TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
NUMERO MATRICULE [28 records]
Record 1 - internal organization data 2022-06-17
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Military Administration
Record 1, Main entry term, English
- service number
1, record 1, English, service%20number
correct, officially approved
Record 1, Abbreviations, English
- SN 2, record 1, English, SN
correct, officially approved
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An identification number assigned to a member of the Canadian Forces. 3, record 1, English, - service%20number
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
service number; SN: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 1, English, - service%20number
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration militaire
Record 1, Main entry term, French
- numéro matricule
1, record 1, French, num%C3%A9ro%20matricule
correct, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
- NM 2, record 1, French, NM
correct, masculine noun, officially approved
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Numéro d’identification attribué à un membre des Forces canadiennes. 3, record 1, French, - num%C3%A9ro%20matricule
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
numéro matricule : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, record 1, French, - num%C3%A9ro%20matricule
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
numéro matricule; NM : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, record 1, French, - num%C3%A9ro%20matricule
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2022-04-25
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Military Administration
Record 2, Main entry term, English
- Canadian Forces registration number
1, record 2, English, Canadian%20Forces%20registration%20number
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- CFR number 2, record 2, English, CFR%20number
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Canadian Forces registration number: designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 2, English, - Canadian%20Forces%20registration%20number
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Administration militaire
Record 2, Main entry term, French
- numéro matricule des Forces canadiennes
1, record 2, French, num%C3%A9ro%20matricule%20des%20Forces%20canadiennes
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
- NMFC 2, record 2, French, NMFC
proposal, masculine noun
Record 2, Synonyms, French
- numéro d'immatriculation des Forces canadiennes 3, record 2, French, num%C3%A9ro%20d%27immatriculation%20des%20Forces%20canadiennes
masculine noun
- NIFC 4, record 2, French, NIFC
masculine noun
- NIFC 4, record 2, French, NIFC
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
numéro matricule des Forces canadiennes : désignation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, record 2, French, - num%C3%A9ro%20matricule%20des%20Forces%20canadiennes
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2019-12-12
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Official Documents
- Maritime Law
- Regulations (Water Transport)
Record 3, Main entry term, English
- certificate of registry
1, record 3, English, certificate%20of%20registry
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Every certificate of registry in respect of a vessel must contain the information specified by the chief registrar, including … its description[,] its officier number [and] the name and address of [the authorized representative, the bare-boat charterer or the owner.] 2, record 3, English, - certificate%20of%20registry
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Documents officiels
- Droit maritime
- Réglementation (Transport par eau)
Record 3, Main entry term, French
- certificat d'immatriculation
1, record 3, French, certificat%20d%27immatriculation
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Sont consignés sur le certificat d’immatriculation d’un bâtiment les renseignements que le registraire en chef précise, notamment :[…] sa description[, ] son numéro de matricule[, ] les nom et adresse [du représentant autorisé, de l'affréteur ou du propriétaire. ] 2, record 3, French, - certificat%20d%27immatriculation
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Documentos oficiales
- Derecho marítimo
- Reglamentación (Transporte por agua)
Record 3, Main entry term, Spanish
- certificado de registro
1, record 3, Spanish, certificado%20de%20registro
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- patente de navegación 2, record 3, Spanish, patente%20de%20navegaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Documento que comprueba el registro del buque, indicando sus características, clase, capacidad, parámetros de construcción, linea de carga máxima, calidad de sus máquinas y equipos, supervisión de su construcción por parte de una sociedad autorizada, material empleado en su construcción, etc. 3, record 3, Spanish, - certificado%20de%20registro
Record 4 - internal organization data 2017-10-12
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Regulations (Water Transport)
Record 4, Main entry term, English
- vessel marking
1, record 4, English, vessel%20marking
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- marking of vessels 2, record 4, English, marking%20of%20vessels
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Vessel marking instructions. A documented vessel must be marked with its name, hailing port, and official number. ... The name of a vessel which is engaged in a trade must be marked on a clearly visible exterior part of both bows and on the stern of the vessel. 3, record 4, English, - vessel%20marking
Record 4, Key term(s)
- ship marking
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Constructions navales
- Réglementation (Transport par eau)
Record 4, Main entry term, French
- marquage des bâtiments
1, record 4, French, marquage%20des%20b%C3%A2timents
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- marquage des bateaux 2, record 4, French, marquage%20des%20bateaux
correct, masculine noun
- marquage des navires 3, record 4, French, marquage%20des%20navires
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Marquage des bâtiments. Le numéro matricule des bâtiments immatriculés dans le Registre des petits bâtiments doit être apposé sur [...] les deux côtés de l'étrave du bâtiment ou sur une planche fixée à demeure le plus près possible de l'étrave, de manière à ce qu'il soit bien visible des deux côtés du bâtiment. 1, record 4, French, - marquage%20des%20b%C3%A2timents
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
marquage des bateaux de pêche 2, record 4, French, - marquage%20des%20b%C3%A2timents
Record 4, Key term(s)
- marquage d’un bateau
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Construcción naval
- Reglamentación (Transporte por agua)
Record 4, Main entry term, Spanish
- marcado de embarcaciones
1, record 4, Spanish, marcado%20de%20embarcaciones
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- marcado de buques 1, record 4, Spanish, marcado%20de%20buques
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La necesidad de un sistema uniforme internacional para el marcado e identificación de las embarcaciones pesqueras fue incluida en la Estrategia para la ordenación y el desarrollo de la pesca aprobada por la Conferencia Mundial de Pesca de la FAO [Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura] de 1984. 1, record 4, Spanish, - marcado%20de%20embarcaciones
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
marcado de buques de pesca, marcado de embarcaciones pesqueras 2, record 4, Spanish, - marcado%20de%20embarcaciones
Record 5 - internal organization data 2017-01-31
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Taxation
Record 5, Main entry term, English
- Federal ID Number
1, record 5, English, Federal%20ID%20Number
United States
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Federal ID Number: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, record 5, English, - Federal%20ID%20Number
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Fiscalité
Record 5, Main entry term, French
- numéro de matricule fiscal d'une entreprise
1, record 5, French, num%C3%A9ro%20de%20matricule%20fiscal%20d%27une%20entreprise
masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
numéro de matricule fiscal d’une entreprise : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, record 5, French, - num%C3%A9ro%20de%20matricule%20fiscal%20d%27une%20entreprise
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2016-02-25
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Business and Administrative Documents
Record 6, Main entry term, English
- roll
1, record 6, English, roll
correct, noun
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- nominal roll 2, record 6, English, nominal%20roll
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
a list, register, or catalogue, esp. one containing the names of the persons belonging to a company, class, society, etc. 1, record 6, English, - roll
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Écrits commerciaux et administratifs
Record 6, Main entry term, French
- matricule
1, record 6, French, matricule
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- registre matricule 1, record 6, French, registre%20matricule
correct, masculine noun
- registre d'immatriculation 1, record 6, French, registre%20d%27immatriculation
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] registre où sont inscrits les noms des personnes qui relèvent d’une même institution (armée, prison, université, etc...). 1, record 6, French, - matricule
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le matricule qui est un numéro d’ordre attribué à chaque individu de la matricule. 2, record 6, French, - matricule
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2015-03-11
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Maritime Law
- Water Transport
- Regulations (Water Transport)
Record 7, Main entry term, English
- official number
1, record 7, English, official%20number
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The Register is to contain records of the information and documents specified by the Chief Registrar in respect of a Canadian ship, including (a) its name and description; (b) its official number ... 1, record 7, English, - official%20number
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Droit maritime
- Transport par eau
- Réglementation (Transport par eau)
Record 7, Main entry term, French
- numéro matricule
1, record 7, French, num%C3%A9ro%20matricule
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Doivent être consignés sur le Registre les renseignements et la documentation que le registraire en chef précise à l'égard d’un navire canadien, notamment : a) son nom et sa description; b) son numéro matricule [...] 2, record 7, French, - num%C3%A9ro%20matricule
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2013-04-09
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- Section 20 Highlights 1, record 8, English, Section%2020%20Highlights
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Form number IMM5051. 1, record 8, English, - Section%2020%20Highlights
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- Article 20 - Faits saillants
1, record 8, French, Article%2020%20%2D%20Faits%20saillants
masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Numéro de matricule du formulaire : IMM5051. 1, record 8, French, - Article%2020%20%2D%20Faits%20saillants
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2013-03-06
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Sociology of persons with a disability
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- Accessibility Checklist B - Passenger Loading Zone
1, record 9, English, Accessibility%20Checklist%20B%20%2D%20Passenger%20Loading%20Zone
correct, Canada
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Form number PWGSC-TPSGC 5024-2 [Public Works and Government Services Canada]. 1, record 9, English, - Accessibility%20Checklist%20B%20%2D%20Passenger%20Loading%20Zone
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sociologie des personnes handicapées
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- Liste de vérification - accessibilité B - Aire d'embarquement
1, record 9, French, Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20B%20%2D%20Aire%20d%27embarquement
correct, feminine noun, Canada
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Numéro de matricule du formulaire : PWGSC-TPSGC 5024-2 [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, record 9, French, - Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20B%20%2D%20Aire%20d%27embarquement
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2013-03-06
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Sociology of persons with a disability
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- Accessibility Checklist A - Parking
1, record 10, English, Accessibility%20Checklist%20A%20%2D%20Parking
correct, Canada
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Form number PWGSC-TPSGC 5024-1 [Public Works and Government Services Canada]. 1, record 10, English, - Accessibility%20Checklist%20A%20%2D%20Parking
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sociologie des personnes handicapées
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- Liste de vérification - accessibilité A - Stationnement
1, record 10, French, Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20A%20%2D%20Stationnement
correct, feminine noun, Canada
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Numéro de matricule du formulaire : PWGSC-TPSGC 5024-1 [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, record 10, French, - Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20A%20%2D%20Stationnement
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2013-03-06
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Sociology of persons with a disability
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- Accessibility Checklist N - Other Employee/Public Area
1, record 11, English, Accessibility%20Checklist%20N%20%2D%20Other%20Employee%2FPublic%20Area
correct, Canada
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Form number PWGSC-TPSGC 5024-14 [Public Works and Government Services Canada]. 1, record 11, English, - Accessibility%20Checklist%20N%20%2D%20Other%20Employee%2FPublic%20Area
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sociologie des personnes handicapées
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- Liste de vérification - accessibilité N - Autre lieu public et de travail
1, record 11, French, Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20N%20%2D%20Autre%20lieu%20public%20et%20de%20travail
correct, feminine noun, Canada
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Numéro de matricule du formulaire : PWGSC-TPSGC 5024-14 [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, record 11, French, - Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20N%20%2D%20Autre%20lieu%20public%20et%20de%20travail
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2013-03-06
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Sociology of persons with a disability
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- Accessibility Checklist I - Stair or Stairwell
1, record 12, English, Accessibility%20Checklist%20I%20%2D%20Stair%20or%20Stairwell
correct, Canada
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Form number PWGSC-TPSGC 5024-9 [Public Works and Government Services Canada]. 1, record 12, English, - Accessibility%20Checklist%20I%20%2D%20Stair%20or%20Stairwell
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sociologie des personnes handicapées
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- Liste de vérification - accessibilité I - Escalier ou cage d'escalier
1, record 12, French, Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20I%20%2D%20Escalier%20ou%20cage%20d%27escalier
correct, feminine noun, Canada
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Numéro de matricule du formulaire : PWGSC-TPSGC 5024-9 [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, record 12, French, - Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20I%20%2D%20Escalier%20ou%20cage%20d%27escalier
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2013-03-06
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Sociology of persons with a disability
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- Accessibility Checklist C - Curb Ramp
1, record 13, English, Accessibility%20Checklist%20C%20%2D%20Curb%20Ramp
correct, Canada
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Form number PWGSC-TPSGC 5024-3 [Public Works and Government Services Canada]. 1, record 13, English, - Accessibility%20Checklist%20C%20%2D%20Curb%20Ramp
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sociologie des personnes handicapées
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- Liste de vérification - accessibilité C - Bateau de trottoir
1, record 13, French, Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20C%20%2D%20Bateau%20de%20trottoir
correct, feminine noun, Canada
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Numéro de matricule du formulaire : PWGSC-TPSGC 5024-3 [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, record 13, French, - Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20C%20%2D%20Bateau%20de%20trottoir
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2013-03-06
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Sociology of persons with a disability
Universal entry(ies) Record 14
Record 14, Main entry term, English
- Accessibility Checklist K - Individual Washroom
1, record 14, English, Accessibility%20Checklist%20K%20%2D%20Individual%20Washroom
correct, Canada
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Form number PWGSC-TPSGC 5024-11 [Public Works and Government Services Canada]. 1, record 14, English, - Accessibility%20Checklist%20K%20%2D%20Individual%20Washroom
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sociologie des personnes handicapées
Entrée(s) universelle(s) Record 14
Record 14, Main entry term, French
- Liste de vérification - accessibilité K - Toilette individuelle
1, record 14, French, Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20K%20%2D%20Toilette%20individuelle
correct, feminine noun, Canada
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Numéro de matricule du formulaire : PWGSC-TPSGC 5024-11 [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, record 14, French, - Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20K%20%2D%20Toilette%20individuelle
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2013-03-06
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Sociology of persons with a disability
Universal entry(ies) Record 15
Record 15, Main entry term, English
- Accessibility Checklist J - Washroom
1, record 15, English, Accessibility%20Checklist%20J%20%2D%20Washroom
correct, Canada
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Form number PWGSC-TPSGC 5024-10 [Public Works and Government Services Canada]. 1, record 15, English, - Accessibility%20Checklist%20J%20%2D%20Washroom
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sociologie des personnes handicapées
Entrée(s) universelle(s) Record 15
Record 15, Main entry term, French
- Liste de vérification - accessibilité J - Salle de toilette
1, record 15, French, Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20J%20%2D%20Salle%20de%20toilette
correct, feminine noun, Canada
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Numéro de matricule du formulaire : PWGSC-TPSGC 5024-10 [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, record 15, French, - Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20J%20%2D%20Salle%20de%20toilette
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2013-03-06
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Sociology of persons with a disability
Universal entry(ies) Record 16
Record 16, Main entry term, English
- Accessibility Checklist H - Elevator
1, record 16, English, Accessibility%20Checklist%20H%20%2D%20Elevator
correct, Canada
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Form number PWGSC-TPSGC 5024-8 [Public Works and Government Services Canada]. 1, record 16, English, - Accessibility%20Checklist%20H%20%2D%20Elevator
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sociologie des personnes handicapées
Entrée(s) universelle(s) Record 16
Record 16, Main entry term, French
- Liste de vérification - accessibilité H - Ascenseur
1, record 16, French, Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20H%20%2D%20Ascenseur
correct, feminine noun, Canada
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Numéro de matricule du formulaire : PWGSC-TPSGC 5024-8 [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, record 16, French, - Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20H%20%2D%20Ascenseur
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2013-03-06
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Sociology of persons with a disability
Universal entry(ies) Record 17
Record 17, Main entry term, English
- Accessibility Checklist L - Drinking Fountain
1, record 17, English, Accessibility%20Checklist%20L%20%2D%20Drinking%20Fountain
correct, Canada
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Form number PWGSC-TPSGC 5024-12 [Public Works and Government Services Canada]. 1, record 17, English, - Accessibility%20Checklist%20L%20%2D%20Drinking%20Fountain
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sociologie des personnes handicapées
Entrée(s) universelle(s) Record 17
Record 17, Main entry term, French
- Liste de vérification - accessibilité L - Fontaine
1, record 17, French, Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20L%20%2D%20Fontaine
correct, feminine noun, Canada
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Numéro de matricule du formulaire : PWGSC-TPSGC 5024-12 [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, record 17, French, - Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20L%20%2D%20Fontaine
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2013-03-06
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Sociology of persons with a disability
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- Accessibility Checklist F - Entrance
1, record 18, English, Accessibility%20Checklist%20F%20%2D%20Entrance
correct, Canada
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Form number PWGSC-TPSGC 5024-6 [Public Works and Government Services Canada]. 1, record 18, English, - Accessibility%20Checklist%20F%20%2D%20Entrance
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sociologie des personnes handicapées
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- Liste de vérification - accessibilité F - Entrée
1, record 18, French, Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20F%20%2D%20Entr%C3%A9e
correct, feminine noun, Canada
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Numéro de matricule du formulaire : PWGSC-TPSGC 5024-6 [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, record 18, French, - Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20F%20%2D%20Entr%C3%A9e
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2013-03-06
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Sociology of persons with a disability
Universal entry(ies) Record 19
Record 19, Main entry term, English
- Accessibility Checklist G - Door
1, record 19, English, Accessibility%20Checklist%20G%20%2D%20Door
correct, Canada
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Form number PWGSC-TPSGC 5024-7 [Public Works and Government Services Canada]. 1, record 19, English, - Accessibility%20Checklist%20G%20%2D%20Door
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sociologie des personnes handicapées
Entrée(s) universelle(s) Record 19
Record 19, Main entry term, French
- Liste de vérification - accessibilité G - Porte
1, record 19, French, Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20G%20%2D%20Porte
correct, feminine noun, Canada
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Numéro de matricule du formulaire : PWGSC-TPSGC 5024-7 [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, record 19, French, - Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20G%20%2D%20Porte
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2013-03-06
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Sociology of persons with a disability
Universal entry(ies) Record 20
Record 20, Main entry term, English
- Accessibility Checklist D - Accessible Route
1, record 20, English, Accessibility%20Checklist%20D%20%2D%20Accessible%20Route
correct, Canada
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Form number PWGSC-TPSGC 5024-4 [Public Works and Government Services Canada]. 1, record 20, English, - Accessibility%20Checklist%20D%20%2D%20Accessible%20Route
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sociologie des personnes handicapées
Entrée(s) universelle(s) Record 20
Record 20, Main entry term, French
- Liste de vérification - accessibilité D - Voie d'accès
1, record 20, French, Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20D%20%2D%20Voie%20d%27acc%C3%A8s
correct, feminine noun, Canada
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Numéro de matricule du formulaire : PWGSC-TPSGC 5024-4 [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, record 20, French, - Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20D%20%2D%20Voie%20d%27acc%C3%A8s
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2013-03-06
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Sociology of persons with a disability
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- Accessibility Checklist M - Telephone
1, record 21, English, Accessibility%20Checklist%20M%20%2D%20Telephone
correct, Canada
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Form number PWGSC-TPSGC 5024-13 [Public Works and Government Services Canada]. 1, record 21, English, - Accessibility%20Checklist%20M%20%2D%20Telephone
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sociologie des personnes handicapées
Entrée(s) universelle(s) Record 21
Record 21, Main entry term, French
- Liste de vérification - accessibilité M - Téléphone
1, record 21, French, Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20M%20%2D%20T%C3%A9l%C3%A9phone
correct, feminine noun, Canada
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Numéro de matricule du formulaire : PWGSC-TPSGC 5024-13 [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, record 21, French, - Liste%20de%20v%C3%A9rification%20%2D%20accessibilit%C3%A9%20M%20%2D%20T%C3%A9l%C3%A9phone
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2012-10-15
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 22, Main entry term, English
- identification number
1, record 22, English, identification%20number
correct, officially approved
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- record number 1, record 22, English, record%20number
correct, officially approved
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A number assigned by computer to a record on entry into the Terminology Bank and used for internal editing purposes, i.e. the cancellation, upgrading and updating of records. 1, record 22, English, - identification%20number
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
identification number; record number: terms officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 2, record 22, English, - identification%20number
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 22, Main entry term, French
- numéro matricule
1, record 22, French, num%C3%A9ro%20matricule
correct, feminine noun, masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Numéro d’ordre attribué automatiquement par l’ordinateur à une fiche de terminologie lors du chargement et servant par la suite à la repérer pour fins d’annulation, de parachèvement ou de mise à jour. 1, record 22, French, - num%C3%A9ro%20matricule
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
numéro matricule : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 22, French, - num%C3%A9ro%20matricule
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2008-09-09
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Record 23, Main entry term, English
- Application to Change Terms and Conditions or Extend My Stay in Canada
1, record 23, English, Application%20to%20Change%20Terms%20and%20Conditions%20or%20Extend%20My%20Stay%20in%20Canada
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Citizenship and Immigration Canada form. (IMM 1249 (12-95) E and F). 1, record 23, English, - Application%20to%20Change%20Terms%20and%20Conditions%20or%20Extend%20My%20Stay%20in%20Canada
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Record 23, Main entry term, French
- Demande de modification des conditions de séjour ou de prorogation de l'autorisation de séjour au Canada
1, record 23, French, Demande%20de%20modification%20des%20conditions%20de%20s%C3%A9jour%20ou%20de%20prorogation%20de%20l%27autorisation%20de%20s%C3%A9jour%20au%20Canada
correct, feminine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Numéro de matricule du formulaire : IMM 1249. 1, record 23, French, - Demande%20de%20modification%20des%20conditions%20de%20s%C3%A9jour%20ou%20de%20prorogation%20de%20l%27autorisation%20de%20s%C3%A9jour%20au%20Canada
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2004-07-07
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Patents (Law)
- Trade
- Trademarks (Law)
Record 24, Main entry term, English
- name reservation
1, record 24, English, name%20reservation
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- reserving a name 2, record 24, English, reserving%20a%20name
correct
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Reserving a name (Name reservation) ... Registering the name of a business with the state in order to reserve that name for the business owner. 2, record 24, English, - name%20reservation
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
- Commerce
- Marques de commerce (Droit)
Record 24, Main entry term, French
- réservation de nom
1, record 24, French, r%C3%A9servation%20de%20nom
correct, feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Ni la réservation de nom ni le droit ne sont exigés pour les entreprises dont le nom se présente sous forme de numéro matricule, qui proviennent de l'extérieur de la province et qui souhaitent exploiter au Manitoba et conserver leur numéro. 1, record 24, French, - r%C3%A9servation%20de%20nom
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2000-11-16
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
- Personnel Management (General)
Record 25, Main entry term, English
- personnel number
1, record 25, English, personnel%20number
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A unique number used to identify employees and their records. 1, record 25, English, - personnel%20number
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
In CAS, this number represents the employee's PRI (Personal Record Identifier). In the cases of dual employment and dual remuneration, the personnel number is a sequence number assigned automatically by the system. 1, record 25, English, - personnel%20number
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Gestion du personnel (Généralités)
Record 25, Main entry term, French
- matricule
1, record 25, French, matricule
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Numéro exclusif qui désigne un employé et son dossier. 1, record 25, French, - matricule
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Dans les SAE, c'est le CIDP(code identificateur de dossier personnel). Dans le cas d’un double emploi ou d’une double rémunération, le matricule est un numéro séquentiel attribué par le système. 1, record 25, French, - matricule
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 1995-10-12
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Military Training
- Information Processing (Informatics)
Record 26, Main entry term, English
- Personnel Identifier
1, record 26, English, Personnel%20Identifier
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- Pers Ident 1, record 26, English, Pers%20Ident
correct
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A 9 character code unique to each nominee (e.g.B12345678). The personnel identifier can be a military person's service number, a civil servant Personal record identifier (PRI), or a number generated by Individual Training Management Information System (ITMIS). A unique personnel identifier will be created for a person who does not have a service number or PRI. 1, record 26, English, - Personnel%20Identifier
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 26, Main entry term, French
- Identificateur personnel
1, record 26, French, Identificateur%20personnel
correct, masculine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- Ident Personnel 1, record 26, French, Ident%20Personnel
correct, masculine noun
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Code de 9 caractères propre à chaque candidat(p. ex. B12345678). L'identificateur personnel peut être le numéro matricule du militaire, le Code d’identification de dossier personnel(CIDP) du fonctionnaire ou un numéro généré par le Système d’information de gestion-Instruction individuelle(SIGII). Si la personne n’ a pas de numéro matricule ou de CIDP, on crée pour elle un identificateur qui lui est propre. 1, record 26, French, - Identificateur%20personnel
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 1987-09-16
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Health Insurance
Record 27, Main entry term, English
- registration
1, record 27, English, registration
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Assurance-maladie
Record 27, Main entry term, French
- immatriculation
1, record 27, French, immatriculation
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Action de donner un numéro matricule à un assuré en vue de l'identifier. 1, record 27, French, - immatriculation
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 1985-11-04
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Record 28, Main entry term, English
- road number 1, record 28, English, road%20number
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
entretien de la voie - engines rail. 1, record 28, English, - road%20number
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
- Voies ferrées
Record 28, Main entry term, French
- matricule - machine 1, record 28, French, matricule%20%2D%20machine
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
CN-1081 2-68; Chaque accessoire doit avoir son numéro matricule. T-151-1 et 151-22, CN-1081; avril 1971. 1, record 28, French, - matricule%20%2D%20machine
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: