TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

N/R [12 records]

Record 1 2025-05-20

English

Subject field(s)
  • Records Management (Management)
CONT

Our ref: [Any reference number allocated locally.]

French

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)
CONT

Les références sont généralement constituées d’un groupe de lettres ou de chiffres qui se placent au-dessous de la vedette. Ce code correspond au numéro de document attribué par l'expéditeur(Notre référence, N/Référence, N/Réf. ou N/R) ou par le destinataire de la lettre(Votre référence, V/Référence, V/Réf. ou V/R) en fonction de leur plan général de classification.

Spanish

Save record 1

Record 2 2019-10-30

English

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
CONT

The taper ratio indicates the relation between the number of [lost or gained net meshes] counted in the T direction at the end of the depth of the cut which is counted in meshes in the N direction.

French

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
CONT

L'importance relative de chacune [des] deux coupes composantes entrant dans le processus de coupe [du filet de pêche] dépend du nombre plus ou moins grand de mailles perdues ou gagnées par rapport au nombre de mailles en hauteur. Cette relation est fonction du rapport de diminution, ou rythme de coupe […] défini comme étant le rapport du nombre de mailles de diminution(D) ou d’augmentation, comptées dans le sens T, au nombre de mailles de hauteur(H), comptées dans le sens N(R=D).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
Save record 2

Record 3 2014-11-10

English

Subject field(s)
  • Algebra
  • Modern Mathematics
CONT

In 1963 it was shown that the continuum hypothesis is independent of our axioms of set theory.

French

Domaine(s)
  • Algèbre
  • Mathématiques modernes
CONT

L'hypothèse du continu, énoncée en 1878 par Cantor lui-même, pose en principe qu'il n’ existe pas d’ensemble E «entre»N et R.

Spanish

Save record 3

Record 4 2013-08-27

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Pharmacology
Universal entry(ies)
C10H16ClNO
formula, see observation
C6H5CHOHCH(CH3)NHCH3HCl
formula, see observation
50-98-6
CAS number
DEF

A chemical compound having the formula C10H16ClNO or C6H5CHOHCH(CH3)NHCH3HCl which appears under the form of a white crystalline powder with no odour.

OBS

(-)-ephedrine hydrochloride: usual name.

OBS

(1R,2S)-1-hydroxy-N-methyl-1-phenylpropan-2-aminium: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

l: The small letter "l" used as a prefix must be italicized.

OBS

L: The capital letter "L" used as a prefix is a small capital.

OBS

N; R; S: These capital letters must be italicized.

OBS

alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

star: This word and the brackets around it must be replaced by an asterisk; it is pronounced "star."

OBS

Chemical formula: C10H16ClNO or C6H5CHOHCH(CH3)NHCH3HCl

Key term(s)
  • a-[1-(methylamino)ethylbenzyl alcohol hydrochloride
  • a-[1-(methylamino)ethyl]benzenemethanol hydrochloride
  • [R-(R[star]S[star]])-a-[1-(methylamino)ethyl]
  • L-a-(1-methylaminoethyl)benzyl alcohol hydrochloride
  • a-[1-(methylamino)ethyl]benzyl alcohol hydrochloride

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Pharmacologie
Entrée(s) universelle(s)
C10H16ClNO
formula, see observation
C6H5CHOHCH(CH3)NHCH3HCl
formula, see observation
50-98-6
CAS number
OBS

chlorhydrate de (-)-éphédrine : nom usuel.

OBS

(1R, 2S)-1-hydroxy-N-méthyl-1-phénylpropan-2-aminium : Les lettres majuscules «R», «S» et «N» s’écrivent en italique; forme recommandée par l'UICPA(Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

l : La lettre minuscule «l» utilisée comme préfixe s’écrit en italique.

OBS

L : La lettre majuscule «L» utilisée comme préfixe est une petite majuscule.

OBS

N; R; S : Ces lettres majuscules s’écrivent en italique.

OBS

alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique.

OBS

étoile : Ce mot avec les crochets qui l’entourent doit être remplacé par un astérisque; on prononce «étoile».

OBS

Formules chimiques : C10H16ClNO ou C6H5CHOHCH(CH3)NHCH3HCl

Key term(s)
  • chlorhydrate d'alcool a-[1-(méthylamino)éthyl]benzylique
  • chlorhydrate d'a-[1-(méthylamino)éthyl]benzèneméthanol
  • chlorhydrate de [R(R[étoile],S[étoile]])-a-[1-(méthylamino)éthyl] benzéneméthanol
  • chlorhydrate d'alcool L-a-(1-méthylaminoéthyl)benzylique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Farmacología
Entrada(s) universal(es)
C10H16ClNO
formula, see observation
C6H5CHOHCH(CH3)NHCH3HCl
formula, see observation
50-98-6
CAS number
OBS

Fórmula química: C10H16ClNO o C6H5CHOHCH(CH3)NHCH3HCl

Save record 4

Record 5 2011-01-05

English

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • Cancers and Oncology
DEF

A semiquantitative estimate of the clinical gravity of a tumor based on the degree of differentiation and the number of mitoses within a tumor.

OBS

Both histologic grading and clinical staging are valuable for prognostication and for planning therapy, although staging has proved to be of greater clinical value.

French

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Cancers et oncologie
CONT

Le pronostic des cancers des VADS [voies aéro-digestives supérieures] dépend de nombreux paramètres. [...] La présence d’adénopathies cervicales métastatiques aggrave le pronostic. Il existe une graduation pronostique allant de l'absence d’adénopathie histologiquement envahie(N-) en passant par l'adénopathie métastatique intracapsulaire(N+ R-), jusqu'à l'adénopathie métastatique avec rupture capsulaire(N+ R+).

Spanish

Save record 5

Record 6 2003-02-17

English

Subject field(s)
  • Systems Analysis (Information Processing)
DEF

A condition which is established upon the receipt of an error-free frame which contains an invalid command/response in the control field, an invalid frame format, an invalid N (R) count or an information field which exceeds the maximum information field length which can be accommodated.

French

Domaine(s)
  • Analyse des systèmes informatiques
DEF

Condition établie à la réception d’une trame correcte, mais comportant, soit une commande ou une réponse incorrecte dans son champ de commande, soit un format de trame incorrect, soit un numéro de séquence N(R) incorrect, soit un champ d’information qui dépasse la longueur maximale du champ d’information fixée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Análisis de los sistemas de informática
OBS

Razón por la que se produce el rechazo.

Save record 6

Record 7 2001-12-08

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Air Transport
DEF

For the purpose of the logical link control protocol, a frame format used for acknowledgement and flow control.

CONT

The reject, REJ, supervisory frame is used by a station to request retransmission of information frames starting with the frame numbered N(R).

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transport aérien
CONT

La trame de supervision «rejet» REJ est utilisée par une station pour demander une retransmission de trames d’information à partir de la trame de numéro N(R).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Transporte aéreo
DEF

Formato de trama utilizado para reconocimiento y control de flujo.

OBS

A efectos del protocolo de control del enlace lógico.

Save record 7

Record 8 2001-01-22

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Air Traffic Control
DEF

The receive sequence number at the link layer, which indicates the sequence number of the next expected frame (and explicitly acknowledges all lesser numbered frames).

OBS

r: receive sequence.

OBS

N(r): term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Key term(s)
  • N
  • Nr

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Circulation et trafic aériens
DEF

Numéro de séquence de réception au niveau de la couche liaison, qui indique le numéro de séquence de la prochaine trame attendue (et qui accuse explicitement réception de toutes les trames portant des numéros plus bas).

OBS

r : séquence de réception.

OBS

N(r) : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI).

Key term(s)
  • N
  • Nr

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Control de tránsito aéreo
DEF

Número secuencial de recepción en la capa de enlace que indica el número secuencial de la siguiente trama esperada (y acusa recibo explícito de todas las tramas de número inferior).

OBS

r : secuencial de recepción.

OBS

N(r) : término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Key term(s)
  • N
  • Nr
Save record 8

Record 9 1997-12-05

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Telecommunications Transmission
CONT

Graded-index multimode fiber contains a core in which the refractive index diminishes gradually from the center axis out toward the cladding. The higher refractive index at the center makes the light rays moving down the axis advance more slowly than those near the cladding. Also, rather than zig-zagging off the cladding, light in the core curves helically because of the graded index, reducing its travel distance. The shortened path and the higher speed allow light at the periphery to arrive at a receiver at about the same time as the slow but straight rays in the core axis. The result: a digital pulse suffers less dispersion. These fibers often become the physical medium for local-area networks.

Key term(s)
  • graded-index multimode fibre

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Transmission (Télécommunications)
CONT

pour comprendre la troisième famille, les fibres multimodes à gradient d’indice, on suppose qu'on sait réaliser deux lentilles, l'une classique, plan convexe, où le trajet optique à l'intérieur est de la forme ne(r), n étant l'indice et e l'épaisseur variable en fonction de la distance à l'axe r, et l'autre, plate, d’épaisseur e mais où l'indice, n varie en fonction de r de telle manière que n(r) e=ne(r). On en déduit aisément que ces deux lentilles focaliseront la lumière dans les mêmes conditions. La seconde, étant plate, peut être empilée avec des lentilles semblables qui réaliseront une convergence permanente des rayons. Si la loi d’indice est quasiment parabolique, des rayons issus d’un même point reconvergeront périodiquement aux mêmes endroits, réalisant un guidage parfait. De telles fibres présentent aujourd’hui des bandes passantes supérieures à 1 gigahertz.

Spanish

Save record 9

Record 10 1983-08-09

English

Subject field(s)
  • Air Transport
CONT

Send State variable V(S). The send state variable denotes the sequence number of the next in sequence information frame to be transmitted. The send state variable can take on the value 0 through MODULUS minus ONE. The value of the send state is incremented by one with each successive information frame transmission, but cannot exceed N(R) of the last received frame by more than MODULUS minus ONE.

French

Domaine(s)
  • Transport aérien
CONT

Variable état d’émission V(S). La variable état d’émission désigne le numéro de séquence de la trame d’information suivante à transmettre en séquence. La variable état d’émission peut prendre des valeurs allant de 0 à MODULE, moins UN. La valeur de la variable état d’émission est incrémentée d’une unité pour chaque trame d’information successive transmise, mais elle ne peut dépasser de plus de MODULE moins UN le numéro N(R) de la dernière trame reçue.

Spanish

Save record 10

Record 11 1983-08-09

English

Subject field(s)
  • Air Transport
OBS

The unextended control sequence accommodates modulo 8 N(S) and N(R) sequence numbering and it is employed following either an SNRM, SARM or SABM command.

French

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

La séquence commande non étendue convient aux numéros de séquence(modulo 8) N(S) et N(R) et elle est utilisée à la suite d’une commande SNRM, SARM ou SABM.

Spanish

Save record 11

Record 12 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

Débats, ed. n. r. 24/4/25, p. 2515

Spanish

Save record 12

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: