TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

NUMERO MARCHE [21 records]

Record 1 2024-04-25

English

Subject field(s)
  • Government Contracts
  • Foreign Trade

French

Domaine(s)
  • Marchés publics
  • Commerce extérieur
CONT

Renseignements sur le marché public : Inclure le numéro de l'invitation à soumissionner ou le numéro du dossier, le numéro du contrat(s’il est connu), la valeur estimative du contrat, le produit ou le service visé par le marché public, le code de la classification fédérale des approvisionnements […]

Spanish

Save record 1

Record 2 2017-01-31

English

Subject field(s)
  • Market Structure (Trade)
OBS

market lead: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Morphologie des marchés (Commerce)
OBS

qui occupe la première place sur un marché; numéro un du marché : termes extraits du «Glossaire de l'économie» et reproduits avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 2

Record 3 2014-09-17

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Personal Esthetics
OBS

L'Oréal Canada Inc. ... is a wholly-owned subsidiary of L'Oréal Group, the largest cosmetics company in the world. L'Oréal Canada [is] headquartered in Montreal. [Its] portfolio of over 25 brands includes L'Oréal Professionnel, ... L'Oréal Paris, Garnier, Maybelline New York, ... Lancôme, Giorgio Armani, Yves Saint-Laurent, La Roche-Posay ...

Key term(s)
  • L'Oréal Canada

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Esthétique et soins corporels
OBS

L'Oréal Canada Inc. [...] est une filiale à part entière du Groupe L'Oréal, le numéro un mondial du marché des cosmétiques. L'Oréal Canada, dont le siège social est à Montréal, [...] comprend un portfolio de plus de 25 marques [dont] L'Oréal Professionnel, [...] L'Oréal Paris, Garnier, Maybelline New York, [...] Lancôme, Giorgio Armani, Yves Saint-Laurent, La Roche-Posay [...]

Key term(s)
  • L'Oréal Canada

Spanish

Save record 3

Record 4 2013-10-23

English

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling
  • Postal Correspondence
  • Special Packaging
CONT

source guide — ... a special annual edition/issue of the host publication provided as an editorial service to the specific market served by the host publication and included in its annual editorial schedule[;] ... it is comprised of printed matter of bound pages whose format is similar to the host publication, including a cover that is prominently "branded" with the title logo of the host publication and the words "SOURCE GUIDE" or "BUYER’S GUIDE[;]" may contain an alphabetical or classified listing of names, addresses and/or other data, and must contain editorial and advertising relating to the host publication ...

OBS

source guide; buyer's guide: terms used at Canada Post for the purpose of their Publications Mail service.

French

Domaine(s)
  • Édition et librairie
  • Objets de correspondance (Postes)
  • Emballages spéciaux
CONT

guide source — [...] numéro annuel spécial de la publication principale fourni à titre de service de la rédaction au marché précis desservi par la publication principale et prévu dans le calendrier de publication annuel[;] le guide source est formé de pages imprimées reliées dont le format est semblable à celui de la publication principale, y compris une page couverture affichant bien en évidence le titre ou le logo de la publication principale ainsi que la mention «GUIDE SOURCE» ou «GUIDE DU CONSOMMATEUR» ou «GUIDE D'ACHAT»[;] un guide source peut comporter une liste, présentée par ordre alphabétique ou par catégories, de noms, d’adresses ou d’autres données et doit comporter du contenu rédactionnel et du matériel promotionnel se rapportant à la publication principale [...]

OBS

guide source; guide du consommateur; guide d’achat : termes en usage à Postes Canada aux fins de leur service Poste-publications.

Spanish

Save record 4

Record 5 2012-07-04

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Administration (Indigenous Peoples)
OBS

NWT Treaty Eight Tribal Council represents First Nations people in the communities of Fort Resolution, Fort Smith, Reliance, Detah, N'dilo, Salt Plains, Lutselk'e, Entreprise, Hay River, and Paradise Gardens. The working age population of these communities is 1,874. Approximately $1,115,000 will be provided to the NWT Treaty Eight Tribal Council under this labour market agreement for each of the next three years.

Key term(s)
  • Northwest Territories Treaty Eight Tribal Council
  • Treaty Eight Tribal Council

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

Le Conseil tribal des T. N.-O. [Territoires du Nord-Ouest] associé au Traité numéro huit représente les membres des Premières nations des collectivités suivantes : Fort Resolution, Fort Smith, Reliance, Detah, N'dilo, Salt Plains, Lutselk’e, Enterprise, Hay River et Paradise Gardens. Ces collectivités ont une population totale en âge de travailler de 1 874 personnes. Quelque 1 115 000 $ seront versés annuellement au Conseil tribal des T. N.-O. associé au Traité numéro huit au cours des trois prochaines années dans le cadre de cette entente relative au marché du travail.

Key term(s)
  • Conseil tribal des Territoires du Nord-Ouest associé au Traité numéro huit

Spanish

Save record 5

Record 6 2011-05-25

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Chemistry
OBS

A trademark of CdF Chimie.

Key term(s)
  • Lodater

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Chimie
OBS

Producteur des monomères de base, à savoir l'éthylène, les esters acryliques et l'anhydride maléique, il était naturel qu'un jour CdF Chimie songeât à les réunir dans un même polymère. Depuis quelques mois, c'est chose faite et le producteur français numéro 1 de polyoléfines met sur le marché cette gamme de terpolymères sous le nom commercial de "Lodater".

OBS

LodaterMC : Marque de commerce de CdF Chimie.

Spanish

Save record 6

Record 7 2007-11-01

English

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Rail Transport)
  • Rail Traffic Control
OBS

train order: term officially approved by Canadian Pacific Railway Limited (CPR).

French

Domaine(s)
  • Législation et réglementation (Transport par rail)
  • Circulation des trains
CONT

Un train circulant en vertu de l'indicateur précédent conservera ses ordres de marche et suivra l'horaire de numéro correspondant dans le nouvel indicateur.

OBS

ordre de marche : terme uniformisé par le Chemin de fer Canadien Pacifique Limitée (CFCP).

Spanish

Save record 7

Record 8 2006-09-25

English

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Knitted and Stretch Fabrics
DEF

A weft-knitting machine having straight needle beds carrying independently operated, usually latch needles.

Key term(s)
  • flat-knitting machine

French

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Tricot et tissus extensibles
CONT

Programmer et faire fonctionner un métier à tricoter rectiligne en vue de reproduire, en apportant les correctifs nécessaires, divers dérivés de tricots de base.

CONT

La préparation et la mise en marche d’une machine à tricoter rectiligne manuelle. Le tricotage d’échantillons avec fils de numéro, de composition et de qualité différents.

Spanish

Save record 8

Record 9 2005-03-24

English

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Statistical Surveys
OBS

A survey of Statistics Canada, number 2702. This survey provides estimates of the number of passengers traveling on scheduled domestic commercial flights by directional origin and destination. The data are used by Transport Canada and the Canadian Transportation Agency for evaluating competition in the industry, developing policies for the exchange of air services with foreign countries, for airport planning and market research. The information is also used by individual carriers for evaluating market trends, measuring their own growth and planning new services, as well as by Statistics Canada as input to the Provincial accounts.

Key term(s)
  • Domestic Journeys Survey
  • Survey on Air Passenger Origin and Destination
  • APOD
  • Air Passengers Origin and Destination Survey

French

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

Une enquête de Statistique Canada, numéro 2702. Enquête qui fournit des estimations sur le nombre de passagers aériens voyageant sur des vols commerciaux réguliers à l'intérieur du Canada suivant l'origine et la destination d’un voyage simple. Transports Canada et l'Office des transports du Canada utilisent ces données pour évaluer la concurrence au sein de l'industrie, pour élaborer des politiques sur l'échange de services aériens avec des pays étrangers, sur la planification touchant les aéroports et sur la recherche de marchés. Cette information est aussi utilisée par les transporteurs individuels pour évaluer les tendances du marché, mesurer leur propre croissance et planifier de nouveaux services, ainsi que par Statistique Canada comme entrées dans les comptes provinciaux.

Key term(s)
  • Enquête sur les voyages intérieurs
  • Enquête sur l'origine et la destination des passagers aériens

Spanish

Save record 9

Record 10 2005-03-24

English

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Statistical Surveys
OBS

A survey of Statistics Canada, number 2703. This survey provides estimates of the number of passengers traveling on scheduled commercial flights between Canada and the United States by directional origin and destination. The data are used by Transport Canada and the Canadian Transportation Agency for evaluating competition in the industry, developing policies for the exchange of air services with foreign countries, for airport planning and market research. The information is also used by individual carriers for evaluating market trends, measuring their own growth and planning new services, as well as by Statistics Canada as input to the Provincial accounts.

Key term(s)
  • APOD
  • Survey on Air Passenger Origin and Destination
  • Air Passenger Origin and Destination Survey

French

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

Une enquête de Statistique Canada, numéro 2703. Cette enquête fournit des estimations sur le nombre de passagers aériens voyageant sur des vols commerciaux réguliers entre le Canada et les États-Unis suivant l'origine et la destination d’un voyage simple. Transports Canada et l'Office des transports du Canada utilisent ces données pour évaluer la concurrence au sein de l'industrie, pour élaborer des politiques sur l'échange de services aériens avec des pays étrangers, sur la planification touchant les aéroports et sur la recherche de marchés. Cette information est aussi utilisée par les transporteurs individuels pour évaluer les tendances du marché, mesurer leur propre croissance et planifier de nouveaux services, ainsi que par Statistique Canada comme entrées dans les comptes provinciaux.

Key term(s)
  • Enquête sur l'origine et la destination des passagers aériens

Spanish

Save record 10

Record 11 2003-05-09

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

Refined gold, usually of a minimum fineness of 995 parts per 1,000, in bar or wafer form, the most widely accepted and secure investment method; each bar or plate carries the hallmark of the refiner, its weight and fineness, and is individually numbered. The market price of gold is quoted on gold bullion.

French

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

Or raffiné, ordinairement d’un aloi d’au moins 995 parties sur 1 000, sous la forme de barres ou de plaquettes; c'est la forme d’investissement la plus sûre et la plus répandue; chaque barre ou plaquette porte le poinçon de l'affineur, son poids et son aloi, ainsi qu'un numéro qui lui est propre; le cours du marché de l'or est coté pour l'or en lingots.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
Save record 11

Record 12 2002-03-22

English

Subject field(s)
  • Government Contracts
OBS

Strictly speaking, the French term "adjudication" has no equivalent in English since it refers to a rigid tendering system that has no counterpart in English-speaking countries.

French

Domaine(s)
  • Marchés publics
DEF

Mode de conclusion des marchés publics attribuant automatiquement la commande à celui des entrepreneurs qui consent le prix le plus bas, après une mise en concurrence préalable des candidats.

OBS

Ne pas confondre avec l’appel d’offres.

OBS

Procédure de passation des marchés. 83.(D/cr. numéro 66-888 du 28 novembre 1966.) Les marchés peuvent être passés soit par adjudication ou sur appel d’offres, au choix de la personne responsable du marché, soit sous forme de marchés de gré à gré, dans les cas visés aux articles 65, 74, 104 et 105. Marchés par adjudication. 84. Les marchés par adjudication comportent obligatoirement : 1° La publicité de l'ouverture des soumissions et de l'attribution provisoire du marché; 2° L'attribution du marché, s’il a été reçu au moins une soumission répondant aux conditions de l'adjudication; 3° L'attribution du marché au soumissionnaire le moins-disant. La personne responsable du marché doit fixer un prix maximum au-delà duquel aucune attribution ne peut être prononcée. L'adjudication peut être ouverte ou restreinte.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Contratos gubernamentales
Save record 12

Record 13 2002-01-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Agriculture - General
OBS

Bi-weekly Bulletin, Published by the Market Analysis Division, Policy Branch, Agriculture and Agri-Food Canada, volume 14, number 17, 6 pages.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Agriculture - Généralités
OBS

Le bulletin mensuel, publié par la Division de l'analyse du marché, Direction générale des politiques, Agriculture et Agroalimentaire Canada, volume 14, numéro 17, 6 pages.

Spanish

Save record 13

Record 14 2001-09-14

English

Subject field(s)
  • Air Pollution
Key term(s)
  • acid-affected

French

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
OBS

Sur le modèle de "agressé par la pollution acide"(en anglais "acid stressed"), défini comme suit : Se dit d’un écosystème sur lequel s’exerce la contrainte d’un polluant acide ou acidifiant. [Source : Cahier "Pluies acides" de Denis Rivard, Néologie en marche, numéro 40-41, 1985].

OBS

[Dépérissement forestier.] Statistiquement toutes les essences sont atteintes : En ce qui concerne les essences, les tableaux (...) illustrent l’évolution rapide des dommages observés sur les sapins et les épicéas (...).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Contaminación del aire
Save record 14

Record 15 2001-04-25

English

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Oil Refining
  • Petrochemistry
CONT

Catalyst Reprocessing. - EURECAT (European company for the reprocessing of catalysts) specializes in the preprocessing and reprocessing of catalysts in the areas of refining, chemistry and petrochemistry. The company is world leader for off-site reactivation of catalysts. Thus 65% of catalysts available in Europe are reactivated at its French plant at La Voulte-sur-Rhône, and 50% of the world supplies are processed by its units in Pasadena (United States), Nihama (Japan) and Al Jubail (Saudi Arabia).

CONT

All of the specified provisions [that apply to each of the emission points contained within a petroleum refinery] allow for, or are based on and encourage, pollution prevention. These standards do not address three vents that will be subject to future NESHAP standards. These are the catalyst regeneration vents on catalytic cracking units and catalytic reforming units (CRU'S) and vents from sulfur recovery units (SRU's).

CONT

The final step is the regeneration of catalyst ... The regeneration is achieved by a mixture of 40% O2 and 60% N2.

CONT

The special catalyst reactivation method used allows recycling of the catalyst, resulting in a very low overall catalyst consumption.

CONT

Catalyst Canada Recovery Limited is involved in catalyst regeneration and Catalyst Technology Canada Limited offers catalyst handling services.

French

Domaine(s)
  • Chimie
  • Raffinage du pétrole
  • Chimie du pétrole
CONT

Retraitement des catalyseurs.-EURECAT(Européenne de retraitement des catalyseurs) est spécialisée dans le prétraitement et le retraitement des catalyseurs dans les domaines du raffinage, de la chimie et de la pétrochimie. La société est le numéro un mondial de la régénération hors-site des catalyseurs : 65 % des catalyseurs disponibles en Europe ont ainsi été régénérés sur son site de la Voulte-sur-Rhône(France) et 50 % du marché mondial ont été traités grâce à ses unités installées à Pasadena(États-Unis), Nihama(Japon) et Al Jubail(Arabie Saoudite).

CONT

Les émissions de soufre provenant de la régénération des catalyseurs FCC constituent un problème de plus en plus critique pour les raffineries.

OBS

régénération : Opération qui consiste à rétablir l’activité d’une substance (catalyseur, résine, etc.).

PHR

Régénération des catalyseurs usés.

PHR

Retraitement de catalyseurs usagés.

Spanish

Save record 15

Record 16 2001-03-22

English

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Plant and Crop Production
OBS

Agriculture and Agri-Food Canada, Policy Branch, Market Analysis Division, Bi-weekly bulletin, vol. 14, no. 1, 6 pages.

French

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Cultures (Agriculture)
OBS

Agriculture et Agroalimentaire Canada, Direction générale des politiques, Division de l'analyse du marché, Le bulletin mensuel, volume 14, numéro 1, 6 pages.

Spanish

Save record 16

Record 17 1998-08-17

English

Subject field(s)
  • Pharmacology
  • Trade
OBS

GP: General Public.

French

Domaine(s)
  • Pharmacologie
  • Commerce
OBS

Lorsqu'un numéro GP [grand public] ou DIN [identification numérique de la drogue] est délivré, son détenteur est tenu d’en aviser le PPT [Programme des produits thérapeutiques] dans les 30 jours suivant la mise en marché du produit au Canada. Il le fait en signant et en retournant le formulaire de déclaration des médicaments qui lui est remis au moment de la délivrance du numéro GP ou DIN. Le produit est alors considéré comme déclaré.

OBS

Selon une annonce sur le site Web du Programme des produits thérapeutiques - juin 1998.

Spanish

Save record 17

Record 18 1986-12-10

English

Subject field(s)
  • Rail Transport
OBS

Clearance must be filled out by the operator before clearing a train.

OBS

clear a train: term officially approved by CP Rail.

French

Domaine(s)
  • Transport par rail
CONT

L'opérateur doit, avant de libérer un train, inscrire sur la feuille de libération(...) le numéro de chaque ordre de marche concernant ce train, s’il y en a, ainsi que toute autre information nécessaire.

OBS

libérer un train, autoriser un train à circuler : termes uniformisés par CP Rail.

Spanish

Save record 18

Record 19 1985-01-11

English

Subject field(s)
  • Computer Hardware

French

Domaine(s)
  • Matériel informatique
CONT

Il a fallu toutefois attendre pour voir des premiers produits lancés sur le marché. Thomson-CSF Téléphone vient d’annoncer la sortie de son poste téléphonique avec répertoire électronique vocal de 30 numéros développé à l'initiative de la DGT. Lors d’une phase initiale d’apprentissage de la machine, on lit à haute voix les noms et numéros de téléphone des correspondants qu'on appelle le plus fréquemment; il suffit ensuite de prononcer le nom du correspondant souhaité pour que l'appareil recherche automatiquement son numéro et le compose.

Spanish

Save record 19

Record 20 1980-07-11

English

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Rail Transport)
  • Rail Traffic Control
OBS

When a train is named in a train order by its schedule number, as "No. 10 Eng. 234" (no sections specified), all sections of that schedule are included and each must have copies delivered to it.

French

Domaine(s)
  • Législation et réglementation (Transport par rail)
  • Circulation des trains
OBS

Quand un train est mentionné dans un ordre de marche par le numéro de son horaire, comme dans l'exemple suivant :"No 10 Loc 234"(sans mention de sections), toutes les sections de cet horaire sont comprises et chacune d’elles doit recevoir des copies de l'ordre de marche.

Spanish

Save record 20

Record 21 1979-05-25

English

Subject field(s)
  • Weapon Systems

French

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
OBS

Expression formée à partir de renseignements relevés dans "Armies and Weapons, no 25, June 1976" et "Comment ça marche", volume 1, numéro 14 page 395.

Spanish

Save record 21

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: