TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

MOUTARDE [93 records]

Record 1 2025-04-15

English

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
CONT

Cruciferous vegetables are vegetables of the family Brassicaceae (also called Cruciferae) with many genera, species, and cultivars being raised for food production such as cauliflower, cabbage, kale, garden cress, bok choy, broccoli, Brussels sprouts, mustard plant and similar green leaf vegetables.

OBS

cruciferous vegetable: designation usually used in the plural

French

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
CONT

La très grande variété de légumes crucifères disponibles sur le marché rend très facile l'inclusion de ces légumes dans nos habitudes alimentaires. Les différentes formes de choux(choux pommés, choux de Bruxelles, kale), le brocoli, le chou-fleur, le radis et le navet sont les principaux crucifères consommés, mais il ne faut pas oublier que le cresson, la roquette, les feuilles de moutarde ou le rapini font eux aussi partie de cette famille et peuvent permettre de profiter des bienfaits des crucifères tout en ajoutant une touche de variété.

OBS

légume crucifère : désignation habituellement utilisée au pluriel.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Producción vegetal
CONT

Las hortalizas crucíferas son algunas de las más populares en la cocina por sus propiedades nutritivas y sus múltiples usos gastronómicos. Además de ser ricas en vitaminas y minerales, muchas contienen compuestos anticancerígenos.

Save record 1

Record 2 2025-04-10

English

Subject field(s)
  • Meetings
  • Plant and Crop Production
OBS

The Special Crops Value Chain Roundtable (SCVCRT) brings together key leaders in the special crops sector including producers, processors, traders and other stakeholders. This roundtable's crop sectors include buckwheat, canary seed, forages, herbs, spices, hemp, mustard seed and sunflower seed. It focuses on capturing niche market opportunities to further grow the sector, building on the reputation Canadian producers have for growing high-quality products and being trustworthy suppliers. The roundtable also focuses on transportation issues, health claims, the regulatory environment, traceability, value-added capacity, research and innovation and market intelligence.

French

Domaine(s)
  • Réunions
  • Cultures (Agriculture)
OBS

La Table ronde sur la chaîne de valeur des cultures spéciales(TRCVCS) réunit les principaux dirigeants du secteur des cultures spéciales, notamment les producteurs, les transformateurs, les négociants et autres intervenants. Les secteurs de la culture du sarrasin, des graines d’alpiste des Canaries, des plantes fourragères, des herbes et des épices, du chanvre industriel, de la moutarde et du tournesol figurent parmi les participants de cette table ronde. La TRCVCS concentre ses efforts sur l'accès à de nouveaux marchés à créneaux pour faire croître le secteur, et ce, en mettant à profit la réputation des producteurs canadiens qui cultivent des produits de grande qualité et qui sont reconnus comme étant des fournisseurs digne de confiance. Elle se penche également sur les questions liées au transport, aux allégations santé, à la réglementation, à la traçabilité, à la capacité de valeur ajoutée, à la recherche et innovation et à l'information commerciale.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reuniones
  • Producción vegetal
Save record 2

Record 3 2023-08-31

English

Subject field(s)
  • Biochemistry
CONT

Glucosinolates are a large group of plant secondary metabolites with nutritional effects and biologically active compounds. Glucosinolates are mainly found in cruciferous plants such as Brassicaceae family ...

French

Domaine(s)
  • Biochimie
CONT

La présence de glucosinolates est recherchée chez les graines de moutarde destinées à la fabrication de condiments. Toutefois, la forte teneur en glucosinolates du colza en limitait l'utilisation à des fins fourragères. Les programmes de sélection visant à réduire la teneur en glucosinolates du colza ont donné le canola.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bioquímica
DEF

Sustancia tóxica presente en la harina de ciertas variedades de colza.

CONT

La harina de colza tiene un alto contenido en un glucosinolato (progoitrín), que produce en ciertas cantidades efectos dañinos en el tiroides. [...]. Como se ve, la colza tiene el problema de ácido erúcico en el aceite y del glucosinolato en la harina; estos problemas están prácticamente resueltos por la selección de variedades realizadas en este sentido en los grandes países productores.

CONT

El desarrollo de la colza doble cero (bajo contenido en erúcico y glucosinolatos) para consumo humano, ha provocado una extensión de su cultivo en Europa e incluso en Canadá, donde se le ha dado una nueva denominación ("canola") por considerarlo un nuevo cultivo.

Save record 3

Record 4 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

mustard caster: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

saupoudreuse à moutarde; saupoudreuse à moutarde sèche : objets de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Spanish

Save record 4

Record 5 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

mustard pot: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

moutardier; bocal à moutarde : objets de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Spanish

Save record 5

Record 6 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

mustard spoon: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

cuillère à moutarde : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Spanish

Save record 6

Record 7 2018-03-09

English

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
  • Cooking and Gastronomy (General)
CONT

Weißwurst (German, literally white sausage) is a traditional Bavarian sausage made from very finely minced veal and fresh pork bacon. It is usually flavoured with parsley, also known as "beiderl", lemon, mace, onions, ginger and cardamom, though there are some variations. The mixture is then stuffed into fresh, clean pork guts and separated into individual sausages about four to five inches in length and a bit less than an inch thickness.

French

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Cuisine et gastronomie (Généralités)
DEF

Délicate saucisse blanche d’origine allemande, faite de veau, de crème et d’œufs.

OBS

La Weisswurst est traditionnellement servie après minuit lors de l'Oktoberfest avec du pain de seigle et de la moutarde.

OBS

Dans la cuisine française on parle de «boudin blanc».

Spanish

Save record 7

Record 8 2018-02-21

English

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
  • Cooking and Gastronomy (General)
DEF

A type of German fresh pork sausage for frying.

OBS

Plural: bratwürste.

French

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Cuisine et gastronomie (Généralités)
CONT

Bratwurst. C’est une saucisse précuite très populaire à base de porc et de veau ou seulement au veau. Il en existe plusieurs sortes : [a)] Bratwurst de veau : très douce. [b)] Bratwurst fine : texture très fine assaisonnée très légèrement avec un peu d’oignon et du citron. [c)] Weisswurst : c’est une bratwurst fine dans laquelle on ajoute du persil - saucisse blanche de veau assaisonnée de persil, d’épices douces et liée à l’œuf. [d)] Bratwurst fumée : cuite et fumée, cette saucisse est un peu épicée sans être forte, assaisonnée de poivre, de paprika et de cumin.

CONT

Saucisse Bratwurst, cervelas et boudin blanc grillés. S’ accompagne bien de salade de tomates et concombres aux fines herbes, moutarde forte et pain de ménage [...]

Spanish

Save record 8

Record 9 2018-02-21

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

Tiré d’un article du 5 juin 1987 du journal La Presse qui faisait état d’une fête de «lance-bouffe» au cours de laquelle les élèves d’une école s’étaient lancé des œufs, de la moutarde et du ketchup.

Spanish

Save record 9

Record 10 2018-02-20

English

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
DEF

A type of sausage traditionally made from ground veal and pork (usually more veal than pork), with milk and eggs added, that may be seasoned with chives and parsley.

French

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
DEF

Saucisse de porc et de veau assaisonnée de persil, d’épices douces et liée à l’œuf.

OBS

Certains bouchers y ajoutent de la tête de veau pour sa gélatine mais elle devient alors beaucoup plus indigeste.

OBS

C'est une saucisse traditionnelle de Munich et, [pour] rester dans la note, il faut la déguster avec de la moutarde douce, des bretzels, des radis et une chope de bière.

Spanish

Save record 10

Record 11 2018-02-16

English

Subject field(s)
  • Cooking and Gastronomy (General)
DEF

A tart sauce of oil, vinegar, and seasonings, sometimes including chopped capers, pickles, etc. usually served cold with salads.

French

Domaine(s)
  • Cuisine et gastronomie (Généralités)
DEF

vinaigrette : Sauce froide faite d’un mélange de vinaigre, d’huile, de poivre et de sel, auquel on peut ajouter divers éléments : échalote, oignon, fines herbes, câpre, ail, cornichons, anchois, œuf dur, moutarde, etc. Surtout pour les salades vertes [...] La vinaigrette assaisonne les salades vertes et divers met froids : légumes [...], viandes [...] et poissons au court-bouillon.

Spanish

Save record 11

Record 12 2018-02-12

English

Subject field(s)
  • Silk (Textiles)
CONT

Silk noil yarn is made from the short fibers of the cocoon... and is very soft in nature. [It] has [the] look of wool, [the] feel of soft cotton and [the] luxury of silk.

French

Domaine(s)
  • Soieries
CONT

[...] La trame est dans un fil de bourrette de soie de couleur moutarde.

Spanish

Save record 12

Record 13 2018-01-29

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
DEF

A [fondue] variation whereby cubes of raw beef are cooked in a pot of hot oil, then dipped into various savory sauces.

OBS

During the late middle ages as grapes ripened in the vineyards of Burgundy a quick harvest was needed and the noontime meal was often skipped. Johann du Putzxe was a monk who made a kind of fast food by dunking pieces of meat into hot oil. The Swiss later adapted this as a variety of fondue. The pot is filled with oil (or butter) and brought to simmer. Each person spears small cubes of beef or horse meat with a long, narrow fondue fork and fries them in the pot. An assortment of sauces and sometimes a further cheese fondue are provided for dipping.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
DEF

Plat de viande de bœuf frite à l’huile.

OBS

Ce plat repose sur le principe de la fondue avec de la viande. Il est d’origine suisse. Ce nom fait référence d’une part à la fondue au fromage et d’autre part à l'origine de la viande charolaise, la Bourgogne, en France. La viande est coupée en morceaux de la taille d’une bouchée. L'huile est chauffée dans un poêlon placée entre les convives. Chacun des convives plonge un à un ses morceaux de viande crue dans l'huile et les mange une fois cuits. La viande est accompagnée de différentes sauces, telles que la sauce moutarde, la mayonnaise ou la béarnaise.

Spanish

Save record 13

Record 14 2016-09-21

English

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
Brassica nigra
Latin
Sinapis nigra
Latin, see observation
OBS

black mustard: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003).

OBS

shortpod mustard: common name also used when referring to the species Brassica geniculata.

OBS

Brassica nigra (Linné) W.D.J. Koch; Sinapis nigra (Linné).

French

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
Brassica nigra
Latin
Sinapis nigra
Latin, see observation
OBS

moutarde noire : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada(2003).

OBS

moutarde sauvage : nom vernaculaire aussi employé pour désigner les espèces Brassica juncea et Brassica kaber.

OBS

moutarde : nom vernaculaire aussi employé pour désigner plusieurs espèces du genre Brassica et de la famille des Brassicaceae.

OBS

sénevé, petit bouquet jaune : nom vernaculaire employé pour désigner l’espèce Sinapis arvensis.

OBS

Brassica nigra (Linné) W.D.J. Koch; Sinapis nigra (Linné).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Brassica nigra
Latin
Sinapis nigra
Latin, see observation
DEF

Hierba anual perteneciente a la familia de las crucíferas. Puede alcanzar 1,5 m. de altura. Crece de forma silvestre aunque también se cultiva. Sus semillas redondas de 0,5 a 1,5 mm. de diámetro y color pardo rojizo se utilizan en farmacopea y en la fabricación de salsa de mostaza.

Save record 14

Record 15 2016-09-21

English

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

bird rape: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003).

OBS

field mustard,wild mustard: common name also used when referring to the species Sinapis arvensis.

Key term(s)
  • field-mustard

French

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

moutarde des oiseaux : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada(2003).

OBS

moutarde : nom vernaculaire aussi employé pour désigner plusieurs espèces du genre Brassica ou de la famille des Brassicaceae.

Spanish

Save record 15

Record 16 2016-09-21

English

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

Indian mustard: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003).

Key term(s)
  • leaf-mustard

French

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

moutarde d’Inde : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada(2003).

OBS

moutarde sauvage : nom vernaculaire aussi employé pour désigner les espèces Brassica nigra et Brassica kaber.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Save record 16

Record 17 2016-09-21

English

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
Arabis glabra
Latin, see observation
Turritis glabra
Latin, see observation
OBS

tower mustard: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003).

OBS

Arabis glabra (Linné) Bernhardi; Turritis glabra (Linné).

French

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
Arabis glabra
Latin, see observation
Turritis glabra
Latin, see observation
OBS

arabette glabre : nom à privilégier selon l’Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003).

OBS

moutarde blanche : nom vernaculaire employé pour désigner l'espèce Sinapis alba.

OBS

Arabis glabra (Linné) Bernhardi; Turritis glabra (Linné).

Spanish

Save record 17

Record 18 2016-09-21

English

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

wild radish: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003).

French

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

radis sauvage : nom à privilégier selon l’Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003).

OBS

moutarde des champs : nom vernaculaire aussi employé pour désigner l'espèce Sinapis arvensis.

OBS

ravenelle : nom vernaculaire aussi employé par certains auteurs pour désigner l’espèce Sinapis arvensis.

OBS

moutarde : nom vernaculaire aussi employé pour désigner certaines espèces du genre Brassica ou de la famille des Brassicaceae.

Spanish

Save record 18

Record 19 2016-09-21

English

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
Erucastrum gallicum
Latin, see observation
Brassica erucastrum
Latin, see observation
OBS

dog mustard: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003).

OBS

Erucastrum gallicum (Willdenow) O.E. Schulz; Brassica erucastrum (Linné).

Key term(s)
  • dog-mustard

French

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
Erucastrum gallicum
Latin, see observation
Brassica erucastrum
Latin, see observation
OBS

moutarde des chiens : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada(2003).

OBS

Erucastrum gallicum (Willdenow) O.E. Schulz; Brassica erucastrum (Linné).

Spanish

Save record 19

Record 20 2016-09-21

English

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
Sinapis alba
Latin, see observation
Brassica hirta
Latin, see observation
Brassica alba
Latin, see observation
OBS

white mustard: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003).

OBS

charlock, kedlock: common name used when referring to the species Sinapis arvensis.

OBS

Sinapis alba (Linné); Brassica hirta (Moench); Brassica alba (Linné) Boiss.

French

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
Sinapis alba
Latin, see observation
Brassica hirta
Latin, see observation
Brassica alba
Latin, see observation
OBS

moutarde blanche : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada(2003).

OBS

moutarde blanche : nom vernaculaire aussi employé par certains auteurs pour désigner l'espèce Arabis glabra.

OBS

moutarde : nom vernaculaire employé pour désigner plusieurs espèces du genre Brassica et de la famille des Brassicaceae.

OBS

Sinapis alba (Linné); Brassica hirta (Moench); Brassica alba (Linné) Boiss.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Sinapis alba
Latin, see observation
Brassica hirta
Latin, see observation
Brassica alba
Latin, see observation
Save record 20

Record 21 2016-09-21

English

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
Sinapis arvensis
Latin, see observation
Brassica arvensis
Latin, see observation
Brassica kaber
Latin, see observation
OBS

wild mustard: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003).

OBS

charlock, kedlock: common names also used when referring to the species Sinapis alba.

OBS

field mustard: common name also used when referring to the species Brassica rapa.

OBS

Sinapis arvensis (Linné); Brassica arvensis (Rabenh); Brassica kaber (DeCandolle) L.C. Wheeler.

French

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
Sinapis arvensis
Latin, see observation
Brassica arvensis
Latin, see observation
Brassica kaber
Latin, see observation
OBS

moutarde des champs : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada(2003).

OBS

moutardes sauvage : nom vernaculaire aussi employé pour désigner les espèces Brassica juncea et Brassica nigra.

OBS

moutarde : nom vernaculaire aussi employé pour désigner plusieurs espèces du genre Brassica et de la famille des Brassicacea.

OBS

sénevé : nom vernaculaire aussi employé pour désigner l’espèce Brassica nigra.

OBS

petit bouquet jaune : nom vernaculaire employé pour désigner l’espèce Brassica nigra.

OBS

Sinapis arvensis (Linné); Brassica arvensis (Rabenh); Brassica kaber (DeCandolle) L.C. Wheeler.

Spanish

Save record 21

Record 22 2016-09-20

English

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

tumble mustard: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003).

OBS

tall hedge mustard: common name also used when referring to the species Sisymbrium loeselii.

Key term(s)
  • tall tumble mustard
  • tumblemustard
  • tumble-mustard

French

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

sisymbre élevé : nom à privilégier selon l’Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003).

OBS

moutarde : nom vernaculaire aussi employé pour désigner l'espèce Ranunculus acris et plusieurs espèces du genre Brassica.

OBS

herbe roulante : nom vernaculaire aussi employé pour désigner l’espèce Convolvulus arvensis.

Spanish

Save record 22

Record 23 2016-03-09

English

Subject field(s)
  • Botany
  • Vegetable Crop Production
Universal entry(ies)
OBS

Native to the Mediterranean, this plant is grown for its leaves which are slightly pungent and peppery in taste. They are used raw in salads or cooked like spinach.

OBS

Also called salad plant.

Key term(s)
  • salad plant

French

Domaine(s)
  • Botanique
  • Production légumière
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante méditerranéenne très odorante et à saveur assez forte [...] Ses jeunes feuilles lisses et glabres, qui se mangent en salade, doivent être cueillies avant la floraison, car leur goût devient ensuite trop moutardé [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Producción hortícola
Entrada(s) universal(es)
Save record 23

Record 24 2016-02-29

English

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
Armoracia rusticana
Latin, see observation
Armoracia lapathifolia
Latin, see observation
DEF

A plant (Armoracia lapathifolia) of the crucifer family, grown for its pungent, white, fleshy root.

OBS

Armoracia rusticana P. Gaertn. B. Mey. & Scherb.

OBS

Armoracia lapathifolia Gilib.

OBS

The more commonly used scientific name seems to be "Armoracia rusticana."

OBS

horseradish: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003).

French

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
Armoracia rusticana
Latin, see observation
Armoracia lapathifolia
Latin, see observation
DEF

Plante vivace(crucifères), cultivée pour sa racine à goût de moutarde.

OBS

Armoracia rusticana P. Gaertn. B. Mey. & Scherb.; Armoracia lapathifolia Gilib.

OBS

Le nom scientifique le plus utilisé semble être «Armoracia rusticana».

OBS

raifort : nom à privilégier selon l’Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003)

Spanish

Save record 24

Record 25 2015-01-08

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
  • Restaurant Menus
CONT

Sauce hollandaise accompanies many fish and vegetable preparations, and it is also the foundation for a number of other sauces - mousseline and mustard sauce are examples.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
  • Menus (Restauration)
DEF

Sauce hollandaise aromatisée à la moutarde.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
  • Menú (Restaurantes)
Save record 25

Record 26 2014-07-22

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
DEF

A Japanese plant with a thick green root which tastes like strong horseradish and is used in cookery, especially in powder or paste form as an accompaniment to raw fish.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
CONT

Plante vivace de la famille des Brassicacées [...] le wasabi est essentiellement utilisé comme condiment. Son goût, assez proche de la moutarde ou du raifort [...] est assez fort.

OBS

wasabi : Le terme «wasabi» désigne tout aussi bien la plante que le condiment utilisé dans la préparation de certains plats japonais.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
OBS

Wasabi es una planta japonesa de la cual se usa la raíz para preparar un condimento, con el mismo nombre, en forma de pasta verde que se utiliza para acompañar platos como el sushi.

Save record 26

Record 27 2013-05-15

English

Subject field(s)
  • Vegetable Crop Production
Universal entry(ies)
Brassicaceae
Latin
Cruciferae
former designation, Latin
CONT

Brassicaceae, a medium-sized and economically important family of flowering plants (Angiosperms), are informally known as the mustards, the crucifers or the cabbage family.

CONT

The name Brassicaceae is derived from the included genus Brassica. Cruciferae, an older name, meaning "cross-bearing," describes the four petals of mustard flowers, which are reminiscent of a cross ...

French

Domaine(s)
  • Production légumière
Entrée(s) universelle(s)
Brassicaceae
Latin
Cruciferae
former designation, Latin
CONT

La famille des Brassicaceae (brassicacées), anciennement nommées «crucifères», est une importante famille de plantes [...]

OBS

Parmi les plantes appartenant à cette famille, on trouve le choux, le navet, le colza, la moutarde, le raifort et le cresson.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Producción hortícola
Entrada(s) universal(es)
Brassicaceae
Latin
Cruciferae
former designation, Latin
Save record 27

Record 28 2013-02-28

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
DEF

A salad of romaine lettuce and croutons dressed with parmesan cheese, lemon juice, olive oil, egg, Worcestershire sauce, garlic, and black pepper.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
DEF

Salade de laitue romaine, garnie de fromage parmesan et assaisonnée d’une vinaigrette faite d’huile d’olive, de jaunes d’œufs crus, d’ail et de moutarde de Dijon, à laquelle on ajoute quelquefois des câpres.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Ensalada cuyos principales ingredientes son, lechuga romana, queso parmesano, aceite de oliva, limón, crutones, sal, pimienta y aderezo César, entre otros.

Save record 28

Record 29 2013-02-26

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
  • Restaurant Menus

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
  • Menus (Restauration)
DEF

Condiment provençal, à base d’olives, auquel on ajoute parfois des anchois ou des miettes de thon, de la moutarde, de l'ail, du thym ou du laurier.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Aperitivo típico provenzal, en forma de paté, que se elabora con aceitunas, ajo, alcaparras, anchoas, aceite de oliva y especias.

OBS

[La] olivada está elaborada [comúnmente] a partir de aceitunas negras [aunque], también se pueden utilizar otras variedades de aceitunas, cada una otorgará sus propias características al paté vegetal.

Save record 29

Record 30 2012-10-16

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Toxicology
  • Genetics
DEF

A chemical capable of inducing mutations in living organisms.

CONT

[In plant breeding] the mutagenic chemicals are all alkylating agents of which seven groups have been recognized: sulphur mustards, nitrogen mustards, epoxides, ethylene-imines, sulphates and sulphonates, diazoalkanes and nitroso-compounds.

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Toxicologie
  • Génétique
CONT

On a identifié sept agents chimiques mutagènes à base d’alkyle : les sulfures de la moutarde, les azotes de la moutarde, l'époxyde, l'éthylène-imine, les sulfates et les sulfonates, les diazoalkanes, et les composés nitreux.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Toxicología
  • Genética
DEF

Producto químico capaz de inducir mutaciones en organismos vivos.

Save record 30

Record 31 2012-02-29

English

Subject field(s)
  • Recipes
DEF

A rich horseradish sauce with a base of butter, flour and cream.

OBS

Albert sauce is usually served with beef.

French

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
DEF

Sauce de la cuisine anglaise [...] qui se prépare à partir d’un consommé blanc relevé de raifort râpé, lié à de la mie de pain, puis additionné de crème fraîche et de jaunes d’œuf; le piquant final est apporté par de la moutarde détendue de vinaigre ou de jus de citron.

Spanish

Save record 31

Record 32 2012-01-19

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "black mustard" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

black mustard: term standardized by ISO.

OBS

Brassica nigra: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «moutarde noire» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

moutarde noire : terme normalisé par l'ISO.

OBS

Brassica nigra : nom scientifique de la plante dont est tirée l’épice.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
OBS

Brassica nigra (Latin).

Save record 32

Record 33 2012-01-19

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "Indian mustard" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

Indian mustard: term standardized by ISO.

OBS

Brassica juncea: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Les termes «moutarde brune» et «moutarde de l'Inde» sont applicables à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

moutarde brune; moutarde de l'Inde : termes normalisés par l'ISO.

OBS

Brassica juncea : nom scientifique de la plante dont est tirée l’épice.

Spanish

Save record 33

Record 34 2011-08-23

English

Subject field(s)
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Food Additives
DEF

A chemical compound in the form of a colorant, derived from coal tar- and petroleum- based intermediates, used in the textile industry.

French

Domaine(s)
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Additifs alimentaires
CONT

[...] les colorants synthétiques sont autorisés pour les glaces de consommation, les gâteaux, les sucreries, la moutarde et le vin de fruits excepté le vin de raisin.

Key term(s)
  • colorant de synthèse
  • matière colorante de synthèse
  • colorant alimentaire

Spanish

Save record 34

Record 35 2011-06-03

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Veterinary Drugs
Universal entry(ies)
H2C=CHCH2NCS
formula, see observation
CH2=CH-CH2-NCS
formula, see observation
57-06-7
CAS number
DEF

A colorless pungent irritating liquid esther CH2=CHCH2NCS that is the chief constituent of mustard oil ... and is used as a flavoring agent and as a medical counterirritant.

OBS

isosulfocyanate: incomplete form.

OBS

Chemical formulas: H2C=CHCH2NCS or CH2=CH-CH2-NCS

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Médicaments vétérinaires
Entrée(s) universelle(s)
H2C=CHCH2NCS
formula, see observation
CH2=CH-CH2-NCS
formula, see observation
57-06-7
CAS number
DEF

Composé de formule CH2=CH-CH2-N=C=S, bouillant vers 150 °C, qui se forme lorsqu'on dédouble un glucoside, le myronate de potassium, que l'on trouve dans certaines plantes(moutarde noire, raifort, alliaire, thlaspi, racines de réséda), sous l'influence d’un ferment, la myrosine, [que l'on] prépare synthétiquement [et qui] est employé comme révulsif en médecine vétérinaire.

OBS

Formules chimiques : H2C=CHCH2NCS ou CH2=CH-CH2-NCS

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
  • Medicamentos veterinarios
Entrada(s) universal(es)
H2C=CHCH2NCS
formula, see observation
CH2=CH-CH2-NCS
formula, see observation
57-06-7
CAS number
OBS

Líquido oleoso de color blanco a amarillo claro con olor picante e irritante y sabor agrio. Soluble en alcohol, éter, disulfuro de carbono. Poco soluble en agua. Muy tóxico por inhalación. Inflamable.

OBS

Fórmulas químicas : H2C=CHCH2NCS o CH2=CH-CH2-NCS

Save record 35

Record 36 2011-05-16

English

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
  • Oilseed Crops

French

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
  • Culture des plantes oléagineuses
OBS

Observation : Sous-produit de la fabrication de l'essence de moutarde. Emploi : pharmacie. Régions de production : Inde, Érythrée, Europe de l'Est.

OBS

Nom botanique de la plante : Brassica nigra(Linnaeus) W. D. J. Koch. Famille botanique : Crucifères. Nom de la matière première : graine de moutarde noire, black mustard(seeds).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
  • Cultivo de oleaginosas
CONT

El aceite de mostaza negra se emplea también en la cocina de la India; al igual que el aceite de sésamo, resiste mal las altas temperaturas, pero se emplea como aderezo y para marinadas. Es uno de los ingredientes principales del vindaloo preparado en Goa, uno de los platos más característicos de la cocina de la zona. En Bangladesh y Bengala se emplea para frituras, y se produce de las semillas tratadas de tal modo que los isotiocianatos se conservan, dándole un sabor particular. Por contener ácido erúcico, su uso como ingrediente alimentario no está permitido en algunos países, por lo que no es fácil obtenerlo fuera de la India.

Save record 36

Record 37 2011-04-27

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • CBRNE Weapons
Universal entry(ies)
C4H8Cl2S
formula, see observation
(ClCH2CH2)2S
formula, see observation
505-60-2
CAS number
DEF

An extremely toxic and potentially lethal human-made chemical warfare agent, classified as a vesicant (blister agent) that, in its pure form, is an oily, colourless, odourless liquid.

OBS

The impure form of mustard gas is yellow-brown and has an odour resembling mustard plants, garlic or horseradish. Mustard gas is a persistent and carcinogenic chemical compound. Exposure can occur through inhalation, ingestion or through direct contact with the skin or eyes. Symptoms do not appear immediately.

OBS

1-chloro-2-[(2-chloroethyl)sulfanyl]ethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

bis(2-chloroethyl)sulfide; mustard gas; sulphur mustard; S mustard: terms extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva.

OBS

Chemical formulas: C4H8Cl2S or (ClCH2CH2)2S

OBS

HD: military designation.

Key term(s)
  • bis(2-chloroethyl) sulfide
  • bis(2-chloroethyl) sulphide
  • bis(2-chloroethyl)sulphide
  • bis(beta-chloroethyl)sulfide
  • 1-chloro-2-(beta-chloroethylthio)ethane
  • beta,beta-dichlor-ethyl-sulphide
  • beta,beta'-dichloroethyl sulfide
  • beta, beta'-dichlorodiethyl sulfide

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Armes CBRNE
Entrée(s) universelle(s)
C4H8Cl2S
formula, see observation
(ClCH2CH2)2S
formula, see observation
505-60-2
CAS number
DEF

Agent de guerre chimique de conception humaine extrêmement toxique et potentiellement mortel qui appartient à la catégorie des vésicants et qui, à l’état pur, se présente sous forme de liquide huileux incolore et inodore.

OBS

La forme impure du gaz moutarde est caractérisée par une couleur allant du jaune au brun et son odeur ressemble à celle de la moutarde, de l'ail ou du raifort. Il peut être létal mais sa première fonction est d’être très fortement incapacitant et il peut être dispersé sous forme liquide ou gazeuse. Voies de contamination possibles : contact avec la peau ou les yeux, par inhalation ou par ingestion.

OBS

1-chloro-2-[(2-chloroéthyl)sulfanyl]éthane : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

sulfure de bis(2-chloroéthyle) ;gaz moutarde; moutarde au soufre; ypérite; sulfure de bis(chloro-2 éthyle) : termes tirés du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

OBS

Formules chimiques : C4H8Cl2S ou (ClCH2CH2)2S

OBS

HD : désignation militaire.

Key term(s)
  • sulfure de bis(bêta-chloroéthyle)
  • 1-chloro-2-(bêta-chloroéthylthio)éthane
  • sulfure de bêta,bêta-dichlor-éthyle
  • sulfure de bêta,bêta'-dichloroéthyle

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Armas QBRNE
Entrada(s) universal(es)
C4H8Cl2S
formula, see observation
(ClCH2CH2)2S
formula, see observation
505-60-2
CAS number
DEF

Líquido aceitoso y volátil que es corrosivo para la piel y las mucosas, y ocasiona graves problemas respiratorios.

OBS

Causa cáncer de las vías respiratorias.

OBS

Fórmula química: C4H8Cl2S o (ClCH2CH2)2S

Save record 37

Record 38 2011-02-18

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • CBRNE Weapons
Universal entry(ies)
C2H2AsCl3
formula, see observation
541-25-3
CAS number
DEF

A chemical warfare agent classified as a vesicant (blister agent) that, in its pure form, is an oily, colourless, odourless liquid.

CONT

Lewisite is a powerful irritant and blistering agent that immediately damages the skin, eyes, and respiratory (breathing) tract.

OBS

Contrary to mustard agents, signs and symptoms of lewisite exposure occur immediately.

OBS

In its impure form, lewisite can range from amber to black, and it has an odour like geraniums.

OBS

Chemical formula: C2H2AsCl3

OBS

L: military designation.

OBS

lewisite; 2-chlorovinyldichloroarsine: terms extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva.

OBS

The U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) list this chemical as a potential chemical weapon used by terrorists.

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Armes CBRNE
Entrée(s) universelle(s)
C2H2AsCl3
formula, see observation
541-25-3
CAS number
DEF

Agent de guerre chimique de la classe des vésicants qui, à l’état pur, se présente sous forme de liquide huileux incolore et inodore.

CONT

La lewisite est un vésicant qui provoque des lésions aux yeux, à la peau et aux voies aériennes par contact direct.

CONT

À l’état impur, la lewisite développe une odeur d’essence de géranium.

CONT

Contrairement au gaz moutarde, la vapeur ou le liquide de lewisite provoque une irritation ou une douleur immédiate.

OBS

Certains auteurs mettent «lewisite» au masculin, mais la majorité lui donnent la marque du féminin. En ce qui concerne le genre attribué à la désignation «L», nous préconiserons aussi le féminin, par souci d’uniformité avec le genre du substantif. À noter que l’abréviation n’est presque jamais employée en absolu. Elle est habituellement précédée de l’article défini.

OBS

Cet agent associe l’action vésicante de l’ypérite à l’empoisonnement général par l’arsenic.

OBS

Formule chimique : C2H2AsCl3

OBS

L : désignation militaire.

OBS

lewisite; chloro-2 vinyl dichloroarsine : termes tirés du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève.

OBS

Aux États-Unis, les Centers for Disease Control and Prevention (CDC) ont inscrit ce produit chimique sur la liste d’armes chimiques susceptibles d’être utilisées par des terroristes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Armas QBRNE
Entrada(s) universal(es)
C2H2AsCl3
formula, see observation
541-25-3
CAS number
OBS

Agente vesicante cuyo antídoto es el dimercaprol [...]

OBS

Fórmula química: C2H2AsCl3

Save record 38

Record 39 2011-01-13

English

Subject field(s)
  • Soils (Agriculture)
  • Plant and Crop Production
CONT

Main crops grown [in China] are corn, soybean, and rice, with sown areas in 2001 of 2.132, 3.36, and ...

OBS

seed: To sow seeds of a crop in a field.

French

Domaine(s)
  • Sols (Agriculture)
  • Cultures (Agriculture)
DEF

Surface consacrée à une culture quelconque dans une exploitation.

CONT

[...] l'expansion prévue pour les emblavures de haricots secs, de graines de tournesol et de pois chiches n’ arrivera pas à compenser le repli probable des ensemencements en graine de moutarde, en lentille et en graine à canaris.

OBS

emblavure : terme habituellement utilisé au pluriel («emblavures»).

Key term(s)
  • emblavures

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Suelos (Agricultura)
  • Producción vegetal
DEF

Superficie agrícola en la cual se deposita la semilla de cualquier cultivo, previa preparación del suelo.

Save record 39

Record 40 2010-12-21

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Ranunculaceae.

OBS

tall buttercup: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003).

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Ranunculacea.

OBS

renoncule âcre : nom à privilégier selon l’Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003).

OBS

bouton d’or : nom commun aussi employé pour désigner l’espèce Caltha palustris.

OBS

bassinet : nom vernaculaire aussi employé pour désigner l’espèce Ranunculus repens.

OBS

herbe à la tache : nom vernaculaire aussi employé pour désigner l’espèce Geum rivale.

OBS

moutarde : nom vernaculaire aussi employé pour désigner plusieurs espèces du genre Brassica.

Key term(s)
  • bouton d'or

Spanish

Save record 40

Record 41 2010-06-21

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Spices and Condiments
DEF

Any item added to a dish for flavor, including herbs, spices and vinegars...

OBS

Term used at the Canadian Grain Commission.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Épices et condiments
DEF

Tout ingrédient naturel(sel, poivre, sucre, épices) ou préparé(moutarde, ketchup, chutney), utilisé en cuisine pour relever le goût d’un mets ou lui servir d’accompagnement au moment de le déguster.

OBS

Terme en usage à la Commission canadienne des grains.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industria alimentaria
  • Especias y condimentos
Save record 41

Record 42 2010-06-09

English

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Agricultural Economics
DEF

[A] type of foreign material found in grains.

CONT

Soft earth pellets include soft fertilizer pellets, except in domestic mustard seed, and any non-toxic material of a similar consistency; earth pellets remaining in cleaned samples are handpicked and, up to specified tolerances, their percentage by weight is added to the percentage by weight of dockage in domestic shipments to terminals; export shipments must be practically free from earth pellets; hard earth pellets are stones (Official Grain Grading Guide); prescribed abbreviation

OBS

Usually used in the plural form.

OBS

Term used at the Canadian Grain Commission.

French

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Économie agricole
DEF

Matière étrangère dans le grain.

CONT

À l'exception de la moutarde cultivée, les boulettes de terre molles comprennent les granulés d’engrais mous et toute matière non toxique ayant une consistance semblable; les boulettes de terre présentes dans les échantillons nettoyés sont triées à la main et, jusqu'à certaines tolérances, le poids exprimé en pourcentage est ajouté au poids des impuretés exprimé en pourcentage des expéditions aux silos terminaux; le grain destiné à l'exportation doit être presque exempt de boulettes de terre; les boulettes de terres dures sont considérées comme des pierres.

OBS

Terme utilisé habituellement au pluriel.

OBS

Terme en usage à la Commission canadienne des grains.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de cereales
  • Economía agrícola
Save record 42

Record 43 2010-04-06

English

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
  • Oilseed Crops

French

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
  • Culture des plantes oléagineuses
OBS

Nom botanique de la plante : Brassica juncea(Linnaeus) Czernajew et Cosson in Czernajew. Famille botanique : Crucifères. Nom de la matière première : graine de moutarde brune; Indian mustard(seeds).

OBS

Observation : La graine cultivée sert à la fabrication de la moutarde de table. Emplois : alimentation, savonnerie, trempe des métaux. Régions de production : Inde, Canada, France.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
  • Cultivo de oleaginosas
Save record 43

Record 44 2010-04-06

English

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
  • Oilseed Crops

French

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
  • Culture des plantes oléagineuses
OBS

Nom botanique de la plante : Sinapis alba Linnaeus. Famille botanique : Crucifères. Nom de la matière première : graine de moutarde blanche; white mustard, yellow mustard(seeds).

OBS

La graine cultivée sert à la fabrication de la moutarde de table. Emplois : alimentation, savonnerie, trempe des métaux. Régions de production : régions tempérées.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
  • Cultivo de oleaginosas
Save record 44

Record 45 2008-12-16

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Root and Tuber Crops
DEF

The peppery leaves of the mustard plant.

CONT

One needs mustard greens in their diet.

OBS

Term used in the plural when speaking of leafy foliage or vegetables.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Culture des plantes sarclées
CONT

Moutarde de Chine.(Sinapsis Fiencea). Un légume vert très apprécié dans les pays chauds. Feuilles très amples, cloquées, vert tendre ou blond. [...] Ceux qui raffolent de cette plante(qui se cultive et s’utilise un peu comme l'épinard) doivent faire le semis très tôt le printemps ou en août.

OBS

On peut parler de fanes de moutarde(feuilles et tiges) dans le contexte de l'alimentation animale. Les fanes sont les tiges et les feuilles de certaines plantes potagères herbacées.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industria alimentaria
  • Cultivo de raíces y tubérculos
Save record 45

Record 46 2008-10-22

English

Subject field(s)
  • Sugar Industry
CONT

Powdered honey is natural honey that has been spray dried into a fine powder similar in texture to corn flour. Powdered honey can be used for flavouring and sweetening just like normal honey is used. The only difference being that the dry powder does not affect the moisture content of recipes.

French

Domaine(s)
  • Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
CONT

Miel Labonté produit une grande variété de miels et de produits du miel(sirop d’érable, miel en poudre, gelée royale, édulcorant, bonbons, pollen, cire, sauces, rayons, pastilles, moutarde).

Spanish

Save record 46

Record 47 2008-09-08

English

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
  • Agricultural Economics
DEF

[A] class of domestic mustard grown in Canada.

CONT

Yellow mustard seed requires 90-92 days to mature, brown 85 days and oriental 86-88 days.

OBS

Term and abbreviation used at the Canadian Grain Commission.

French

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
  • Économie agricole
DEF

Classe de moutarde cultivée au Canada.

CONT

La graine de moutarde s’inscrit bien dans une rotation de céréales. La graine de moutarde blanche mûrit en 90 ou 92 jours, la brune en 85 jours et la chinoise en 86 ou 88 jours.

OBS

Terme et abréviation en usage à la Commission canadienne des grains.

Spanish

Save record 47

Record 48 2008-05-14

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
CONT

Best Foods Canada, fabricant des mayonnaises légères et régulières de marque Hellmann, a mis au point les premières mayonnaises aromatisées canadiennes [...] au concombre, à la moutarde et à l'ail.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
Save record 48

Record 49 2008-05-14

English

Subject field(s)
  • Food Industries
CONT

A Gift Basket consist of one pound of Hot Pepper Jack, one pound of Marble, one pound of Dill, one Sharp Cheddar Cheese Ball, 12 oz. Beef Summer Sausage, and 6½ oz. Flavored Mustard Delivered ...

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Une moutarde aromatisée au curry, au fenouil et coriandre et à la cannelle et ciboulette.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industria alimentaria
Save record 49

Record 50 2008-03-27

English

Subject field(s)
  • Food Additives
CONT

Texturized soy protein (TSP), also known as texturized vegetable protein (TVP) is made from compressed soy flour. Commercially, TSP is used as a protein extender in a variety of foods. Home cooks can buy TSP as a dried, granulated product. When TSP is re-hydrated with boiling liquid, it has a ground beef-like texture. TSP is also available in chunk-sized pieces that take on the texture of stew meat when re-hydrated.

French

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
CONT

Dans la viande transformée, [la graine de moutarde] sert d’agent liant, de succédané protéique et d’exhausteur de goût.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aditivos alimentarios
CONT

El nitrógeno no proteico (generalmente urea) puede emplearse como sucedáneo barato de la proteína pura en piensos equilibrados.

Save record 50

Record 51 2008-02-13

English

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
  • Agricultural Economics
OBS

Mustard seeds are considered as fine seeds.

OBS

Term used at the Canadian Grain Commission.

French

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
  • Économie agricole
OBS

La graine de moutarde est considérée comme une semence fine.

OBS

Terme en usage à la Commission canadienne des grains.

Spanish

Save record 51

Record 52 2008-01-17

English

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
  • Agricultural Economics
CONT

All AIs [authorized importers] must have or make use of an accredited grader for the examination of domestic seed analysis reports or a SIRA for the examination of foreign seed analysis reports.

OBS

Term used at the Canadian Grain Commission.

French

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
  • Économie agricole
CONT

Les graines inséparables sont les graines cultivées telles que la graine de moutarde, la graine de canola, les graines entières échaudées ou cassées des autres grains et les graines de mauvaises herbes telles que la folle avoine et la renouée persicaire qui restent dans l'échantillon après le nettoyage.

OBS

Terme en usage à la Commission canadienne des grains.

Spanish

Save record 52

Record 53 2008-01-16

English

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
  • Agricultural Economics
CONT

Classes of domestic mustard seed[:] yellow, brown, oriental.

OBS

Term used at the Canadian Grain Commission.

French

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
  • Économie agricole
CONT

Classes de graine de moutarde cultivée [:] blanche, brune, chinoise.

OBS

Terme en usage à la Commission canadienne des grains.

Spanish

Save record 53

Record 54 - external organization data 2008-01-11

English

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
CONT

The term "special crop" is used ... to define a diverse group of crops including: pulses (chickpeas, dry beans, dry peas and lentils), buckwheat, canary seed, forages, ginseng, herbs (medicinal plants), spices, industrial hemp, mustard seed, safflower seed, seeds (for sowing), sunflower seed, sugar beets, tobacco and wild rice. It is a catch-all category for those crops not included in major grains and oilseeds or horticultural crops.

OBS

specialty crop: Approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada.

French

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
CONT

Le terme «cultures spéciales» sert à désigner un groupe diversifié de cultures qui comprend les légumineuses(pois chiches, haricots secs, pois secs et lentilles), le sarrasin, l'alpiste des Canaries, les plantes fourragères, le ginseng, les herbes(plantes médicinales), les épices, le chanvre industriel, la moutarde, le carthame, les semences, le tournesol, la betterave à sucre, le tabac ainsi que le riz sauvage. Il s’agit d’une catégorie générale qui englobe les cultures qui ne font pas partie des grandes cultures de céréales et de graines oléagineuses ou des cultures horticoles.

OBS

Approuvé par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada.

Spanish

Save record 54

Record 55 2007-11-27

English

Subject field(s)
  • CBRNE Weapons
  • CBRNE Operations
DEF

A chemical substance which is intended for use in military operations to kill, seriously injure, or incapacitate personnel through its physiological effects.

OBS

Chemical agents are usually categorized according to the type of physiological effects they cause on the human body (e.g., blister agent, nerve agent, choking agent, blood agent, incapacitating agent). Examples of chemical agents include nitrogen mustard, phosgene, sarin, tabun, lewisite, and hydrogen cyanide.

OBS

These agents are found as a liquid, gas or solid. Victims are exposed to agents through the skin, eyes or respiratory tract. Chemical weapon agents are characterized by two inversely related physical properties: volatility and persistence.

OBS

These chemicals are dispersed by bombs, rockets, missiles, artillery shells or mines.

OBS

The term excludes riot control agents, herbicides and substances generating smoke and flame.

OBS

chemical agent: term and definition standardized by NATO.

OBS

chemical agent: term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Armes CBRNE
  • Opérations CBRNE
DEF

Substance chimique destinée à un emploi militaire [et] prévue pour tuer, blesser sérieusement ou empêcher par ses effets physiologiques le personnel de remplir sa mission.

OBS

Les agents chimiques sont classés d’après les effets qu’ils produisent sur l’ennemi et peuvent être disséminés, selon le cas, au moyen de bombes, de missiles, d’obus, de mines ou encore par aérosol.

OBS

Les armes chimiques peuvent habituellement être classées dans les catégories suivantes : les agents vésicants, les agents asphyxiants, les agents neurotoxiques, les agents hémotoxiques et les agents incapacitants. Le gaz moutarde, la lewisite, le phosgène, le sarin, le VX et le chlorure de cyanogène sont des exemples d’armes chimiques.

OBS

Ce terme exclut les agents antiémeutes, les herbicides, les substances fumigènes et inflammables.

OBS

agent chimique : terme et définition normalisés par l’OTAN; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie des munitions.

OBS

agent chimique : terme d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

OBS

arme chimique : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Armas QBRNE
  • Operaciones QBRNE
Save record 55

Record 56 2007-11-23

English

Subject field(s)
  • CBRNE Weapons
  • Toxicology
DEF

A chemical agent which injures the eyes and lungs, and burns or blisters the skin.

CONT

Most blister agents cause little or no pain at the time of exposure, although lewisite and phosgene oxime cause immediate pain on contact.

OBS

Blister agents can disrupt routine combat operations. They can be thickened to contaminate terrain, ships, aircraft, vehicles or equipment with a persistent hazard. Blister agents can persist for hours to weeks, and sometimes even months and years.

OBS

Mustard gas, nitrogen mustard, lewisite, and phosgene oxime are examples of blister agents.

OBS

blister agent; vesicant agent: terms and definition standardized by NATO.

OBS

blister agent; vesicant agent: terms to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Armes CBRNE
  • Toxicologie
DEF

Agent chimique qui attaque les yeux et les poumons et qui inflige à la peau des brûlures ou des cloques.

CONT

Les agents vésicants sont persistants, surtout dans un environnement chaud. [...] La vapeur qu’ils dégagent peut être portée sur une longue distance dans l’air et peut rester présente pendant plusieurs semaines dans l’environnement affecté.

OBS

Les agents vésicants sont libérés sous forme de liquide visqueux. Ces agents, qui peuvent être fatals en larges doses, servent la plupart du temps à scarifier et à incapaciter les victimes.

OBS

La moutarde au soufre, la moutarde à l'azote, l'oxime de phosgène et la lewisite sont des agents vésicants.

OBS

agent vésicant : terme et définition normalisés par l’OTAN et uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie des munitions.

OBS

agent vésicant : terme d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Armas QBRNE
  • Toxicología
DEF

Agente químico que ataca los ojos y los pulmones y que produce en la piel ampollas o vesículas.

Save record 56

Record 57 2006-07-19

English

Subject field(s)
  • Oilseed Crops
CONT

The model organism of interest to research at the AAFC [Agriculture and Agri-Food Canada] Saskatoon Research Centre is Arabidopsis thaliana because it is a member of the family Brassicaceae (Cruciferae) and therefore closely related to Brassica including canola (Brassica rapa and B. napus), oilseed mustards (B. nigra, B. juncea and Sinapis alba) and a wide variety of vegetable crops such as brussel sprouts and broccoli (B. oleracea).

French

Domaine(s)
  • Culture des plantes oléagineuses
CONT

L’organisme modèle utilisé en recherche au Centre de recherches de Saskatoon d’AAC [Agriculture et Agroalimentaire Canada] est Arabidopsis thaliana, une plante de la tribu des Brassicaceae, groupe qui comprend un certain nombre d’espèces cultivées étroitement apparentées, notamment le canola (Brassica rapa et B. napus), les moutardes oléagineuses (B. nigra, B. juncea et Sinapis alba) et toute une variété de plantes légumières comme le chou de Bruxelles et le brocoli (B. oleracea).

OBS

Il existe des variété oléagineuses ou oléifères chez diverses espèces de moutarde, dont B. nigra, B. juncea et Sinapis alba.

Spanish

Save record 57

Record 58 2006-03-08

English

Subject field(s)
  • Cooking and Gastronomy (General)
DEF

Food grown by people in small communities living in harmony with their local environment.

OBS

country-style: typical of the country.

French

Domaine(s)
  • Cuisine et gastronomie (Généralités)
CONT

Mais Lyon abrite un autre type de cuisine traditionnelle, rustique et bien implantée dans des restaurants où règne une atmosphère détendue, où vous êtes souvent à proximité des cuisines et où l'on sert une bonne nourriture de campagne accompagnée de bons vins de la région... On y sert, entre autres, des spécialités lyonnaises comme le gratin de tripes, les «clapotons» en rémoulade, l'andouillette de fraise de veau à la moutarde, le tablier de sapeur!

Spanish

Save record 58

Record 59 2005-09-21

English

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)
DEF

[Refers to] a moderate yellow that is duller than colonial yellow, greener and paler than brass, and redder and less strong than quince yellow.

CONT

Vintage pinafore type dress by SWIRL ... Pocket has embroidered bouquet of fiery orange and mustard yellow flowers with Kelly green stems.

French

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
DEF

D’une couleur jaune verdâtre.

OBS

Employé comme nom, «jaune moutarde» est aussi invariable.

Key term(s)
  • jaune-moutarde

Spanish

Save record 59

Record 60 2005-09-21

English

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)
DEF

A dark grayish yellow that is redder, stronger, and slightly lighter than California green, redder, stronger, and slightly lighter then olivesheen, and very slightly redder than yellowstone.

Key term(s)
  • honey-yellow

French

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
CONT

Au salon, on retrouve un foyer datant de la construction de la maison [...] Partout, les teintes jaune miel et moutarde rendent l'atmosphère apaisante et sage.

Key term(s)
  • jaune-miel

Spanish

Save record 60

Record 61 2005-06-07

English

Subject field(s)
  • Recipes
CONT

Celeriac Remoulade ... In a medium-sized bowl, mix the mayonnaise, mustard, parsley, tarragon, garlic and sweet pickles together. Add celeriac and toss until completely coated. Cover and chill until ready to serve on a bed of baby lettuces.

French

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
CONT

Céleri-rave rémoulade. Pour découvrir ce légume, il n’ y a rien de mieux que cette simple recette de céleri-rave rémoulade. Il suffit de peler, râper et blanchir 500 ml de céleri-rave(2 tasses), d’y mélanger quelques cuillérées de mayonnaise, 15 ml de moutarde de Dijon(1 c. à soupe), 15 ml de vinaigre de vin(1 c. à soupe), quelques câpres et d’assaisonner le tout de sel et de poivre.

OBS

On écrirait mieux «cèleri».

OBS

cèleri : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Spanish

Save record 61

Record 62 2003-11-10

English

Subject field(s)
  • Biochemistry
CONT

Glucosinolates are extracted from ground full-fat canola seed using boiling water. The aqueous extract is passed through weak anion exchange resin, which binds glucosinolates. Myrosinase is applied. Hydrolyzed glucose eluted from the column is analysed and quantified by a glucose oxidase/peroxidase assay. Recovery of sinigrin directly loaded to the ion exchange column was 91% independent of initial concentrations ranging from 2-30 µmol.

French

Domaine(s)
  • Biochimie
DEF

Glycoside contenu dans l'huile de moutarde.

CONT

Glucosinolate. Terminologie moderne pour désigner [certains] thioglucosides [...] Les plus importants sont la progoître, la sinigrine, la gluconapine, la sinalbine, la glucopaéoline, et la glucobrassicine [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bioquímica
Save record 62

Record 63 2003-01-21

English

Subject field(s)
  • Medication

French

Domaine(s)
  • Médicaments
DEF

[...] moutarde à l'azote.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medicamentos
Save record 63

Record 64 2001-08-08

English

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Medication
  • Epidermis and Dermis
DEF

A soft moist mass of adhesive substances, usually heated, sometimes medicated, spread on cloth, and applied to a part of the body as an emollient, a relaxant, a stimulant, or a counterirritant.

CONT

Another tribe dries the leaves [of the plant Schoenobiblus peruvianus] and reduces them to a powder, which is then applied as a poultice to persistent infected cuts.

French

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Médicaments
  • Épiderme et derme
DEF

Préparation médicamenteuse de la consistance d’une bouillie épaisse qui, étalée entre deux linges, s’applique généralement chaude sur la partie du corps à soigner.

CONT

Cataplasme de farine de lin, de moutarde.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo médico y quirúrgico
  • Medicamentos
  • Epidermis y dermis
Save record 64

Record 65 2001-07-23

English

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Industrial Techniques and Processes
  • Milling and Cereal Industries
CONT

The general practice in Canada is to use only one cleaning passage for the blend. The first cleaning machine is a milling separator, similar to the receiving separator used in the elevator, but more precise in its ability to separate impurities that are larger and smaller than wheat. The top sieve has large perforations about six millimetres in diameter and the bottom sieve has holes two millimetres in diameter. As the grain passes through the machine, large impurities such as corn, soybeans and unthreshed wheat are removed by the top screen, while the finer bottom sieve allows small impurities such as mustard seed, buckwheat and sand to pass through for separate collection. The partially cleaned wheat tails over the finer sieve. As it falls off the end of the sieve, it is aspirated by air currents that remove chaff and dust to a separate outlet.

French

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Techniques industrielles
  • Minoterie et céréales
CONT

La pratique générale au Canada est de n’ effectuer qu'un seul passage du mélange préparé au nettoyage. La première machine à nettoyer est un séparateur de mouture semblable au séparateur de réception utilisé au silo, mais d’une plus grande précision dans la séparation des impuretés plus grosses ou plus petites que le blé. Le tamis supérieur a de grandes perforations d’environ 6 mm de diamètre, et celui du bas des trous de 2mm. A mesure que le grain passe dans la machine, les grosses impuretés comme le maïs, le soja et le blé non battu sont refusés par le tamis du haut, tandis que celui du bas laisse passer les petites impuretés comme les graines de moutarde et de sarrazin et le sable qui sont recueillis. Le blé partiellement nettoyé est refusé en queue du tamis fin où il est aspiré par des courants d’air qui en séparent la balle et la poussière.

Spanish

Save record 65

Record 66 2001-03-19

English

Subject field(s)
  • Grain Growing
CONT

The Pioneer Grain Company, Limited contracts with farmers for the production of special crop commodities such as lentils, sunflowers, mustard and buckwheat, and employs a staff of agronomists to provide crop production advice to customers.

French

Domaine(s)
  • Culture des céréales
CONT

La Pioneer Grain Company Limited passe des contrats avec des producteurs agricoles pour la production de cultures spéciales comme les lentilles, le tournesol, la moutarde et le sarrasin, et elle emploie une équipe d’agronomes chargés de conseiller ses clients en matière de cultures.

Spanish

Save record 66

Record 67 2001-02-27

English

Subject field(s)
  • Grain Growing
CONT

For several decades earlier in this century, Canada was the world's major wheat supplier. Currently, in a greatly expanded international wheat market, Canada ranks second only to the United States. For several other individual grains and oilseeds, namely barley, canola or rapeseed, flaxseed and mustard seed.

French

Domaine(s)
  • Culture des céréales
CONT

Au vingtième siècle, le Canada a été pendant plusieurs décennies le principal pays exportateur de blé. De nos jours, dans un marché international très élargi, il se classe deuxième, n’ étant devancé que par les Etats-Unis. Le Canada occupe néanmoins le premier ou le deuxième rang à l'échelle mondiale dans l'exportation de plusieurs autres grains ou oléagineux, par exemple l'orge, le canola ou colza, le lin et la moutarde.

Spanish

Save record 67

Record 68 2000-10-13

English

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Plastics Manufacturing
CONT

Behenic Acid. ... Minor constituent of most seed fats, animal milk fats and marine animal oils. Large amounts ... are found in ... jambo oil, mustard seed oil and rape oil ...

French

Domaine(s)
  • Chimie
  • Plasturgie
DEF

[...] acide [...] constitué par le n-docosanoïque [...] présent dans la cire de Carnauba, les huiles de colza et de moutarde et des sphingolipides animaux.

Key term(s)
  • acide docosanoïque

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Fabricación de plásticos
Save record 68

Record 69 2000-04-10

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
DEF

A salt of sulfurous acid, for example, sodium sulfite.

CONT

In ... [some] countries sulfites are widely permitted in wine, but its use extends also to certain other products.

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
DEF

Sel de l’acide sulfureux.

CONT

L'anhydride sulfureux et les sulfites [...] sont utilisés pour la conservation du moût de raisin, du vin, des fruits séchés, de la moutarde, etc. ;ils inactivent la vitamine B1

Spanish

Save record 69

Record 70 1996-06-19

English

Subject field(s)
  • Serving Dishes
  • Household Articles - Various
DEF

A small jar for the service of prepared mustard, usually with a stand, or saucer, and a cover having an indentation for the spoon.

Key term(s)
  • mustard-pot

French

Domaine(s)
  • Plats de service
  • Articles ménagers divers
DEF

Petit vase, récipient dans lequel on met la moutarde pour la servir à table.

Spanish

Save record 70

Record 71 1995-10-10

English

Subject field(s)
  • Industrial Crops
  • Milling and Cereal Industries
OBS

This term is used in conjunction with many specialty crops such as buckwheat, lentils and soybeans, as well as oilseeds such as canola, mustard seed and flaxseed. Processed lots are those that have been cleaned at seed cleaning plants before delivery to terminal or transfer elevators. Processed samples contain the type of foreign material usually found after commercial cleaning. Unprocessed samples (i.e. those which have not been cleaned commercially) contain foreign material typically found in field run samples, e.g. stems, pods, large vegetable matter.

OBS

Term used at the Canadian Grain Commission.

French

Domaine(s)
  • Culture des plantes industrielles
  • Minoterie et céréales
OBS

Ce terme est utilisé avec plusieurs cultures spéciales telles que le sarrasin, les lentilles et le soja ainsi qu'avec les oléagineux tels que le canola, la moutarde et le lin. Les lots traités sont ceux qui ont été nettoyés aux usines de nettoyage de semences avant d’être livrés aux silos terminaux ou de transbordement. Les échantillons traités contiennent le genre de matières étrangères normalement découvertes après le nettoyage commercial. Les échantillons non traités(p. ex. ceux qui n’ ont pas été nettoyés commercialement) contiennent des matières étrangères que l'on trouve normalement dans des échantillons prélevés des champs, p. ex. tiges, gousses, matières végétales grossières.

OBS

Terme en usage à la Commission Canadienne des grains.

Spanish

Save record 71

Record 72 1994-04-28

English

Subject field(s)
  • Food Industries
OBS

e.g. of mustard

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
OBS

par exemple de la moutarde

Spanish

Save record 72

Record 73 1994-02-28

English

Subject field(s)
  • Industrial Crops
  • Milling and Cereal Industries
CONT

Stones (in all grains) include hard shale, coal, hard earth pellets, hard fertilizer pellets (except when found in domestic mustard seed) or other non-toxic materials of similar consistency. Any such material that is readily removable by ordinary cleaning methods is assessed as dockage. If a No. 6 buckwheat sieve or a No. 316 slotted sieve is used for special cleaning, the material removed may be assessed as dockage (see "Special cleaning" in the dockage assessment sections for each grain in this Guide). Grade tolerances established in this Guide are for material classed as stones which is not separable. Tolerances are normally expressed in number of stones per 500 grams. When this is not practical, stones are expressed as a percentage by weight.

OBS

in all grains.

OBS

Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission.

French

Domaine(s)
  • Culture des plantes industrielles
  • Minoterie et céréales
CONT

Pierres(dans tous les grains)-comprennent le schiste dur, le charbon, les boulettes de terre dures, les boulettes d’engrais dures(sauf lorsqu'on les trouve dans la moutarde cultivée) ou autres matières non toxiques de consistance semblable. Toutes les matières semblables que l'on peut facilement extraire en utilisant les procédures ordinaires de nettoyage sont déterminées comme impuretés. Si on utilise un tamis à sarrasin no 6 ou un tamis à fentes no 316 pour effectuer un nettoyage spécial, on peut déterminer les matières extraites comme impuretés(voir «Nettoyage spécial» dans les sections du Guide portant sur la détermination des impuretés de chaque grain). Les tolérances de grades qui sont établies dans ce Guide se rapportent aux matières considérés comme des pierres, qui ne sont pas séparables. Les tolérances sont normalement exprimées en pierres par 500 grammes. Lorsque cela n’ est pas pratique, la quantité est exprimée en pourcentage en poids.

OBS

Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l’agréage du grain.

Spanish

Save record 73

Record 74 1994-02-28

English

Subject field(s)
  • Industrial Crops
  • Milling and Cereal Industries
CONT

Fertilizer pellets (hard, e.g. potash) are considered stones in all grains except domestic mustard seed, where separate tolerances are established. In all other grains, fertilizer pellets are normally removable by the use of the No. 6 buckwheat sieve or the No. 316 slotted sieve and their percentage by weight is added to the percentage by weight of dockage. Fertilizer pellets remaining in the cleaned sample are also treated as stones.

OBS

Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission.

French

Domaine(s)
  • Culture des plantes industrielles
  • Minoterie et céréales
CONT

Boulettes d’engrais(dures, par exemple potasse)-elles sont considérés comme des pierres dans tous les grains sauf dans la moutarde cultivée pour laquelle on établit des tolérances distinctes. Dans tous les autres grains, les boulettes d’engrais sont normalement extraites au moyen du tamis à sarrasin no 6 ou du tamis à fentes no 316; on ajoute leur pourcentage en poids au pourcentage en poids des impuretés. Les boulettes d’engrais qui restent dans l'échantillon nettoyé sont également considérés comme des pierres.

OBS

Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l’agréage du grain.

Spanish

Save record 74

Record 75 1994-02-28

English

Subject field(s)
  • Industrial Crops
  • Milling and Cereal Industries
CONT

Small oilseeds, such as flaxseed, canola and domestic mustard seed contained in other grains are considered large or small seeds in dockage, depending on their size.

OBS

Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission.

French

Domaine(s)
  • Culture des plantes industrielles
  • Minoterie et céréales
CONT

Petites graines oléagineuses, telles que les graines de lin, de canola et de moutarde cultivée que l'on trouve dans d’autres grains sont considérées comme étant grosses ou petites dans les impuretés, selon leur grosseur.

OBS

Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l’agréage du grain.

Spanish

Save record 75

Record 76 1994-02-28

English

Subject field(s)
  • Industrial Crops
  • Milling and Cereal Industries
CONT

Earth pellets (soft) include soft fertilizer pellets (except in domestic mustard seed) and any non-toxic material of a similar consistency. Earth pellets remaining in cleaned samples are handpicked and, up to specified tolerances, their percentage by weight is added to the percentage by weight of dockage in domestic shipments to terminals. Export shipments must be practically free from earth pellets.

OBS

Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission.

French

Domaine(s)
  • Culture des plantes industrielles
  • Minoterie et céréales
CONT

Boulettes de terre(molles)-comprennent les boulettes d’engrais molles(sauf dans la moutarde cultivée) et toute matière non toxique de consistance semblable. On trie à la main les boulettes de terre qui restent dans les échantillons nettoyés et, jusqu'aux tolérances précisées, on ajoute leur pourcentage en poids au pourcentage en poids des impuretés dans les expéditions intérieures aux silos terminaux. Les exportations doivent être presque exemptes de boulettes de terre.

OBS

Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l’agréage du grain.

Spanish

Save record 76

Record 77 1993-07-08

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Cooking and Gastronomy (General)

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Cuisine et gastronomie (Généralités)
DEF

Assortiment de viandes froides, dressé sur une assiette individuelle. Elle peut comprendre du jambon d’York, du rosbif, de la langue écarlate, de la galantine, etc. Garnie de cornichons et de gelée, elle est servie avec moutarde et condiments.

Spanish

Save record 77

Record 78 1993-07-08

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Meats and Meat Industries
DEF

Slices of unheated salami, bologna, ham, liverwurst, turkey, or other meats and sometimes cheeses.

OBS

Not to be confused with luncheon meat.

OBS

Sliced and served cold.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Salaison, boucherie et charcuterie
CONT

Assortiment de viandes froides [...] Elle peut comprendre du jambon d’York, du rosbif, de la langue écarlate, de la galantine, etc. Garnie de cornichons et de gelée, elle est servie avec moutarde et condiments.

Spanish

Save record 78

Record 79 1992-07-28

English

Subject field(s)
  • Biochemistry
CONT

Findings to date suggest that the deodorizer toaster step is critical for glucoginolates destruction, that indolylglucosinolates are rapidly destroyed during processing.

French

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

indole : Structure de base du tryptophane et de nombreuses autres substances biochimiques, se composant d’un noyau benzénique accolé à un noyau pyrrolique. L’indole se forme notamment dans le tube digestif à partir de la dégradation microbienne du tryptophane. Les crucifères (chou de Bruxelles) renferment diverses substances indoliques (3-méthanol indole) qui activent les Aryl Hydrocarbon Hydroxylases intestinales et contribuent à la dégradation du Benzo(a)pyrène.

OBS

Glucosinolate : Terminologie moderne pour désigner les thioglucosides caractérisés par la formule : bêta-glucose. Les plus importants sont la progoîtrine, la sinigrine, la gluconapine, la sinalbine, la glucopaéoline, et la glucobrassicine, mais plus de 70 molécules de ce type-responsable d’une saveur piquante-sont décelées dans différentes parties anatomiques des crucifères(choux divers, navet, colza, moutarde, rave, etc.

Spanish

Save record 79

Record 80 1992-03-19

English

Subject field(s)
  • Genetics
  • Plant and Crop Production
CONT

[in plant breeding] the mutagenic chemicals are all alkylating agents of which seven groups have been recognized: sulphur mustards, nitrogen mustards, epoxides, ethylene-imines, sulphates and sulphonates, diazoalkanes and nitroso-compounds.

French

Domaine(s)
  • Génétique
  • Cultures (Agriculture)
CONT

On a identifié sept agents chimiques mutagènes à base d’alkyle : les sulfures de la moutarde, les azotes de la moutarde, l'époxyde, l'éthylène-imine, les sulfates et les sulfonates, les diazoalkanes, et les composés nitreux.

Spanish

Save record 80

Record 81 1992-03-19

English

Subject field(s)
  • Genetics
  • Plant and Crop Production
CONT

[in plant breeding] the mutagenic chemicals are all alkylating agents of which seven groups have been recognized: sulphur mustards, nitrogen mustards, epoxides, ethylene-imines, sulphates and sulphonates, diazoalkanes and nitroso-compounds.

French

Domaine(s)
  • Génétique
  • Cultures (Agriculture)
CONT

On a identifié sept agents chimiques mutagènes à base d’alkyle : les sulfures de la moutarde, les azotes de la moutarde, l'époxyde, l'éthylène-imine, les sulfates et les sulfonates, les diazoalkanes, et les composés nitreux.

Spanish

Save record 81

Record 82 1992-01-27

English

Subject field(s)
  • Biochemistry
CONT

[in plant breeding] the mutagenic chemicals are all alkylating agents of which seven groups have been recognized: sulphur mustards, nitrogen mustards, epoxides, ethylene-imines, sulphates and sulphonates, diazoalkanes and nitroso-compounds ... Ethyl-methane-sulphonate (EMR) and ethylene-imine (EI) have been the most widely used.

French

Domaine(s)
  • Biochimie
CONT

On a identifié sept agents chimiques mutagènes à base d’alkyle : les sulfures de la moutarde, les azotes de la moutarde, l'epoxyde, l'éthylène-imine, les sulfates et les sulfonates, les diazoalkanes, et les composés nitreux... L'éthyle-méthane-sulfonate(EMS) et l'éthylène-imine(EI) ont été les plus utilisés.

Spanish

Save record 82

Record 83 1991-11-20

English

Subject field(s)
  • Agricultural Chemicals
CONT

[in plant breeding] the mutagenic chemicals are all alkylating agents of which seven groups have been recognized: sulphur mustards, nitrogen mustards, epoxides, ethylene-imines, sulphates and sulphonates, diazoalkanes and nitroso-compounds.

French

Domaine(s)
  • Agents chimiques (Agriculture)
DEF

Nom générique des composés de formule RR’C = N2, homologues du diazométhane.

CONT

On a identifié sept agents chimiques mutagènes à base d’allyle : les sulfures de la moutarde, les azotes de la moutarde, l'époxyde, l'éthylène-imine, les sulfates et les sulfonates, les diazoalkanes, et les composés nitreux.

Spanish

Save record 83

Record 84 1991-06-20

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
  • Recipes
OBS

mustard: a pungent yellow condiment consisting of the pulverized seeds of the black mustard or sometimes the white mustard either dry or made into a paste (as with water or vinegar) ....

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
  • Recettes de cuisine
CONT

La moutarde est une plante herbacée dont on utilise les graines dans diverses préparations culinaires. Moulues, elles portent le nom de moutarde sèche. Mélangées à du vinaigre et autres aromates, elles se transforment en moutarde préparée.

Spanish

Save record 84

Record 85 1991-06-20

English

Subject field(s)
  • Recipes
DEF

Orange and lemon peel julienne and juice, currant jelly, port wine and ground ginger.

DEF

Accompaniment made from dry mustard, red-currant jelly, egg yolk and seasonings to serve with ham, braised tongue or cold beef or game.

French

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
DEF

Sauce froide aigre-douce de la cuisine anglaise, que l'on sert traditionnellement avec la venaison, le jambon et le mouton. Il s’agit d’un mélange de porto avec du jus d’orange et de citron, de la moutarde, de la gelée de groseille et des échalotes.

Spanish

Save record 85

Record 86 1990-07-18

English

Subject field(s)
  • Recipes

French

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
OBS

ingrédients :moutarde sèche, vinaigre de cidre, sucre, sel huile et raifort.

Spanish

Save record 86

Record 87 1989-01-27

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
CONT

Best Foods Canada, fabricant des mayonnaises légères et régulières de marque Hellmann, a mis au point les premières mayonnaises aromatisées canadiennes [...] au concombre, à la moutarde et à l'ail.

Spanish

Save record 87

Record 88 1989-01-27

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
CONT

Best Foods Canada, fabricant des mayonnaises légères et régulières de marque Hellmann, a mis au point les premières mayonnaises aromatisées canadiennes [...] au concombre, à la moutarde et à l'ail.

Spanish

Save record 88

Record 89 1989-01-27

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
CONT

Best Foods Canada, fabricant des mayonnaises légères et régulières de marque Hellmann, a mis au point les premières mayonnaises aromatisées canadiennes [...] au concombre, à la moutarde et à l'ail.

Spanish

Save record 89

Record 90 1989-01-27

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
CONT

Best Foods Canada, fabricant des mayonnaises légères et régulières de marque Hellmann, a mis au point les premières mayonnaises aromatisées canadiennes [...] au concombre, à la moutarde et à l'ail.

Spanish

Save record 90

Record 91 1986-11-20

English

Subject field(s)
  • Recipes

French

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
OBS

à la dijonnaise : Se dit d’un apprêt comportant une spécialité de la ville de Dijon, le cassis pour les mets sucrés ou la moutarde pour les mets salés, notamment une sauce froide pour viandes grillées ou froides.

Spanish

Save record 91

Record 92 1984-08-22

English

Subject field(s)
  • Cooking and Gastronomy (General)
DEF

reduction of chopped shallots in half white wine and half vinegar, filled up with demi-glace, strained, seasoned with cayenne pepper, garnished with chopped gherkins, parsley, tarragon and chervil.

French

Domaine(s)
  • Cuisine et gastronomie (Généralités)
DEF

sauce cuite, à la moutarde, au vinaigre et aux cornichons.

Spanish

Save record 92

Record 93 1980-12-18

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

The brassica mustard is hulled and then heated in order to inactivate the enzyme. The brown de-heated whole seed is sent through the mill to make the exhausted ground mustard seed, in which there is hardly no flavour left. It is used as a binder in sauce, for example.

OBS

Information given by the Alberta Industrial Mustard Company.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Moutarde dont le piquant a été enlevé en la chauffant dans le but de faire disparaître l'enzyme qui, au contact de la salive, produit la sensation de chaleur.

OBS

Renseignements fournis par Universal Food de Toronto; équivalent discuté avec l’Office de la langue française.

Spanish

Save record 93

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: