TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

N.S.A. [3 records]

Record 1 2002-02-11

English

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Transportation)
  • Air Freight
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
  • Environmental Economics
DEF

Notice in the waybill that the item being transported has been carefully considered from all angles and is not dangerous.

CONT

When an article is offered and its specific name is not found in Section IV, [Alphabetical List of Restricted Articles] the shipper must compare its characteristics with the definitions of the various classes of articles .... If the nature of the article falls within one or more of these definitions, then the article must be classified and declared by the name of the class according to the precedence of hazard list in paragraph 6 above, followed by "n.o.s" and the name or composition of the article in brackets, except that any article meeting the definition of an explosive must be classified only as "Explosives, n.o.s.". Provided the shipper proves that the articles does not conform with any class hazard defined in Section II, it may even be shipped without restrictions; the words "Not Restricted" must then be included in the description of the article on the Air Waybill to indicate that it has been checked.

French

Domaine(s)
  • Législation et réglementation (Transports)
  • Fret aérien
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
  • Économie environnementale
CONT

Quand un article est présenté au transport et que son appellation propre ne peut être trouvée au Chapitre IV, l’expéditeur doit comparer ces caractéristiques avec les définitions des différentes catégories d’articles, données dans le Chapitre II [...]. Si la nature de l’article correspond à une ou plusieurs de ces définitions, l’article doit être classé et déclaré sous le nom de la classe d’après la liste de l’ordre des risques au paragraphes 6 ci-dessus, suivi de «n.s.a» et du nom ou de la composition de l’article entre parenthèses, excepté que tout article répondant à la définition d’un explosif doit être classé uniquement comme «Explosifs, n.s.a.». Si l’expéditeur prouve que l’article ne répond à aucune des définitions de catégorie de risque indiquées au Chapitre II, cet article peut même être expédié sans restrictions; dans ce cas, les mots «Non réglementé» doivent être inscrits sur la Lettre de Transport Aérien de manière à indiquer que toutes les caractéristiques de l’article ont été prises en considération et qu’il n’est pas dangereux.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Legislación y reglamentación (Transporte)
  • Carga aérea
  • Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
  • Economía del medio ambiente
DEF

Advertencia en la nota de carga resecto a que el producto transportado ha sido inspeccionado cuidadosamente desde todos los ángulos y no representa ningún peligro.

Key term(s)
  • no restringido
Save record 1

Record 2 2001-05-31

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
OBS

The IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) recommends to use the form "aluminium" instead of "aluminum."

OBS

aluminum, water soluble salts, n.o.s.: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, 31 December, 1987).

Key term(s)
  • aluminum, water-soluble salts, not otherwise specified
  • water-soluble salt of aluminium
  • water-soluble salt of aluminum
  • aluminium water-soluble salt
  • aluminum water-soluble salt
  • water-soluble aluminium salt
  • water-soluble aluminum salt

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
OBS

aluminium, sels hydrosolubles, n.s.a. : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987).

Key term(s)
  • sel hydrosoluble d'aluminium
  • sels hydrosolubles d'aluminium

Spanish

Save record 2

Record 3 1998-10-14

English

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Transportation)
  • Transport of Goods
  • Occupational Health and Safety
CONT

National or international regulations may list, either as single or as suitable collective entries, substances or articles which do not appear in these recommendations. A "not otherwise specified" entry may be used to permit the transport of substances or articles which do not appear specifically by name in the list of dangerous goods.

CONT

Examples of such [headings] are "Flammable liquid, n.o.s.", "Irritating material, n.o.s.", etc.

OBS

not otherwise specified; N.O.S.: term and abbreviation officially approved by CP Rail.

French

Domaine(s)
  • Législation et réglementation (Transports)
  • Transport de marchandises
  • Santé et sécurité au travail
CONT

[...] il existe à l’intérieur de chaque classe des rubriques citant des marchandises non spécifiées ailleurs : «n.s.a.». Il convient d’utiliser ces fiches «n.s.a.» lorsque la définition de celles-ci correspond à la marchandise à transporter dont l’appellation technique est absente de l’index général. [...] Exemple 1. - Liquides inflammables toxiques n.s.a.

OBS

non spécifié ailleurs; n.s.a. : terme et abréviation uniformisés par le Canadien Pacifique Limitée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Legislación y reglamentación (Transporte)
  • Transporte de mercancías
  • Salud y seguridad en el trabajo
OBS

Utilizado por las conferencias marítimas, se aplica a aquellos artículos que no gozan de tarifas especiales y que, por consiguiente, están gravados con fletes más altos mientras no estén especificados y comprendidos en las listas de producción con tarifas reducidas.

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: