TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
PAGE IDENTIFICATION [12 records]
Record 1 - internal organization data 2014-06-27
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 1, Main entry term, English
- identification page
1, record 1, English, identification%20page
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
identification page: terminology used by Passport Canada. 2, record 1, English, - identification%20page
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 1, Main entry term, French
- page d'identification
1, record 1, French, page%20d%27identification
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Page contenant le numéro de passeport, les renseignements personnels et la photographie du titulaire. 2, record 1, French, - page%20d%27identification
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
page d’identification : terminologie en usage à Passeport Canada. 2, record 1, French, - page%20d%27identification
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Record 1, Main entry term, Spanish
- página de identificación
1, record 1, Spanish, p%C3%A1gina%20de%20identificaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- hoja de identificación 2, record 1, Spanish, hoja%20de%20identificaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La página revestida de material plástico o la página de identificación tradicional contendrá la foto del titular. 3, record 1, Spanish, - p%C3%A1gina%20de%20identificaci%C3%B3n
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Imagen digital [se entiende como] una imagen facial [insertada en] un documento de viaje de lectura mecánica a través de una computadora que imprime la fotografía directamente en la página u hoja de identificación. 2, record 1, Spanish, - p%C3%A1gina%20de%20identificaci%C3%B3n
Record 2 - internal organization data 2014-04-30
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Official Documents
- Biometrics
Record 2, Main entry term, English
- biometric passport
1, record 2, English, biometric%20passport
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Documents officiels
- Biométrie
Record 2, Main entry term, French
- passeport biométrique
1, record 2, French, passeport%20biom%C3%A9trique
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Passeport électronique qui permet de faire la vérification d’identité à l’aide d’un système biométrique. 2, record 2, French, - passeport%20biom%C3%A9trique
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En autres caractéristiques, le passeport biométrique sera doté d’une puce incorporée contenant une réplique électronique de la page avec photo du passeport. Ceci permettra de comparer les données d’identification faciale stockées sur la puce avec le visage du détenteur. 3, record 2, French, - passeport%20biom%C3%A9trique
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Documentos oficiales
- Biometría
Record 2, Main entry term, Spanish
- pasaporte biométrico
1, record 2, Spanish, pasaporte%20biom%C3%A9trico
correct, see observation, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pasaporte electrónico que permite que la verificación de identidad se realice por medio de un sistema biométrico. 2, record 2, Spanish, - pasaporte%20biom%C3%A9trico
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La primera prueba a gran escala de la biometría facial tendrá lugar en las fronteras estadounidenses, donde Estados Unidos exige el uso de pasaportes o visados biométricos. 3, record 2, Spanish, - pasaporte%20biom%C3%A9trico
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
No confundir con pasaporte electrónico. 2, record 2, Spanish, - pasaporte%20biom%C3%A9trico
Record 3 - internal organization data 2013-02-08
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Legal Documents
Record 3, Main entry term, English
- substance feature
1, record 3, English, substance%20feature
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A substance feature involves the identification of a defined characteristic of a substance used in the construction of the feature. Examples include: the use of pigments, usually in inks, which respond in specific and unusual ways to specific wavelengths of light (which may include infrared or ultraviolet light) or have magnetic or electromagnetic properties; the incorporation into a component of the data page of materials, e.g. fibres or planchettes whose individual size or size distribution conform to a predetermined specification. 1, record 3, English, - substance%20feature
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Documents juridiques
Record 3, Main entry term, French
- élément de fond
1, record 3, French, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20fond
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Élément de fond. Un tel élément sert à l'identification d’une caractéristique déterminée d’une substance utilisée dans la construction de l'élément. Exemples : utilisation de pigments, généralement dans les encres, qui réagissent de façon spécifique etinhabituelle à des ondes lumineuses particulières(pouvant inclure l'infrarouge ou l'ultraviolet) ou qui ont des propriétés magnétiques ou électromagnétiques; incorporation, dans un élément de la page de données personnelles, de matériaux tels que des fibres ou des planchettes dont la taille ou la répartition par dimension répond à une spécification prédéterminée. 1, record 3, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20fond
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2008-01-09
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- System Names
- Personnel Management (General)
Record 4, Main entry term, English
- Linguistic Profiler
1, record 4, English, Linguistic%20Profiler
correct, Canada
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This new tool will help managers in all federal institutions determine the language designation of a position and choose the appropriate linguistic profile. The Language Profiler was originally developed by Canada Mortgage and Housing Corporation and has now been Internet enabled by Publiservice, Public Works and Government Services Canada, making it available for all government organizations. This version serves government departments, agencies, boards, councils, commissions and other bodies identified in Schedules I, I.1 and II of the Financial Administration Act. The tool includes: the convenient side navigation bar; detailed explanations on each page; information available in both French and English; easy access to related policy documents. 1, record 4, English, - Linguistic%20Profiler
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion du personnel (Généralités)
Record 4, Main entry term, French
- Profileur linguistique
1, record 4, French, Profileur%20linguistique
correct, masculine noun, Canada
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ce nouvel outil aide les gestionnaires dans toutes les institutions fédérales à déterminer l'identification des exigences linguistiques d’un poste et à choisir le profil linguistique approprié. Le Profileur linguistique a été, à l'origine, développé par la Société canadienne d’hypothèques et de logement et est maintenant exploitable sur Internet par l'entremise de Publiservice, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, et est disponible à tous les organismes du gouvernement. Cette version dessert les ministères du gouvernement, agences, comités, conseils, commissions et d’autres organismes identifiés dans les Parties I, I. 1 et II de la Loi sur l'administration financière. L'outil inclut : une barre de navigation verticale pratique, des explications détaillées sur chaque page, de l'information disponible en français et en anglais, un accès facile aux documents de politique afférents. 1, record 4, French, - Profileur%20linguistique
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - external organization data 2005-02-14
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Security
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 5, Main entry term, English
- security program description
1, record 5, English, security%20program%20description
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The top left corner of each page of the security program description should display a unique identifier, such as SPD YYYY-MM-DD VN, where: SPD = Security program description YYYY-MM-DD = Date of preparation in numeric forms: (Year-Month-Day) VN = Version number ("V1", "V2",à). 1, record 5, English, - security%20program%20description
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Sécurité
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 5, Main entry term, French
- description du programme de sécurité
1, record 5, French, description%20du%20programme%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
- DPS 1, record 5, French, DPS
feminine noun
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Chaque page de la description du programme de sécurité devrait comporter, dans le coin supérieur gauche, une marque d’identification exclusive du document, structurée de la façon suivante : DPS AAAA-MM-JJ VN, où : DPS=Description du programme de sécurité, AAAA-MM-JJ=Date de préparation, sous forme numérique(an-mois-jour), VN=Numéro de version(«V1», «V2»,...). 1, record 5, French, - description%20du%20programme%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2002-10-08
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 6, Main entry term, English
- navigation requirement
1, record 6, English, navigation%20requirement
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Accessibility is not the only issue with respect to layout. Beyond the common menu bars and FIP identification, a common approach to organising site content plays a major role in unifying the thousands of GoC sites. The simple fixed columnar arrangement provides for third level navigation requirements, creative themes, and a body text line-length that is easy to read on-screen. 1, record 6, English, - navigation%20requirement
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 6, Main entry term, French
- exigence de navigation
1, record 6, French, exigence%20de%20navigation
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'accessibilité n’ est pas le seul facteur dont il faut tenir compte dans la mise en page. Outre les barres de menus communes et l'identification du PCIM, l'adoption d’une approche commune pour l'ordonnancement des contenus joue un rôle majeur dans l'uniformisation visuelle des sites gouvernementaux, qui se comptent par milliers. L'adoption d’une mise en page simple en une colonne répond aux exigences de la navigation de troisième niveau, permet l'utilisation de thèmes créatifs et fournit des lignes d’une longueur facile à lire dans le corps du texte. 1, record 6, French, - exigence%20de%20navigation
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, record 6, French, - exigence%20de%20navigation
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2002-10-08
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 7, Main entry term, English
- creative theme
1, record 7, English, creative%20theme
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Accessibility is not the only issue with respect to layout. Beyond the common menu bars and FIP identification, a common approach to organising site content plays a major role in unifying the thousands of GoC sites. The simple fixed columnar arrangement provides for third level navigation requirements, creative themes, and a body text line-length that is easy to read on-screen. 1, record 7, English, - creative%20theme
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 7, Main entry term, French
- thème créatif
1, record 7, French, th%C3%A8me%20cr%C3%A9atif
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L'accessibilité n’ est pas le seul facteur dont il faut tenir compte dans la mise en page. Outre les barres de menus communes et l'identification du PCIM, l'adoption d’une approche commune pour l'ordonnancement des contenus joue un rôle majeur dans l'uniformisation visuelle des sites gouvernementaux, qui se comptent par milliers. L'adoption d’une mise en page simple en une colonne répond aux exigences de la navigation de troisième niveau, permet l'utilisation de thèmes créatifs et fournit des lignes d’une longueur facile à lire dans le corps du texte. 1, record 7, French, - th%C3%A8me%20cr%C3%A9atif
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, record 7, French, - th%C3%A8me%20cr%C3%A9atif
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2002-10-08
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 8, Main entry term, English
- larger image
1, record 8, English, larger%20image
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Web developers may choose to use thumbnail images as a link to enable users to view larger versions, and should include information regarding the file size and format. The creation of new symbols and logos is strongly discouraged. In addition to contributing to a more confusing presentation of information, they frequently have very little information value and compete visually with the government's identifiers. 2, record 8, English, - larger%20image
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 8, Main entry term, French
- image pleine grandeur
1, record 8, French, image%20pleine%20grandeur
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Au lieu d’afficher en direct de grands graphiques sur leur page, les développeurs de pages Web peuvent opter pour une version réduite de l'image et s’en servir pour établir un lien vers l'image pleine grandeur. Ils devraient aussi indiquer la taille et le format du fichier qui contient l'image pleine grandeur. La création de symboles et de logos nouveaux est fortement déconseillée. En plus de mener à une présentation de l'information prêtant davantage à confusion, ils ont souvent peu de valeur informative et ils font concurrence, visuellement, aux symboles d’identification du gouvernement. 1, record 8, French, - image%20pleine%20grandeur
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, record 8, French, - image%20pleine%20grandeur
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2002-10-08
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 9, Main entry term, English
- organising site content
1, record 9, English, organising%20site%20content
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Accessibility is not the only issue with respect to layout. Beyond the common menu bars and FIP identification, a common approach to organising site content plays a major role in unifying the thousands of GoC sites. The simple fixed columnar arrangement provides for third level navigation requirements, creative themes, and a body text line-length that is easy to read on-screen. 1, record 9, English, - organising%20site%20content
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 9, Main entry term, French
- ordonnancement du contenu d'un site
1, record 9, French, ordonnancement%20du%20contenu%20d%27un%20site
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
L'accessibilité n’ est pas le seul facteur dont il faut tenir compte dans la mise en page. Outre les barres de menus communes et l'identification du PCIM, l'adoption d’une approche commune pour l'ordonnancement des contenus joue un rôle majeur dans l'uniformisation visuelle des sites gouvernementaux, qui se comptent par milliers. L'adoption d’une mise en page simple en une colonne répond aux exigences de la navigation de troisième niveau, permet l'utilisation de thèmes créatifs et fournit des lignes d’une longueur facile à lire dans le corps du texte. 1, record 9, French, - ordonnancement%20du%20contenu%20d%27un%20site
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, record 9, French, - ordonnancement%20du%20contenu%20d%27un%20site
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2002-09-27
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 10, Main entry term, English
- initial communication
1, record 10, English, initial%20communication
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Welcome Pages are key to initial communication, identification and navigation on all GoC Web sites, and must therefore be designed to facilitate these functions. The standard single screen size ensures all necessary elements are viewable without scrolling and provides immediate access to the full content of any Welcome Page. 1, record 10, English, - initial%20communication
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 10, Main entry term, French
- communication initiale
1, record 10, French, communication%20initiale
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les pages d’accueil jouent un rôle clé pour la communication initiale, l'identification et la navigation sur tous les sites Web du GC; il faut donc que leur conception facilite ces fonctions. La résolution unique et normalisée garantit que l'utilisateur pourra prendre connaissance immédiatement de tout le contenu de la page d’accueil sans avoir à la faire défiler. 1, record 10, French, - communication%20initiale
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions tirés) du site de normalisation des sites Internet du Conseil du Trésor. 2, record 10, French, - communication%20initiale
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2002-09-27
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 11, Main entry term, English
- standard single screen size
1, record 11, English, standard%20single%20screen%20size
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Welcome Pages are key to initial communication, identification and navigation on all GoC Web sites, and must therefore be designed to facilitate these functions. The standard single screen size ensures all necessary elements are viewable without scrolling and provides immediate access to the full content of any Welcome Page. 1, record 11, English, - standard%20single%20screen%20size
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 11, Main entry term, French
- résolution unique et normalisée
1, record 11, French, r%C3%A9solution%20unique%20et%20normalis%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les pages d’accueil jouent un rôle clé pour la communication initiale, l'identification et la navigation sur tous les sites Web du GC; il faut donc que leur conception facilite ces fonctions. La résolution unique et normalisée garantit que l'utilisateur pourra prendre connaissance immédiatement de tout le contenu de la page d’accueil sans avoir à la faire défiler. 1, record 11, French, - r%C3%A9solution%20unique%20et%20normalis%C3%A9e
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions tirés) du site de normalisation des sites Internet du Conseil du Trésor. 2, record 11, French, - r%C3%A9solution%20unique%20et%20normalis%C3%A9e
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1993-05-28
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Metrology and Units of Measure
Record 12, Main entry term, English
- identification number 1, record 12, English, identification%20number
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
An electronic printer of a metering assembly other than a cash register, shall ... provide a ticket that contains the following information: a) the name and address of the trader; b) the address at which the metering assembly is installed or the identification number of the vehicle on which the metering assembly is installed; c) the identification number of the metering assembly ... d) the date of delivery of the liquid. 1, record 12, English, - identification%20number
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
identification number: Weights and Measures Ministerial Specifications. SVM-1, Electronic Registers and Ancillary Equipment Incorporated in Metering Assemblies Specifications, 1990, p. 7. 1, record 12, English, - identification%20number
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Unités de mesure et métrologie
Record 12, Main entry term, French
- numéro d'identification
1, record 12, French, num%C3%A9ro%20d%27identification
masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
numéro d’identification : Poids et Mesures, Normes ministérielles, SVM-1, Normes sur les enregistreurs électroniques et les dispositifs auxiliaires des ensembles de mesurage de liquides, 1990, page 8. 1, record 12, French, - num%C3%A9ro%20d%27identification
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: