : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 55, French, - bergeronnette%20du%20Cap
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 55, French, - bergeronnette%20du%20Cap
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2016-08-30
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 56
Record 56, Main entry term, English
- Pangani longclaw
1, record 56, English, Pangani%20longclaw
correct
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 56, English, - Pangani%20longclaw
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 56, English, - Pangani%20longclaw
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 56
Record 56, Main entry term, French
- sentinelle dorée
1, record 56, French, sentinelle%20dor%C3%A9e
correct, feminine noun, officially approved
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 56, French, - sentinelle%20dor%C3%A9e
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
sentinelle dorée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 56, French, - sentinelle%20dor%C3%A9e
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 56, French, - sentinelle%20dor%C3%A9e
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2016-08-30
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 57
Record 57, Main entry term, English
- Malindi pipit
1, record 57, English, Malindi%20pipit
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 57, English, - Malindi%20pipit
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 57, English, - Malindi%20pipit
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 57
Record 57, Main entry term, French
- pipit de Melinda
1, record 57, French, pipit%20de%20Melinda
correct, masculine noun, officially approved
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 57, French, - pipit%20de%20Melinda
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
pipit de Melinda : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 57, French, - pipit%20de%20Melinda
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 57, French, - pipit%20de%20Melinda
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2016-08-30
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 58
Record 58, Main entry term, English
- Grimwood's longclaw
1, record 58, English, Grimwood%27s%20longclaw
correct
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 58, English, - Grimwood%27s%20longclaw
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 58, English, - Grimwood%27s%20longclaw
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 58
Record 58, Main entry term, French
- sentinelle de Grimwood
1, record 58, French, sentinelle%20de%20Grimwood
correct, feminine noun, officially approved
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 58, French, - sentinelle%20de%20Grimwood
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
sentinelle de Grimwood : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 58, French, - sentinelle%20de%20Grimwood
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 58, French, - sentinelle%20de%20Grimwood
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 2016-08-30
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 59
Record 59, Main entry term, English
- Jackson's pipit
1, record 59, English, Jackson%27s%20pipit
correct
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 59, English, - Jackson%27s%20pipit
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 59, English, - Jackson%27s%20pipit
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 59
Record 59, Main entry term, French
- pipit à raies larges
1, record 59, French, pipit%20%C3%A0%20raies%20larges
correct, masculine noun, officially approved
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 59, French, - pipit%20%C3%A0%20raies%20larges
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
pipit à raies larges : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 59, French, - pipit%20%C3%A0%20raies%20larges
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 59, French, - pipit%20%C3%A0%20raies%20larges
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2016-08-29
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 60
Record 60, Main entry term, English
- Berthelot's pipit
1, record 60, English, Berthelot%27s%20pipit
correct
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
- Canary Islands pipit 1, record 60, English, Canary%20Islands%20pipit
correct
- Canarian pipit 1, record 60, English, Canarian%20pipit
correct
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 60, English, - Berthelot%27s%20pipit
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 60, English, - Berthelot%27s%20pipit
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 60
Record 60, Main entry term, French
- pipit de Berthelot
1, record 60, French, pipit%20de%20Berthelot
correct, masculine noun, officially approved
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 60, French, - pipit%20de%20Berthelot
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
pipit de Berthelot : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 60, French, - pipit%20de%20Berthelot
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 60, French, - pipit%20de%20Berthelot
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 2016-08-29
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 61
Record 61, Main entry term, English
- Blyth's pipit
1, record 61, English, Blyth%27s%20pipit
correct
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
- Godlewski's pipit 1, record 61, English, Godlewski%27s%20pipit
correct
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 61, English, - Blyth%27s%20pipit
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 61, English, - Blyth%27s%20pipit
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 61
Record 61, Main entry term, French
- pipit de Godlewski
1, record 61, French, pipit%20de%20Godlewski
correct, masculine noun, officially approved
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 61, French, - pipit%20de%20Godlewski
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
pipit de Godlewski : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 61, French, - pipit%20de%20Godlewski
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 61, French, - pipit%20de%20Godlewski
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 2016-08-29
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 62
Record 62, Main entry term, English
- Bannerman's pipit
1, record 62, English, Bannerman%27s%20pipit
correct
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 62, English, - Bannerman%27s%20pipit
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 62, English, - Bannerman%27s%20pipit
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 62
Record 62, Main entry term, French
- pipit de Bannerman
1, record 62, French, pipit%20de%20Bannerman
correct, masculine noun, officially approved
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 62, French, - pipit%20de%20Bannerman
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
pipit de Bannerman : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 62, French, - pipit%20de%20Bannerman
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 62, French, - pipit%20de%20Bannerman
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 2016-08-29
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 63
Record 63, Main entry term, English
- Abyssinian longclaw
1, record 63, English, Abyssinian%20longclaw
correct
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 63, English, - Abyssinian%20longclaw
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 63, English, - Abyssinian%20longclaw
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 63
Record 63, Main entry term, French
- sentinelle d'Abyssinie
1, record 63, French, sentinelle%20d%27Abyssinie
correct, feminine noun, officially approved
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 63, French, - sentinelle%20d%27Abyssinie
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
sentinelle d’Abyssinie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 63, French, - sentinelle%20d%27Abyssinie
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 63, French, - sentinelle%20d%27Abyssinie
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2016-02-16
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 64
Record 64, Main entry term, English
- yellowish-crowned wagtail
1, record 64, English, yellowish%2Dcrowned%20wagtail
correct
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 64, English, - yellowish%2Dcrowned%20wagtail
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 64, English, - yellowish%2Dcrowned%20wagtail
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 64
Record 64, Main entry term, French
- bergeronnette flavéole
1, record 64, French, bergeronnette%20flav%C3%A9ole
correct, feminine noun, officially approved
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 64, French, - bergeronnette%20flav%C3%A9ole
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
bergeronnette flavéole : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 64, French, - bergeronnette%20flav%C3%A9ole
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 64, French, - bergeronnette%20flav%C3%A9ole
Record number: 64, Textual support number: 4 OBS
Sous-espèce de Motacilla flava; considérée par certains auteurs comme une espèce distincte sous le nom latin de Motacilla flavissima. 3, record 64, French, - bergeronnette%20flav%C3%A9ole
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2016-02-16
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 65
Record 65, Main entry term, English
- western yellow wagtail
1, record 65, English, western%20yellow%20wagtail
correct
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
- blue-headed wagtail 2, record 65, English, blue%2Dheaded%20wagtail
correct
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 3, record 65, English, - western%20yellow%20wagtail
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 65, English, - western%20yellow%20wagtail
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 65
Record 65, Main entry term, French
- bergeronnette printanière
1, record 65, French, bergeronnette%20printani%C3%A8re
correct, feminine noun, officially approved
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 65, French, - bergeronnette%20printani%C3%A8re
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
bergeronnette printanière : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 65, French, - bergeronnette%20printani%C3%A8re
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 65, French, - bergeronnette%20printani%C3%A8re
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2016-02-16
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 66
Record 66, Main entry term, English
- pied wagtail
1, record 66, English, pied%20wagtail
correct
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 66, English, - pied%20wagtail
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 66, English, - pied%20wagtail
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 66
Record 66, Main entry term, French
- bergeronnette de Yarrell
1, record 66, French, bergeronnette%20de%20Yarrell
correct, feminine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 66, French, - bergeronnette%20de%20Yarrell
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Sous-espèce de Motacilla alba; considérée par certains auteurs comme une espèce distincte sous le nom latin de Motacilla yarrellii. 2, record 66, French, - bergeronnette%20de%20Yarrell
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 66, French, - bergeronnette%20de%20Yarrell
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2016-02-16
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 67
Record 67, Main entry term, English
- white wagtail
1, record 67, English, white%20wagtail
correct
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 2, record 67, English, - white%20wagtail
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 67, English, - white%20wagtail
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 67
Record 67, Main entry term, French
- bergeronnette grise
1, record 67, French, bergeronnette%20grise
correct, feminine noun, officially approved
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 67, French, - bergeronnette%20grise
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
bergeronnette grise : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 67, French, - bergeronnette%20grise
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 67, French, - bergeronnette%20grise
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 2013-05-31
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 68
Record 68, Main entry term, English
- Pampas pipit
1, record 68, English, Pampas%20pipit
correct
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
- Chaco pipit 2, record 68, English, Chaco%20pipit
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Motacillidae. 3, record 68, English, - Pampas%20pipit
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 68, English, - Pampas%20pipit
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 68
Record 68, Main entry term, French
- pipit du Chaco
1, record 68, French, pipit%20du%20Chaco
correct, masculine noun, officially approved
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Motacillidae. 2, record 68, French, - pipit%20du%20Chaco
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
pipit du Chaco : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 68, French, - pipit%20du%20Chaco
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 68, French, - pipit%20du%20Chaco
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: