TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

PAGE RENSEIGNEMENTS [82 records]

Record 1 2022-02-24

English

Subject field(s)
  • IT Security
CONT

Formjacking is when cybercriminals inject malicious code into a webpage form, such as a payment page, to compromise it and steal credit card details and other information that is entered by users on these pages.

French

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
CONT

Le détournement de formulaire consiste à permettre à des cybercriminels d’injecter du code malveillant dans un formulaire de page Web, comme une page de paiement, pour le compromettre et voler les détails relatifs aux cartes de crédit ainsi que d’autres renseignements que les utilisateurs entrent sur ces pages.

OBS

détournement de formulaire : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 14 septembre 2021.

Spanish

Save record 1

Record 2 2017-01-30

English

Subject field(s)
  • Titles of Films
  • Agricultural Economics
OBS

AgFacts: Agriculture & The Economy gives a brief, dynamic overview of the size and scope of Canada's agricultural sector, and its importance to Canada's economy. The facts contained in this video were collected primarily from An Overview of the Canadian Agriculture and Agri-Food System 2015.

Key term(s)
  • AgFacts
  • Agriculture & the Economy

French

Domaine(s)
  • Titres de films
  • Économie agricole
OBS

La vidéo AgriFaits : L'agriculture et l'économie donne un bref aperçu dynamique de la taille et de l'étendue du secteur agricole du Canada, et de son importance pour l'économie canadienne. Les renseignements que fournit cette vidéo ont été tirés principalement de la page Web Vue d’ensemble du système agricole et agroalimentaire canadien 2015.

Key term(s)
  • AgriFaits
  • L'agriculture et l'économie

Spanish

Save record 2

Record 3 2017-01-19

English

Subject field(s)
  • Regulations and Standards (Food)
  • Quality Control (Management)

French

Domaine(s)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
  • Contrôle de la qualité (Gestion)
CONT

Une image interactive de l'étiquette d’un produit alimentaire qui dépeint les renseignements obligatoires ainsi que les exigences relatives à certains renseignements facultatifs, comme des allégations et des noms de marque, se trouve sur la page Web de l'étiquette alimentaire interactive.

Spanish

Save record 3

Record 4 2016-02-17

English

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Citizenship and Immigration
DEF

A passport in which the personal information page and the photo are secured by a thin-film laminate.

OBS

laminated passport: terminology used by Passport Canada.

French

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Citoyenneté et immigration
DEF

Passeport dans lequel la page de renseignements personnels et la photo sont sécurisés par une fine pellicule de plastique.

OBS

passeport laminé : terminologie en usage à Passeport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Documentos oficiales
  • Ciudadanía e inmigración
CONT

El nuevo pasaporte dispone de una hoja plastificada en la que constará el número de pasaporte, un número de identificación personal […], el número de la oficina expedidora, los apellidos, el nombre, la nacionalidad, la fecha y lugar de nacimiento y el sexo, así como las fechas de expedición y caducidad del documento.

CONT

En la primera página del pasaporte figurarán […], las siguientes menciones: a) "Unión Europea", b) "España", c) "Pasaporte". […] Dispondrá de una página plastificada que contendrá […] a) El número del pasaporte […], b) un número identificador personal […], c) el número de la oficina expedidora, d) los apellidos, nombre, nacionalidad, fecha y lugar de nacimiento y sexo, así como las fechas de expedición y caducidad del pasaporte. Contendrá, igualmente, la firma digitalizada del titular [...], e) la fotografía digitalizada del titular, f) dos líneas de caracteres [de reconocimiento óptico] en la parte inferior de la hoja de datos, para la lectura mecánica de estos.

CONT

El pasaporte contendrá una página revestida de material plástico o una página de identificación tradicional

Save record 4

Record 5 2014-12-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Petroleum Deposits
OBS

Canada Oil and Gas Lands Administration.

OBS

Halifax, N.S.: govt. of Nova Scotia, 1986. Co-published by Govt. of Canada. Information found in DOBIS.

Key term(s)
  • Canada-Nova Scotia Agreement on Offshore Oil
  • Canada-Nova Scotia Offshore Resources Agreement
  • Canada-Nova Scotia Offshore Agreement
  • Canada-Nova Scotia Agreement on Offshore Petroleum Resources and Revenue Sharing

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Gisements pétrolifères
OBS

Administration du pétrole et du gaz des terres du Canada.

OBS

Titre de la page couverture de l'accord. Énergie, Mines et Ressources Canada et le ministère des mines et de l'énergie de la Nouvelle-Écosse. Renseignements retrouvés dans DOBIS.

OBS

À noter que la loi fédérale de mise en œuvre de l’Accord, s’intitule : Loi de mise en œuvre de l’Accord Canada-Nouvelle-Écosse sur les hydrocarbures extracôtiers.

Key term(s)
  • Accord Canada-Nouvelle-Écosse sur les hydrocarbures extracôtiers

Spanish

Save record 5

Record 6 2014-06-27

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

identification page: terminology used by Passport Canada.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
DEF

Page contenant le numéro de passeport, les renseignements personnels et la photographie du titulaire.

OBS

page d’identification : terminologie en usage à Passeport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ciudadanía e inmigración
CONT

La página revestida de material plástico o la página de identificación tradicional contendrá la foto del titular.

CONT

Imagen digital [se entiende como] una imagen facial [insertada en] un documento de viaje de lectura mecánica a través de una computadora que imprime la fotografía directamente en la página u hoja de identificación.

Save record 6

Record 7 2014-06-25

English

Subject field(s)
  • Applications of Electronics
  • Biometrics
  • Legal Documents
OBS

A fourth confirmatory check, albeit not an electronic one, is visually matching the results of the three-way check with the digitized photograph on the data page of the traveller’s passport.

French

Domaine(s)
  • Applications de l'électronique
  • Biométrie
  • Documents juridiques
OBS

Une quatrième vérification confirmatoire, qui n’ est pas électronique, est la comparaison visuelle des résultats de la vérification sur trois facteurs avec la photographie numérisée qui figure sur la page de renseignements du passeport du voyageur.

Spanish

Save record 7

Record 8 2014-05-06

English

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Applications of Electronics
DEF

A fixed-dimensional area located on the MRTD [machine readable travel document] data page, containing mandatory and optional data formatted for machine reading using OCR [optical character recognition] methods.

CONT

Advance Passenger Information (API) program, which is a joint Citizenship and Immigration Canada - Canada Customs and Revenue Agency initiative that allows CIC to receive and review passenger information on travellers prior to their arrival in Canada, and is limited to tombstone data contained in the machine-readable zone of the passport.

OBS

machine-readable zone; MRZ: terminology used by Passport Canada.

French

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Applications de l'électronique
DEF

Espace de dimensions fixées situé sur la page de renseignements du DVLM [document de voyage lisible à la machine], contenant des renseignements obligatoires et des renseignements facultatifs dans une forme se prêtant à la lecture automatique utilisant les méthodes ROC [reconnaissance optique de caractères].

CONT

La première étape consiste à acquérir les données d’information préalable sur les voyageurs, qui sont les renseignements de base habituellement indiqués dans la zone de lecture automatique d’un document de voyage.

OBS

zone de lecture automatique; ZLA : terminologie en usage à Passeport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Aplicaciones de la electrónica
CONT

La característica que define al PLM [pasaporte de lectura mecánica] es la "zona de lectura mecánica" en la parte inferior de la página de datos, que contiene dos líneas de datos presentados en caracteres OCR-B que recapitulan los datos esenciales contenidos en la "zona de inspección visual" de la página.

Save record 8

Record 9 2013-09-17

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Legal Documents
DEF

The personalized details of the bearer of the document appearing as text in the visual and machine readable zones on the biographical data page of a passport book, or on a travel card or visa.

OBS

bio-data; bio data: terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Documents juridiques
DEF

Renseignements biographiques sur le porteur du document apparaissant comme texte dans la zone d’inspection visuelle et la zone lisible par machine de la page de données personnelles d’un passeport en livret ou sur une carte de voyage ou un visa.

OBS

renseignements personnels : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Key term(s)
  • renseignement personnel
  • donnée personnelle

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ciudadanía e inmigración
  • Documentos jurídicos
CONT

En el caso de utilizarse etiquetas adhesivas o páginas interiores del pasaporte no plastificadas para la mención de los datos personales, habrán de aplicarse, adémas, la calcografía con efecto de imagen latente, la microimpresión y tintas ópticamente variables.

Key term(s)
  • dato personal
Save record 9

Record 10 2013-02-08

English

Subject field(s)
  • Legal Documents
CONT

Data feature. The visible image of the MRP [machine readable passport] data page may contain concealed information which may be detected by a suitable device built into the reader. The concealed information may be in the security printed image but it is more usually incorporated into the personalization data, especially the portrait. ... The information might, for example, be the passport number. The reader could then be programmed to compare the passport number detected from the feature with the passport number appearing in the MRZ [machine readable zone]. ... Examples of this type of feature are: encoded data stored on the document in magnetic media such as special security threads; designs incorporating the concealed data which only become detectable when viewed using a specific wavelength of light, optical filters, or a specific image processing software.

French

Domaine(s)
  • Documents juridiques
CONT

Élément de données. L'image visible de la page de données du PLM [passeport lisible à la machine] peut contenir des renseignements cachés, détectables par un dispositif approprié intégré dans l'appareil de lecture. Ces renseignements cachés peuvent être dissimulés dans l'image imprimée de sécurité, mais ils se trouvent le plus souvent incorporés dans les renseignements personnels, notamment dans le portrait. [...] Le renseignement peut être, par exemple, le numéro du passeport. Le lecteur peut donc être programmé pour comparer le numéro dissimulé dans l'élément avec le numéro inscrit dans la ZLA [zone de lecture automatique]. [...] Autres exemples de ce type d’élément : données codées stockées dans le document sur des médias magnétiques tels des fils de sécurité spéciaux; conception incorporant les données dissimulées de manière qu'elles ne deviennent visibles que sous une lumière à longueur d’onde déterminée, ou avec des filtres optiques, ou un logiciel de traitement d’images particulier.

Spanish

Save record 10

Record 11 2012-11-30

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Security
  • Banking
CONT

Skimming refers to the capture of account information from the magnetic stripe of a debit or credit card for the purpose of making a counterfeit copy.

CONT

Data skimming refers to reading the personal information on an electronic chip without the knowledge of the bearer. ... The chip in the Canadian ePassport must be held within 10 centimetres of an ePassport reader to be read. Also, the data on the chip cannot be accessed until the machine-readable zone on page 2 has first been read, which means that the passport book must be open. It is therefore extremely unlikely that the data stored on the chip could be read, or skimmed, without your knowledge.

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Sécurité
  • Banque
CONT

L’écrémage est l’enregistrement des données de compte stockées sur la bande magnétique d’une carte de crédit ou de débit pour en fabriquer une copie falsifiée.

CONT

L'écrémage de données se définit comme la lecture des renseignements personnels stockés sur une puce électronique à l'insu du titulaire du passeport. [...] La puce intégrée au passeport électronique canadien doit être tenue à moins de 10 centimètres du lecteur pour que les renseignements qu'elle renferme puissent être lus. De plus, les données que renferme la puce ne peuvent être consultées qu'une fois que la zone de lecture automatique à la page 2 a été lue, ce qui signifie que le livret de passeport doit être ouvert. Par conséquent, il est tout à fait improbable que les données stockées sur la puce soient lues(ou écrémées) à votre insu.

Spanish

Save record 11

Record 12 2012-11-29

English

Subject field(s)
  • Security
  • Telecommunications Transmission
  • Encryption and Decryption
CONT

The personal information stored on the chip is privacy protected by basic access control (BAC), a secure mechanism that ensures that ePassport readers will only be given access to the information on the chip if the data page machine-readable zone or MRZ ... has been read. ... BAC also protects the wireless communication channel after access is granted by generating a session encryption key with the reader and then encrypting all data transmitted both ways between the chip and the reader.

French

Domaine(s)
  • Sécurité
  • Transmission (Télécommunications)
  • Chiffrage et déchiffrage
CONT

Les renseignements personnels stockés sur la puce sont protégés par contrôle d’accès de base(CAB), un mécanisme sûr qui fait en sorte que les lecteurs de passeport électronique ont uniquement accès aux données sur la puce si la zone de lecture automatique(ZLA) de la page de renseignements personnels [...] est lue. [...] Le CAB protège également le canal de communication sans fil une fois l'accès accordé en créant une clé de cryptage de la session avec le lecteur, puis en cryptant toutes les données échangées entre la puce et le lecteur.

Spanish

Save record 12

Record 13 2011-10-27

English

Subject field(s)
  • Advertising

French

Domaine(s)
  • Publicité
OBS

Encadré au bas d’une page publicitaire où sont écrits les heures d’ouverture d’un magasin et autres renseignements utiles

OBS

Adopté par la DSTM Défense nationale QG

Spanish

Save record 13

Record 14 2011-10-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Tourism Publicity
OBS

1984 is "The Year of Tourism" in Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Stimulation du tourisme
OBS

Les renseignements pour la rédaction de cette fiche sont extraits de la page couverture de l'Annuaire téléphonique du Gouvernement du Canada, juin 1984.

Spanish

Save record 14

Record 15 2011-09-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Government Accounting
OBS

By Odette Madore and Claude Blanchette. Library of Parliament of Canada. Background paper, BP-381E.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Comptabilité publique
OBS

Bibliothèque du Parlement du Canada. Étude générale, BP-381F.

OBS

Titre de la page couverture : Le TCSPC : calcul... aurait dû se lire : Le TCSPS : calcul... En effet, une erreur s’est glissée dans la page titre du document. TCSPS est le sigle utilisé pour : Transfert canadien en matière de santé et de programmes sociaux. Renseignements obtenus d’Odette Madore.

Spanish

Save record 15

Record 16 2011-08-02

English

Subject field(s)
  • Phraseology
  • General Vocabulary
DEF

To prepare a smooth easy way: facilitate the means.

OBS

Pave the way: usually used with to or for.

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Vocabulaire général
DEF

[...] favoriser, par son action, l’avènement de quelque chose.

CONT

La démarche de M. X a frayé la voie aux négociations.

CONT

L’interdiction du commerce de l’alcool a pavé la voie à l’enrichissement d’un certain nombre de trafiquants devenus de respectables financiers.

CONT

C’est au politique de paver la voie à l’économique.

CONT

Les Français pourraient [...] paver la voie à un gouvernement de cohabitation formé par Lionel Jospin.

CONT

La dictature du prolétariat a pavé le chemin vers un capitalisme d’État.

OBS

Pour des renseignements plus complets sur les origines de chacune des expressions proposées, nous invitons le lecteur à consulter l'article de intitulé «paver la voie», paru dans «Mots de tête», vol. 35, numéro 2, 2002, page 16, et accessible dans TERMIUMPlus, sous la rubrique «Chroniques de langue» du menu «Outils d’aide à la rédaction». Le calque «paver la voie» apparaît de plus en plus souvent dans des documents de langue française d’origine autre que canadiens, et son emploi sera peut-être bientôt considéré comme acceptable.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fraseología
  • Vocabulario general
Save record 16

Record 17 2010-07-12

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Metrology and Units of Measure
OBS

Unofficially referred to in English as International Bureau of Weights and Measures.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Unités de mesure et métrologie
OBS

Sources : Renseignements obtenus du Bureau international des poids et mesures (BIPM). «La langue française étant la seule langue officielle des organes de la Convention du Mètre, il n’existe pas de traduction pour le nom de notre Bureau et des organes associés. Depuis quelques années, le BIPM publie des traductions en langue anglaise de certains rapports, mais dans ces versions en anglais nous conservons en français le nom du Bureau, de la Conférence et des différents Comités».

OBS

Même si l'appellation du Bureau International des Poids et Mesures est écrite avec une majuscule à chaque mot dans leur site Internet, «Bureau international des poids et mesures» s’écrit en minuscule sauf le «b» du Bureau. En effet, l'appellation est ainsi écrite, car il s’agit d’une page «tunnel» commune à l'anglais et au français. Renseignements obtenus du BIPM.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Metrología y unidades de medida
OBS

Constituida en 1875 como "Unión Internacional Métrica", adoptó su actual denominación en 1971. Se ocupa de la normalización de las medidas físicas, y de la conservación de prototipos. Tiene su sede en París.

OBS

En español, se la conoce también con el nombre de "Oficina Internacional de Pesas y Medidas."

Save record 17

Record 18 2010-02-17

English

Subject field(s)
  • Cardiovascular System
CONT

Operative procedures included left IMA bypass to the left anterior descending artery and its major diagonal branch in six patients; to the obtuse marginal branch and distal circumflex artery in one patient ...

French

Domaine(s)
  • Système cardio-vasculaire
OBS

Équivalence proposée d’après les renseignements relevés dans EMCOE, vol. 1, fascicule 11001A10, page 7.

Spanish

Save record 18

Record 19 2010-02-05

English

Subject field(s)
  • Musculoskeletal System

French

Domaine(s)
  • Appareil locomoteur (Médecine)
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 488 du 8 décembre 1976, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 1.

Spanish

Save record 19

Record 20 2010-02-05

English

Subject field(s)
  • The Heart

French

Domaine(s)
  • Cœur
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 503 du 17 août 1977, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 1.

Spanish

Save record 20

Record 21 2008-03-05

English

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling
CONT

Books normally include some or all of the following components up front, usually presented in this order: cover, title page, copyright page (samples), acknowledgments, preface or foreword or introduction, contents page and a list of tables and figures. Not every publication will have all of these elements ... [the page of acknowledgments] may acknowledge the contributions of any special committees or thank all those who assisted in preparing the publication. It may also express appreciation for some individual sources of information, even though a discussion of information sources may subsequently be part of a preface, foreword or introduction to the publication. In some cases, particularly in shorter publications, brief acknowledgments may be included on the copyright page.

French

Domaine(s)
  • Édition et librairie
CONT

En règle générale, les pages préliminaires contiennent les éléments suivants, présentés dans cet ordre :page couverture, page titre, page d’information bibliographique(exemples), remerciements, préface, avertissement, avant-propos et introduction, table des matières, et liste des tableaux et figures. Tous ces éléments ne se trouvent pas nécessairement dans chaque publication [...] les remerciements peuvent s’adresser à des comités spéciaux ou reconnaître le concours des personnes de l'extérieur qui ont directement permis la réalisation de la publication. On peut aussi y mentionner certaines sources de renseignements, bien qu'il puisse en être question dans la préface, l'avertissement, l'avant-propos ou l'introduction. Parfois, surtout si la publication est petite, la page d’information bibliographique peut contenir de brefs remerciements.

Spanish

Save record 21

Record 22 2008-02-08

English

Subject field(s)
  • Security Devices
  • Citizenship and Immigration
CONT

The temporary passport features a white cover, a bio-data page, four visa pages, a digitized image of the bearer and various security features.

French

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Le passeport provisoire présente une couverture blanche, une page de renseignements personnels, quatre pages de visas, une image numérique du titulaire et divers dispositifs de sécurité

Spanish

Save record 22

Record 23 2007-04-05

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
DEF

A number assigned by the system to uniquely identify a travel document issued by the Passport Office. This number is printed on the data page.

OBS

Note that this number is not the number pre-printed in the book. In OSCAR [Optimized System for Capture, Archiving and Retrieval], the pre-printed number is the book stock number.

OBS

Terminology used by Passport Canada.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
DEF

Numéro unique attribué par le système pour identifier un document de voyage délivré par le Bureau des passeports. Il est imprimé sur la page de renseignements.

OBS

Il est à noter que ce numéro n’est pas le numéro pré-imprimé sur le livret. Dans le système OSCAR, le numéro pré-imprimé est le numéro de stock du livret.

OBS

Terminologie en usage à Passeport Canada.

Spanish

Save record 23

Record 24 2005-08-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Hydrology and Hydrography
DEF

A formalized jointly agreed documentary guide outlining uniform procedures used in Canada and the USA in the official designation and operation of international gauging stations; contains as an insert a single coloured map showing and listing all official international gauging stations as well as detailed procedures for their operation.

OBS

Authors: S. Huberman J.E. Slater and A. Condes. Publisher: Ottawa Department of the Environment, Inland Waters Directorate, Water Resources Branch (WRB) ; Reston Virginia United States Department of the Interior Geological Survey 1985. (WRB report IWD-HQ-WRB-PG-85-1). (United States. Geological Survey open-file report 85-329).

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Guide officiel élaboré conjointement par le Canada et les États-Unis qui énonce les modalités uniformes qu’utilisent les deux pays pour la désignation officielle et l’exploitation des stations internationales de jaugeage; contient également une carte en couleur indiquant et énumérant toutes les stations officielles et internationales de jaugeage le long de la frontière canado-américaine.

OBS

Sur la page titre du document anglais il est inscrit «Disponible en français à Environnement Canada» mais ce document n’ a jamais été traduit par la suite.(voir DOC-T-8780). Renseignements obtenus du Service de traduction d’Environnement Canada.

Key term(s)
  • Guide sur les modalités de fonctionnement des stations internationales de jaugeage

Spanish

Save record 24

Record 25 2005-01-11

English

Subject field(s)
  • Office Automation
  • Electronic Publishing
DEF

A block of text that appears at the bottom of one or more pages in a document.

OBS

A footer may contain various information, such as a page number.

CONT

Headers/footers. The ability to establish constant text, such as name of addressee, date, and page number, to be carried on the same place on each page of a document. At the top is a header, at the bottom a footer.

OBS

footer; running foot: : terms and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association International (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA International shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA International material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA International.

OBS

footer: terminology used in the Public Service Commission's Course "Basic Word Processing" (Course 601).

OBS

footer; running foot: terms standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Bureautique
  • Éditique
DEF

Bloc de texte figurant au bas d’une ou de plusieurs pages d’un document.

OBS

Un titre de bas de page peut contenir divers éléments, tels qu’un numéro de page.

OBS

titre de bas de page :: terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation International(CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto(Ontario), Canada M9W 1R3(détentrice des droits d’auteur). La CSA International décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA International.

OBS

titre de bas de page : terme normalisé par l’ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ofimática
  • Publicación electrónica
DEF

Pie de página que se repite sobre el área del margen inferior en páginas consecutivas, en páginas consecutivas pares o impares, o en el área de texto de la página.

Save record 25

Record 26 2002-11-22

English

Subject field(s)
  • Electric Motors
  • Traction (Rail)
CONT

Single-phase traction motors are tested at reduced speed for 1 min in each direction of rotation.

French

Domaine(s)
  • Moteurs électriques
  • Traction (Chemins de fer)
OBS

Le moteur de traction est un moteur série souvent muni d’enroulements de compensation spécialement conçu pour cet usage(voir renseignements numériques page 160).

Spanish

Save record 26

Record 27 2002-07-15

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Office Automation
  • Electronic Publishing
DEF

A block of text that appears at the top of one or more pages in a document.

OBS

A header may contain various information, such as a page number.

OBS

header; page header; running head: terms and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA.

OBS

page header; running head: terms standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Bureautique
  • Éditique
DEF

Bloc de texte figurant en haut d’une ou de plusieurs pages d’un document.

OBS

Un titre de haut de page peut contenir divers éléments, tels qu’un numéro de page.

OBS

titre de haut de page : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation(CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto(Ontario), Canada M9W 1R3(détentrice des droits d’auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA.

OBS

titre de haut de page : terme normalisé par l’ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Ofimática
  • Publicación electrónica
DEF

Encabezamiento de página, que se repite sobre el área del margen superior en páginas consecutivas, en páginas consecutivas pares o impares, o en el área de texto de la página.

Key term(s)
  • encabezamiento repetido
Save record 27

Record 28 2001-04-12

English

Subject field(s)
  • The Eye
  • Visual Disorders
DEF

Discrimination of any of the several attributes of color, such as hue, saturation, or brightness, or of any combination of attributes of color, such as may be represented by linear distance on a color diagram or in a color solid.

Key term(s)
  • colour discrimination

French

Domaine(s)
  • Oeil
  • Troubles de la vision
CONT

La discrimination colorée en fonction de la luminance se présente sous deux aspects: le premier est la dégradation de la discrimination colorée avec la diminution de la luminance, et le second est le changement de localisation du minimum de discrimination qui se déporte vers les verts (490 nm) avec l’augmentation de la luminance.

OBS

Voir à la page 21027 K10 10 de la source EMOPH pour de plus amples renseignements sur «discrimination colorée».

Spanish

Save record 28

Record 29 1999-05-25

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

In text processing, a function used to specify the page length.

OBS

page length control; page depth control: terms and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA.

OBS

page length control; page depth control: terms standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

En traitement de texte, fonction permettant de spécifier la longueur de page.

OBS

commande de longueur de page : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation(CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto(Ontario), Canada M9W 1R3(détentrice des droits d’auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA.

OBS

commande de longueur de page : terme normalisé par l’ISO.

Spanish

Save record 29

Record 30 1999-05-25

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

The display of as many lines of text at a time as can be printed on a page.

OBS

full-page display: term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA.

OBS

full-page display: term standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Affichage simultané d’un nombre de lignes de texte constituant une page à l’impression.

OBS

affichage pleine page : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation(CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto(Ontario), Canada M9W 1R3(détentrice des droits d’auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA.

OBS

affichage pleine page : terme normalisé par l’ISO.

Spanish

Save record 30

Record 31 1999-05-25

English

Subject field(s)
  • Electronic Publishing
  • Informatics
  • Information Processing (Informatics)
DEF

The automatic arrangement of text according to a preset number of page layout parameters.

OBS

automatic pagination; pagination: terms and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA.

French

Domaine(s)
  • Éditique
  • Informatique
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Agencement automatique d’un texte conformément à un nombre prédéterminé de paramètres de présentation des pages.

OBS

mise en page automatique : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation(CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto(Ontario), Canada M9W 1R3(détentrice des droits d’auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA.

Spanish

Save record 31

Record 32 1998-07-04

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
DEF

The number which is pre-printed on a piece of blank data page material by its manufacturer.

OBS

[This number] is used within OSCAR [Optimized System for Capture, Archiving and Retrieval] to control and track this material.

OBS

Terminology used by the Passport Office of Canada.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
DEF

Numéro pré-imprimé par le fabricant sur la page de renseignements vierge.

OBS

Dans le système OSCAR [Système optimal de saisie, d’archivage et de récupération], ce numéro sert à contrôler et à suivre la page de renseignements.

OBS

Terminologie en usage au Bureau des passeports du Canada.

Spanish

Save record 32

Record 33 1998-04-23

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Language Problems (General)
OBS

Information in the Trade Marks Journal.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Problèmes de langue (Généralités)
OBS

Renseignements généraux, au verso de la page titre du Journal des marques de commerce.

OBS

Source : Journal des marques de commerce.

Spanish

Save record 33

Record 34 1998-03-31

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Quality Control (Management)

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Contrôle de la qualité (Gestion)
OBS

Document joint à la note standard(Page couverture-Fiabilité des renseignements sur le client) adressée par le CTD [Centre de traitement des demandes] de Mississauga aux bureaux locaux pour faire vérifier les renseignements concernant la demande d’un client dans le cadre du programme d’assurance de la qualité.

Spanish

Save record 34

Record 35 1996-08-13

English

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling
DEF

In old manuscript books, a concluding statement indicating some or all of the following: the title, the name of the copyist, date of completion, the place where printed, a blessing for the patron who commissioned it, and threats of excommunication to unauthorized copiers.

OBS

By the 16th century the practice of identifying a book and its printer on the title page was accepted and this type of colophon was abandoned.

French

Domaine(s)
  • Édition et librairie
DEF

Texte d’achèvement d’un livre aux XVe et XVIe siècles. Dans les premières années du XVIe siècle, c’est lui qui rassemble, en fin de volume, le titre exact de l’ouvrage et le nom de son auteur (la page de titre n’existant pas encore), celui du typographe ou du libraire, le lieu et la date d’impression, etc.

OBS

Par la suite, la plupart des renseignements fournis par le colophon passèrent en page de titre. Ce qu'il en reste constitue notre actuel «achevé d’imprimer».

Spanish

Save record 35

Record 36 1995-09-26

English

Subject field(s)
  • Injections, Tubing and Transfusions (Medicine)

French

Domaine(s)
  • Injections, tubages et transfusions (Médecine)
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 483 du 5 novembre 1976, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 1.

Spanish

Save record 36

Record 37 1995-01-25

English

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Surgery
CONT

Monoject Epidural Needles may be autoclaved in their original package for inclusion in surgical packs if desired.

French

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Chirurgie
OBS

Le nécessaire contient les champs, les instruments, etc. Dans la salle d’opération même, pour une intervention donnée, on parlerait plutôt de «plateau» que l'on qualifierait selon le type d’intervention, par exemple «plateau pour anesthésie péridurale».(D'après les renseignements obtenus d’un représentant d’une compagnie spécialisée de Montréal.) On trouve aussi cet exemple du «plateau pour APD» dans EMANE, 1993, volume 1, numéro 36325A10, page 6.)

Spanish

Save record 37

Record 38 1994-10-11

English

Subject field(s)
  • Penal Administration
OBS

All service within Correctional Service of Canada other than service in a National or Regional Headquarters or the Staff Colleges or the Office of the Commissioner.

French

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Tout service effectué au sein du Service correctionnel du Canada, autre que le service à l’administration nationale ou dans une administration régionale, ou dans des collèges d’État-major ou au bureau du commissaire.

OBS

«La police nationale dispose de services administratifs(groupés au sein de la direction de la réglementation) et logistiques(direction du personnel et du matériel; direction des écoles et techniques). Les services opérationnels sont au nombre de cinq : sécurité publique, police judiciaire, renseignements généraux, surveillance du territoire, police de l'air et des frontières»(Monde 13-19 décembre, page 6).

Spanish

Save record 38

Record 39 1994-09-28

English

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
CONT

"service controls" means controls provided by the manufacturer for adjusting the ultrasound therapy device that, under normal conditions of use, are not accessible to the user...

French

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 606 du 26 août 1981, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 3.

Spanish

Save record 39

Record 40 1994-08-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

by R. Morissette. Ottawa, Analytical Studies Branch, Statistics Canada, 1993. 39, 10 p. Information found in DOBIS

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

44, 11 page 1993. Renseignements retrouvés dans DOBIS

Spanish

Save record 40

Record 41 1992-08-18

English

Subject field(s)
  • Military Materiel Management
  • Financial and Budgetary Management
OBS

Information found in the page A-1 of the Annex A in the technical publication C-04-005-041/AG-002 of 1986.

French

Domaine(s)
  • Gestion du matériel militaire
  • Gestion budgétaire et financière
OBS

Montant des dépenses maximales permises pour la réparation(Renseignements provenant de la page A-1 de l'annexe A de la publication technique C-04-005-041/AG-002 parue en 1986).

Spanish

Save record 41

Record 42 1992-02-07

English

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)

French

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
OBS

Renseignements provenant de la page 23107 de la publication C-00-000-000/AX-000 des Forces canadiennes de 1990. Cette locution nominale se trouve en anglais et en français au sommet de chacune des pages de cette publication.

Spanish

Save record 42

Record 43 1991-11-01

English

Subject field(s)
  • Dentistry
  • The Mouth
DEF

Outside the mouth.

French

Domaine(s)
  • Dentisterie
  • Cavité buccale
CONT

Il est intéressant (...) de contrôler par une palpation mixte, extra ou intra-buccale, l’ensemble d’une région, comme par exemple, la joue, la lèvre, le plancher de la bouche ou la loge sous-maxillaire (...)

OBS

"extra-oral" : Terme relevé dans la Lettre de renseignements numéro 521 du 7 février 1978, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 1.

Spanish

Save record 43

Record 44 1988-07-25

English

Subject field(s)
  • Rehabilitation (Medicine)

French

Domaine(s)
  • Réadaptation (Médecine)
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 494 du 31 mars 1977, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 2.

Spanish

Save record 44

Record 45 1988-07-25

English

Subject field(s)
  • Hearing

French

Domaine(s)
  • Ouïe
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 494 du 31 mars 1977, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 2.

Spanish

Save record 45

Record 46 1988-07-11

English

Subject field(s)
  • Hearing

French

Domaine(s)
  • Ouïe
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 494 du 31 mars 1977, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 1.

Spanish

Save record 46

Record 47 1988-03-28

English

Subject field(s)
  • Electronic Publishing
  • Informatics

French

Domaine(s)
  • Éditique
  • Informatique
DEF

Impression de renseignements supplémentaires sur une page déjà imprimée(par exemple, l'ajout de nom ou du sigle d’une société à une brochure).

Spanish

Save record 47

Record 48 1987-01-08

English

Subject field(s)
  • Meetings

French

Domaine(s)
  • Réunions
OBS

Les renseignements pour l'élaboration de cette fiche sont extraits du document des Nations Unies portant la cote A/S-11/15 et de la «Chronique des Nations Unies», juin 1980, page 38.

Key term(s)
  • Négociations globales

Spanish

Save record 48

Record 49 1984-05-25

English

Subject field(s)
  • Health Institutions
Key term(s)
  • plasmapheresis center

French

Domaine(s)
  • Établissements de santé
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 489 du 20 décembre 1976, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 1.

Spanish

Save record 49

Record 50 1984-05-25

English

Subject field(s)
  • Injections, Tubing and Transfusions (Medicine)

French

Domaine(s)
  • Injections, tubages et transfusions (Médecine)
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 489 du 20 décembre 1976, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 11.

Spanish

Save record 50

Record 51 1984-05-25

English

Subject field(s)
  • Injections, Tubing and Transfusions (Medicine)
DEF

... means red blood cells suspended in sodium chloride solution that have been collected by plasmapheresis and stabilized against clotting.

French

Domaine(s)
  • Injections, tubages et transfusions (Médecine)
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 489 du 20 décembre 1976, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 2.

Spanish

Save record 51

Record 52 1984-05-25

English

Subject field(s)
  • Injections, Tubing and Transfusions (Medicine)
CONT

The blood shall be collected, the human plasma shall be separated and the red blood cells suspension shall be returned to the donor by aseptic methods in a sterile closed system.

French

Domaine(s)
  • Injections, tubages et transfusions (Médecine)
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 489 du 20 décembre 1976, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 5.

Spanish

Save record 52

Record 53 1984-02-08

English

Subject field(s)
  • Medical Imaging

French

Domaine(s)
  • Imagerie médicale
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 461 du 19 mars 1976, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 1.

Spanish

Save record 53

Record 54 1984-02-07

English

Subject field(s)
  • Centesis and Samplings

French

Domaine(s)
  • Ponctions et prélèvements
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 535 du 13 septembre 1978, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 12.

Spanish

Save record 54

Record 55 1984-02-07

English

Subject field(s)
  • Non-Surgical Treatment

French

Domaine(s)
  • Traitements non chirurgicaux
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 517 du 21 décembre 1977, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 1.

Spanish

Save record 55

Record 56 1984-02-07

English

Subject field(s)
  • Medical Imaging

French

Domaine(s)
  • Imagerie médicale
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 440 du 28 mai 1975, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 1.

Spanish

Save record 56

Record 57 1984-02-07

English

Subject field(s)
  • Injections, Tubing and Transfusions (Medicine)

French

Domaine(s)
  • Injections, tubages et transfusions (Médecine)
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 535 du 13 septembre 1978, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 2.

Spanish

Save record 57

Record 58 1984-02-07

English

Subject field(s)
  • Medical Imaging
DEF

"patient current" means a therapeutic or diagnostic current which is intentionally applied to a patient; ...

French

Domaine(s)
  • Imagerie médicale
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 533 du 28 août 1978, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 2.

Spanish

Save record 58

Record 59 1984-02-07

English

Subject field(s)
  • Dentistry

French

Domaine(s)
  • Dentisterie
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 521 du 7 février 1978, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 1.

Spanish

Save record 59

Record 60 1984-02-07

English

Subject field(s)
  • The Eye

French

Domaine(s)
  • Oeil
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 517 du 21 décembre 1977, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 1.

Spanish

Save record 60

Record 61 1984-02-07

English

Subject field(s)
  • Injections, Tubing and Transfusions (Medicine)

French

Domaine(s)
  • Injections, tubages et transfusions (Médecine)
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 550 du 27 avril 1979, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 1.

Spanish

Save record 61

Record 62 1984-02-07

English

Subject field(s)
  • Injections, Tubing and Transfusions (Medicine)

French

Domaine(s)
  • Injections, tubages et transfusions (Médecine)
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 539 du 12 octobre 1978, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 3.

Spanish

Save record 62

Record 63 1984-02-07

English

Subject field(s)
  • Pharmacology

French

Domaine(s)
  • Pharmacologie
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 489 du 20 décembre 1976, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 8.

Spanish

Save record 63

Record 64 1984-02-07

English

Subject field(s)
  • Personal Esthetics

French

Domaine(s)
  • Esthétique et soins corporels
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 450 du 24 novembre 1975, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 1.

Spanish

Save record 64

Record 65 1984-02-07

English

Subject field(s)
  • Medical Imaging

French

Domaine(s)
  • Imagerie médicale
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 556 du 5 juillet 1979, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 2.

Spanish

Save record 65

Record 66 1984-02-03

English

Subject field(s)
  • Medical Imaging

French

Domaine(s)
  • Imagerie médicale
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 525 du 3 mars 1978, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 3.

Spanish

Save record 66

Record 67 1984-02-03

English

Subject field(s)
  • Radiography (Medicine)

French

Domaine(s)
  • Radiographie (Médecine)
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 525 du 3 mars 1978, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 3.

Spanish

Save record 67

Record 68 1984-02-03

English

Subject field(s)
  • Medical Imaging

French

Domaine(s)
  • Imagerie médicale
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 525 du 3 mars 1978, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 9.

Spanish

Save record 68

Record 69 1984-02-03

English

Subject field(s)
  • Blood

French

Domaine(s)
  • Sang
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 489 du 20 décembre 1976, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 5.

Spanish

Save record 69

Record 70 1984-02-03

English

Subject field(s)
  • Radiography (Medicine)

French

Domaine(s)
  • Radiographie (Médecine)
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 525 du 3 mars 1978, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 9.

Spanish

Save record 70

Record 71 1984-02-02

English

Subject field(s)
  • Medical Imaging

French

Domaine(s)
  • Imagerie médicale
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 606 du 26 août 1981, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 3.

Spanish

Save record 71

Record 72 1984-02-02

English

Subject field(s)
  • Respiratory System

French

Domaine(s)
  • Appareil respiratoire
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 483 du 5 novembre 1976, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 5.

Spanish

Save record 72

Record 73 1984-02-02

English

Subject field(s)
  • Medical Imaging

French

Domaine(s)
  • Imagerie médicale
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 606 du 26 août 1981, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 4.

Spanish

Save record 73

Record 74 1984-02-02

English

Subject field(s)
  • Radiography (Medicine)

French

Domaine(s)
  • Radiographie (Médecine)
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 525 du 3 mars 1978, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 3.

Spanish

Save record 74

Record 75 1984-02-02

English

Subject field(s)
  • Medical Imaging

French

Domaine(s)
  • Imagerie médicale
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 606 du 26 août 1981, publiée par la Direction générale de la protection de la santé page 3.

Spanish

Save record 75

Record 76 1984-02-02

English

Subject field(s)
  • Medical Imaging

French

Domaine(s)
  • Imagerie médicale
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 606 du 26 août 1981, publiée par la direction générale de la protection de la santé, page 3.

Spanish

Save record 76

Record 77 1984-02-02

English

Subject field(s)
  • Medical Imaging

French

Domaine(s)
  • Imagerie médicale
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 606 du 26 août 1981, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 1.

Spanish

Save record 77

Record 78 1984-02-02

English

Subject field(s)
  • Medical Imaging

French

Domaine(s)
  • Imagerie médicale
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 606 du 26 août 1981, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 3.

Spanish

Save record 78

Record 79 1984-02-02

English

Subject field(s)
  • Medical Imaging

French

Domaine(s)
  • Imagerie médicale
OBS

Termes relevés dans la Lettre de renseignements numéro 525 du 3 mars 1978, publiée par la Direction générale de la protection de la santé, page 3.

Spanish

Save record 79

Record 80 1983-11-23

English

Subject field(s)
  • The Eye
  • Optical Instruments
DEF

An instrument for testing visual acuity in the dark-adapted eye and changes in visual acuity upon sudden exposure to glare.

Key term(s)
  • nyktometre
  • nyctometre

French

Domaine(s)
  • Oeil
  • Instruments d'optique
CONT

Dans le nyctomètre de Rodenstock, le sujet observe une série de tests situés dans une coupole. Les tests permettent de mesurer rapidement l’adaptation d’un sujet ainsi que sa réadaptation après un bref éblouissement, l’étude de la vision mésopique après une adaptation précédant l’éblouissement, l’examen de la vision mésopique pendant l’éblouissement.

OBS

Voir à la page 21850 F10 6 de la source EMOPH pour de plus amples renseignements sur "nyctomètre".

Spanish

Save record 80

Record 81 1983-04-13

English

Subject field(s)
  • The Eye
DEF

The faculty enabling one to distinguish the shapes of objects in the visual field.

French

Domaine(s)
  • Oeil
CONT

Les limites et le domaine de la vision nocturne précisés, ses photorécepteurs décrits, quelles sont ses caractéristiques fonctionnelles? Elles sont très originales et affectent les quatre sens visuels, le sens lumineux, le sens des formes, le sens coloré et le sens spatial.

OBS

Voir à la page 21027 H10 4 de la source EMOPH pour de plus amples renseignements sur "sens des formes".

Spanish

Save record 81

Record 82 1979-05-25

English

Subject field(s)
  • Weapon Systems

French

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
OBS

Expression formée à partir de renseignements relevés dans "Armies and Weapons, no 25, June 1976" et "Comment ça marche", volume 1, numéro 14 page 395.

Spanish

Save record 82

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: