TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
NUMERO ORDRE TRAVAIL [2 records]
Record 1 - internal organization data 1986-08-20
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Record 1, Main entry term, English
- file number
1, record 1, English, file%20number
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The number of a job entered in the order book by the printer and reproduced on the printed job; it helps the printer to determine the conditions under which the work was produced. 1, record 1, English, - file%20number
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Record 1, Main entry term, French
- grébiche
1, record 1, French, gr%C3%A9biche
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- grébige 1, record 1, French, gr%C3%A9bige
correct, feminine noun
- gribiche 2, record 1, French, gribiche
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Numéro d’ordre d’un travail inscrit au registre des commandes d’une imprimerie; reproduit sur l'imprimé avec les indications de date, de tirage et le nom de l'imprimeur, il facilite les recherches d’un travail pour la réimpression. 1, record 1, French, - gr%C3%A9biche
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1979-11-19
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Statistics
Record 2, Main entry term, English
- code
1, record 2, English, code
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A set of symbols employed to convert a given set of data or items into a quantitative or qualitative series. 1, record 2, English, - code
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The type of codes required for machine tabulation differ from those needed if the data are to be sorted and counted by hand. 2, record 2, English, - code
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Statistique
Record 2, Main entry term, French
- code
1, record 2, French, code
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Caractère qualitatif(...) Préalablement à tout travail de mise en ordre des observations, il faut dresser une liste exhaustive des modalités possibles du caractères considéré. A chaque modalité on fait correspondre pour des raisons de commodité ou de possibilité d’exploitation mécanographique un numéro qui sera substitué à l'appellation qualitative de la modalité.(...) Toutes les modalités sont placées sur le même plan. On a constitué un code. 1, record 2, French, - code
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: