TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
NUMERO OBLIGATION [5 records]
Record 1 - internal organization data 2011-11-04
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Public Sector Budgeting
- Investment
Record 1, Main entry term, English
- series
1, record 1, English, series
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A bond number is printed on each Canada Savings Bond and shows the series (for example, RS33), the denomination (for example "M", which signifies $1000.00), and the individual serial number unique to a particular bond (for example, 1234567K). The complete bond number would, therefore, appear on your bond in the following manner: RS33M1234567K. 2, record 1, English, - series
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
... Canada Savings Bond series 58 and Canada Premium Bond series 7. 3, record 1, English, - series
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canadian Federal Budget 1999. 1999 New Release, Rates Announced for Canada Savings Bond Series 58 and Canada Premium Bond Series 7. 4, record 1, English, - series
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Budget des collectivités publiques
- Investissements et placements
Record 1, Main entry term, French
- émission
1, record 1, French, %C3%A9mission
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Chaque obligation d’épargne du Canada possède un numéro indiquant d’abord à quelle émission elle appartient(par exemple RS33), la coupure(par exemple «M», qui signifie coupure de 1 000 $) et le numéro de série qui lui est propre(par exemple, 1234567K). Par conséquent, le numéro complet figurant sur cette obligation est le suivant : RS33M1234567K. 2, record 1, French, - %C3%A9mission
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
[...] taux d’intérêt sur l’émission 58 des obligations d’épargne du Canada et l’émission 7 des obligations à prime du Canada [...] 3, record 1, French, - %C3%A9mission
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source : Annonce des taux d’intérêt sur l’émission 58 des Obligations d’épargne du Canada et l’émission 7 des Obligations à prime du Canada. 4, record 1, French, - %C3%A9mission
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 4, record 1, French, - %C3%A9mission
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1991-12-20
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Occupational Health and Safety
- Security Posters and Signs
Record 2, Main entry term, English
- claim for exemption
1, record 2, English, claim%20for%20exemption
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- trade secret claim 2, record 2, English, trade%20secret%20claim
correct
- exemption claim 3, record 2, English, exemption%20claim
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A supplier who, pursuant to subsection II(1) of the Hazardous Materials Information Review Act, files a claim for exemption from a requirement to disclose information in respect of a controlled product on a material safety data sheet or on a label shall, in respect of the sale or importation of the controlled product or any controlled product having the same product identifier, disclose on the material safety data sheet and, where applicable, on the label of the controlled product or container in which the controlled product is packaged the date that the claim for exemption was filed and the registry number assigned to the claim under the Hazardous Materials Information Review Act. [Source: Controlled Products Regulations]. 4, record 2, English, - claim%20for%20exemption
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Hazardous Materials Information Review Commission decides whether a claim for exemption is valid, and whether the proposed label and MSDS for the controlled product meet WHMIS requirements. The Commission is a federal agency reporting to the Minister of Consumer and Corporate Affairs Canada. 5, record 2, English, - claim%20for%20exemption
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Santé et sécurité au travail
- Affichage de sécurité
Record 2, Main entry term, French
- demande de dérogation
1, record 2, French, demande%20de%20d%C3%A9rogation
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- prétention au secret de fabrication 2, record 2, French, pr%C3%A9tention%20au%20secret%20de%20fabrication
feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le fournisseur qui, en vertu du paragraphe II(1) de la Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses, présente une demande de dérogation à l'obligation de divulguer sur une fiche signalétique ou une étiquette des renseignements concernant un produit contrôlé doit, pour la vente ou l'importation de ce produit contrôlé ou de tout autre produit contrôlé qui a le même identificateur du produit, divulguer sur la fiche signalétique et, lorsqu'il y a lieu, sur l'étiquette du produit contrôlé ou du contenant dans lequel celui-ci est emballé la date d’enregistrement de la demande de dérogation et le numéro d’enregistrement attribué à celle-ci [...]. [Source : Règlement sur les produits contrôlés]. 1, record 2, French, - demande%20de%20d%C3%A9rogation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi "renseignements commerciaux confidentiels" (en anglais : "confidential business information") dans Termium. 3, record 2, French, - demande%20de%20d%C3%A9rogation
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1988-03-08
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Investment
Record 3, Main entry term, English
- denomination
1, record 3, English, denomination
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A bond number is printed on each Canada Savings Bond and shows the series (for example, RS33), the denomination (for example "M" which signifies $1000.00), and the individual serial number unique to a particular bond (for example, 1234567K). The complete bond number would, therefore, appear on your bond in the following manner: RS33M1234567K. 1, record 3, English, - denomination
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Investissements et placements
Record 3, Main entry term, French
- coupure
1, record 3, French, coupure
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Chaque obligation d’épargne du Canada possède un numéro indiquant d’abord à quelle émission elle appartient(par exemple RS33), la coupure(par exemple «M», qui signifie coupure de 1 000 $) et le numéro de série qui lui est propre(par exemple, 1234567K). Par conséquent, le numéro complet figurant sur cette obligation est le suivant : RS33M1234567K. 1, record 3, French, - coupure
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1988-03-08
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Investment
- Banking
Record 4, Main entry term, English
- bond number
1, record 4, English, bond%20number
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
... printed on each Canada Savings Bond and shows the series (for example, RS33), the denomination (for example "M", which signifies $1000.00), and the individual serial number unique to a particular bond (for example, 1234567K). The complete bond number would, therefore, appear on your bond in the following manner: RS33M1234567K. 1, record 4, English, - bond%20number
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Banque
Record 4, Main entry term, French
- numéro de l'obligation
1, record 4, French, num%C3%A9ro%20de%20l%27obligation
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(...) chaque obligation d’épargne du Canada possède un numéro indiquant d’abord à quelle émission elle appartient(par exemple RS33), la coupure(par exemple «M», qui signifie coupure de 1 000 $) et le numéro de série qui lui est propre(par exemple, 1234567K). Par conséquent, le numéro complet figurant sur cette obligation est le suivant : RS33M1234567K. 1, record 4, French, - num%C3%A9ro%20de%20l%27obligation
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1988-03-08
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Investment
Record 5, Main entry term, English
- serial number
1, record 5, English, serial%20number
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A bond number is printed on each Canada Savings Bond and shows the series (for example, RS33), the denomination (for example "M", which signifies $1000.00), and the individual serial number unique to a particular bond (for example, 1234567K). The complete bond number would, therefore, appear on your bond in the following manner: RS33M1234567K. 1, record 5, English, - serial%20number
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Investissements et placements
Record 5, Main entry term, French
- numéro de série
1, record 5, French, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Chaque obligation d’épargne du Canada possède un numéro indiquant d’abord à quelle émission elle appartient(par exemple RS33), la coupure(par exemple «M», qui signifie coupure de 1 000 $) et le numéro de série qui lui est propre(par exemple, 1234567K). Par conséquent, le numéro complet figurant sur cette obligation est le suivant : RS33M1234567K. 1, record 5, French, - num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: