TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

NUMERO PASSE [15 records]

Record 1 2025-01-24

English

Subject field(s)
  • IT Security
  • Security Devices
  • Information Processing (Informatics)
CONT

Multi-layer authentication indicates access control where a user is required to provide multiple authentication components, typically in the same factor category ... A common example of multi-layer authentication would be a login page requiring a username (knowledge factor), password (knowledge factor), and security question (knowledge factor).

Key term(s)
  • multilayer authentication

French

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Dispositifs de sécurité
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

L'authentification reposant sur deux éléments de la même catégorie, par exemple un numéro de compte et un mot de passe — soit deux éléments d’information que la personne connaît — est une authentification multicouche et non une authentification à plusieurs facteurs.

Key term(s)
  • authentification multi-couche

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad de IT
  • Dispositivos de seguridad
  • Tratamiento de la información (Informática)
CONT

[...] se puede combinar el reconocimiento facial con otros métodos, como la voz o huellas dactilares, para una autenticación multicapa.

Save record 1

Record 2 2021-10-07

English

Subject field(s)
  • Handwriting Analysis and Cryptography
  • IT Security
DEF

A secret value that has been computed during the execution of a key-establishment scheme, is known by both participants, and is used as input to a key-derivation method to produce secret keying material.

CONT

Commonly used in cryptography, a shared secret can be used to decrypt information used in symmetric encryption algorithms, by all parties. Mishandling of shared secrets is a leading cause of identity theft, financial fraud, account takeover (ATO), and mass data breaches.

French

Domaine(s)
  • Graphologie et cryptographie
  • Sécurité des TI
CONT

Un secret partagé est un renseignement qui n’ est connu, idéalement, que de deux parties qui peuvent chacune s’attendre raisonnablement à ce que seule l'autre connaisse le renseignement en question. Le secret peut être un mot de passe ou un renseignement personnel, par exemple, un numéro d’assurance sociale ou le nom de fille de la mère.

Spanish

Save record 2

Record 3 2015-05-29

English

Subject field(s)
  • Encryption and Decryption
  • IT Security
DEF

Refers to the state of a cryptographic equipment in which the secure mode has been accessed (e.g. by means of a cryptographic ignition key [CIK], a personal identification number [PIN] or a combination of CIK/PIN and password).

French

Domaine(s)
  • Chiffrage et déchiffrage
  • Sécurité des TI
DEF

[Se dit de l']état d’un équipement cryptographique dont le mode sécurisé a été sollicité(p. ex. au moyen d’une clé de contact cryptographique [CIK], d’un numéro d’identification personnel [NIP] ou de l'usage conjoint d’une CIK ou d’un NIP et d’un mot de passe).

Spanish

Save record 3

Record 4 2015-05-29

English

Subject field(s)
  • Encryption and Decryption
  • IT Security
DEF

Refers to the state of a cryptographic equipment in which the secure mode has not been accessed (e.g. by means of a cryptographic ignition key [CIK], a personal identification number [PIN] or a combination of CIK/PIN and password).

French

Domaine(s)
  • Chiffrage et déchiffrage
  • Sécurité des TI
DEF

[Se dit de l']état d’un équipement cryptographique dont le mode sécurisé n’ a pas été sollicité(p. ex. au moyen d’une clé de contact cryptographique [CIK], d’un numéro d’identification personnel [NIP] ou de l'usage conjoint d’une CIK ou d’un NIP et d’un mot de passe).

Spanish

Save record 4

Record 5 2013-01-11

English

Subject field(s)
  • Optical Glass
  • Electromagnetic Radiation
  • Protective Clothing
  • The Eye
DEF

A welding filter that automatically switches its shade number from a lower value (light-state shade number) to a higher value (dark-state shade number) when the welding arc is ignited and maintains this dark state while the arc is present.

OBS

Because welding filters do not have a code number, the terms "scale number" and "shade number" have, in the past, been applied interchangeably to describe the density of tint of a welding filter. The term "shade number" is preferable for this type of filter.

OBS

automatic welding filter: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO).

French

Domaine(s)
  • Verres d'optique
  • Rayonnements électromagnétiques
  • Vêtements de protection
  • Oeil
DEF

Un filtre de soudage dont la classe de protection commute automatiquement d’une valeur inférieure (classe de protection à l’état clair) à une valeur plus élevée (classe de protection à l’état foncé) lorsque l’arc de soudage est amorcé et qui maintient cet état foncé tant que l’arc est présent.

OBS

Étant donné que les filtres de soudage n’ ont pas de numéro de code, les termes «numéro d’échelon» et «classe de protection» étaient, par le passé, utilisés indifféremment pour décrire la densité de teinte d’un filtre de soudage. Le terme «classe de protection» est préférable pour ce type de filtre.

OBS

filtre de soudage automatique : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO).

Spanish

Save record 5

Record 6 2013-01-11

English

Subject field(s)
  • Optical Glass
  • Electromagnetic Radiation
  • Protective Clothing
  • The Eye
DEF

An automatic welding filter in which the dark state is variable and the dark-state shade number is automatically adjusted depending on the irradiance generated by the welding arc.

OBS

Because welding filters do not have a code number, the terms "scale number" and "shade number" have, in the past, been applied interchangeably to describe the density of tint of a welding filter. The term "shade number" is preferable for this type of filter.

OBS

automatic welding filter with automatic shade number setting: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO).

French

Domaine(s)
  • Verres d'optique
  • Rayonnements électromagnétiques
  • Vêtements de protection
  • Oeil
DEF

Filtre de soudage automatique, dont l’état foncé est variable et la classe de protection à l’état foncé est automatiquement réglée selon l’éclairement énergétique généré par l’arc de soudage.

OBS

Étant donné que les filtres de soudage n’ ont pas de numéro de code, les termes «numéro d’échelon» et «classe de protection» étaient, par le passé, utilisés indifféremment pour décrire la densité de teinte d’un filtre de soudage. Le terme «classe de protection» est préférable pour ce type de filtre.

OBS

filtre de soudage automatique à réglage automatique de la classe de protection : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO).

Spanish

Save record 6

Record 7 2013-01-11

English

Subject field(s)
  • Optical Glass
  • Electromagnetic Radiation
  • Protective Clothing
  • The Eye
DEF

An automatic welding filter in which the dark state is variable and the dark-state shade number is manually adjusted.

OBS

Because welding filters do not have a code number, the terms "scale number" and "shade number" have, in the past, been applied interchangeably to describe the density of tint of a welding filter. The term "shade number" is preferable for this type of filter.

OBS

automatic welding filter with manual shade number setting: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO).

French

Domaine(s)
  • Verres d'optique
  • Rayonnements électromagnétiques
  • Vêtements de protection
  • Oeil
DEF

Filtre de soudage automatique de protection dont l’état foncé est variable et la classe de protection à l’état foncé est réglée manuellement.

OBS

Étant donné que les filtres de soudage n’ ont pas de numéro de code, les termes «numéro d’échelon» et «classe de protection» étaient, par le passé, utilisés indifféremment pour décrire la densité de teinte d’un filtre de soudage. Le terme «classe de protection» est préférable pour ce type de filtre.

OBS

filtre de soudage automatique à réglage manuel de la classe de protection : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO).

Spanish

Save record 7

Record 8 2008-06-26

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Taxation
  • Informatics
OBS

The Corporation Internet Filing service can be used to file the corporation income tax returns for the 2002 and following years. The Canada Revenue Agency (CRA) is making the Corporation Internet Filing process easier. Instead of using a Web Access Code to file returns, tax professionals who file corporation income tax returns for their clients will be able to register and transmit using an EFILE [electronic filing] On-Line number and password.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Fiscalité
  • Informatique
OBS

Le service de Transmission par Internet des déclarations des sociétés peut être utilisé pour transmettre les déclarations de revenus des sociétés de l'année 2002 et des années subséquentes. L'Agence du revenu du Canada(ARC) rend plus facile la production des déclarations de revenus des sociétés par Internet. Au lieu d’utiliser un code d’accès Web pour la transmission d’une déclaration, les professionnels de l'impôt qui produisent des déclarations de revenus des sociétés pour leurs clients pourront s’inscrire et transmettre en utilisant un numéro et un mot de passe pour la TED [transmission électronique des déclarations] en direct.

Spanish

Save record 8

Record 9 2007-04-05

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Corporate Management (General)
OBS

Legal name and applied title for the purposes of the Federal Identity Program (FIP).

OBS

The CUIO was formally established on August 4, 1977 and placed under the control of the office of the Secretary of State (Treasury Board Minute No. 751264). On 30 November 1978, responsibility for the CUIO was transferred to the Minister of Justice (P.C. 3652, 1 December 1978). In the autumn of 1984, the mandate of the Canadian Unity Information Office was terminated. The Office officially closed on 31 March 1985.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
OBS

Appellation légale et titre d’usage aux fins du Programme de symbolisation fédérale (PSF).

OBS

Le CIUC a été fondé officiellement le 4 août 1977, sous l'autorité du Secrétariat d’État(décision du Conseil du Trésor numéro 751264). Le 30 novembre 1978, le CIUC est passé sous l'autorité du ministère de la Justice(C. P. 3652, 1er décembre 1978). Son mandat a pris fin à l'automne 1984. Le Centre a fermé officiellement ses portes le 31 mars 1985.

Spanish

Save record 9

Record 10 2006-08-31

English

Subject field(s)
  • International Honorary Distinctions
  • Peace-Keeping Operations
OBS

The award, given for contributions to peace and non-violence, was established by the South Asian studies program at New College in memory of Acharya Sushil Kumarji, a revered Jain teacher, and is a tribute to his lifetime work in promoting peace and harmony.

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations internationaux
  • Opérations de maintien de la paix
OBS

Le corps professoral du Programme d’études sud-asiatiques du New College, de l'Université de Toronto, accorde le Prix international de la Paix Acharya-Sushil-Kumar au professeur John Polanyi. Le prix doit son nom à un enseignant très révéré et respecté de jaïn, le regretté Acharya Sushil Kumarji, qui a passé sa vie à promouvoir la paix et l'harmonie dans le sous-continent indien et dans le monde. Parlement du Canada, 37e législature, 2e session,(30 septembre 2002-12 novembre 2003), Hansard révisé • Numéro 044, Jeudi 12 décembre 2002.

Spanish

Save record 10

Record 11 2000-01-11

English

Subject field(s)
  • Military (General)
  • Land Forces
Key term(s)
  • debriefed

French

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
  • Forces terrestres
OBS

debriefing : Acte par lequel le responsable de séance pose des questions lui permettant d’obtenir des renseignements ayant trait à une activité qui a eu lieu.

OBS

Les termes «débreffage» et «débreffer» ont été donnés comme équivalents de «debriefing» et de «debrief» dans un article paru dans l'Actualité terminologique, numéro 4, volume 11, 1978. Il semble, selon cet article, que les termes «débreffage» et «débreffer» soient généralement acceptés au Canada. Avant la deuxième guerre mondiale, on employait dans la francophonie l'expression «faire rapport» pour désigner la notion de «debriefing». Le «debriefing» va dans un seul sens en anglais, c'est-à-dire que le responsable interroge son subalterne pour être mis au courant de la situation. L'expression «faire rapport», par contre, indique plutôt que le subalterne fournit un compte rendu de ce qui c'est passé, ce qui n’ empêche pas toutefois, et c'est ce qui se produit dans la majeure partie des cas, que le supérieur pose à son tour les questions qui le préoccupent.

Spanish

Save record 11

Record 12 1996-08-12

English

Subject field(s)
  • Soil Mechanics (Engineering)
DEF

A term used in soil mechanics for the portion of a soil finer than a No. 200 (...) U.S. standard sieve.

French

Domaine(s)
  • Mécanique des sols
DEF

Terme employé en mécanique du sol pour désigner la portion d’un sol qui passe à travers les mailles(...) d’un tamis standard [numéro] 200(U. S.).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Mecánica del suelo
Save record 12

Record 13 1995-05-08

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • History of Technology
  • Anthropology

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Histoire des techniques
  • Anthropologie
OBS

Source : Série Présence du passé-Radio Canada, Cahier numéro 30 «L'hôtellerie d’autrefois» de Johanne Debien. D'après cette source, l'usage de cabaret et de cabaretier est bien attesté, et ce, dès le 17e siècle.

Spanish

Save record 13

Record 14 1994-12-06

English

Subject field(s)
  • Sociology of the Family
  • Social Problems
CONT

The zero tolerance campaign will have some impact on women only if it receives broad-based public support - if there is an individual response, a collective and concerted response, a corporate response to violence.

French

Domaine(s)
  • Sociologie de la famille
  • Problèmes sociaux
OBS

L’adjectif «multipartite» peut convenir aussi, surtout pour faire valoir la participation d’organismes et d’institutions à cet effort.

OBS

Le syntagme «action diverse et de vaste portée» évoque une idée connexe à celle d’«appui généralisé». Le contexte suivant tiré de RISSO-F, 1992, Volume 5, numéro 132, page 7 éclaire : La violence est par nature si complexe que l'action menée pour réformer la société doit elle aussi être diverse et de vaste portée. Toutefois, il est évident que la solution passe par un changement de société : on ne peut venir à bout par des stratégies individuelles.

Key term(s)
  • appui multipartite
  • effort multipartite

Spanish

Save record 14

Record 15 1986-02-06

English

Subject field(s)
  • Signals (Military)
  • Land Forces
DEF

Often the second word or number of a password.

OBS

reply: term and definition officialized by the Army Doctrine and Tactics Board.

French

Domaine(s)
  • Transmissions de campagne (Militaire)
  • Forces terrestres
DEF

Souvent le deuxième mot ou le numéro d’un mot de passe.

OBS

réponse : terme et définition uniformisés par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Spanish

Save record 15

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: