TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

PARC MUNICIPAL [5 records]

Record 1 2014-11-04

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A municipal park that belongs to the City of Vancouver, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 49° 18' 16'' N, 123° 08' 42'' W (British Columbia).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Parc municipal qui appartient à la ville de Vancouver, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 49° 18’ 16’’ N, 123° 08’ 42’’ O (Colombie Britannique).

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Save record 1

Record 2 2014-07-10

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site managed by Parks Canada.

OBS

Named after the "Stanley Park," a municipal park that belongs to the City of Vancouver.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada."

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada.

OBS

Nommé d’après le «parc Stanley», un parc municipal qui appartient à la ville de Vancouver.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Save record 2

Record 3 2009-02-25

English

Subject field(s)
  • Tourism Publicity
  • Ecology (General)
CONT

Ecotourism Guidelines. 1. The ecotourism attraction must satisfy all the requirements of safety, health and environmental codes. 2. The attraction is to be preserved in its natural state and provisions must be put in place to sustain the environment.

CONT

... you will make the scenic trip to Aruba's number one ecological attraction, the Butterfly Farm. The farm is an unforgettable encounter with nature in all it's diversity. Step into a tropical garden teeming with butterflies ...

CONT

... the landfill presents state-of-the-art technology that will promote responsible land-filling. ... It is a chance to showcase state-of-the-art technology. That makes it a great eco-attraction.

CONT

Kuranda's most spectacular eco-attraction has 53 species and sub-species of Australian parrots and 19 species of Australian finches (over 300 birds).

OBS

attraction: A thing or feature which draws people by appealing to their desires, tastes, etc.; esp. any interesting or amusing exhibition which draws crowds. [For example: The Health Exhibition has been the great attraction of the season (1884).] (Littré, in his Supplement, says that this English sense of attraction began to be borrowed in French about the era of the Great Exhibitions, and had then, in 1869, become quite current.)

French

Domaine(s)
  • Stimulation du tourisme
  • Écologie (Généralités)
CONT

Ponta Grossa [est une ville qui] offre de nombreuses attractions écologiques, comme les «Furnas»(grottes), la «Lagoa Dourada»(lac Doré) et les grès du Parc de l'état à «Vila Velha», les rapides du Fleuve «São Jorge» et le parc municipal du «Buraco do Padre»(Trou du prêtre).

CONT

Les écotouristes s’intéressent aux beautés naturelles pittoresques, à la flore et à la faune, et aux diverses cultures qui enrichissent les régions qu’ils visitent. L’éventail des atouts naturels et culturels en Amérique du Nord est le pivot des énormes attractions écotouristiques du continent.

OBS

attraction : Ce qui attire le public; centre d’intérêt. [P. ex. :] Une attraction pour les touristes. La tour Eiffel, le centre Beaubourg sont parmi les principales attractions de Paris.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Publicidad turística
  • Ecología (Generalidades)
Save record 3

Record 4 1999-02-08

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
OBS

New Brunswick Christmas tree displayed annually at the Boston Common.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Arbre de Noël envoyé chaque année par le Nouveau-Brunswick pour exposition dans le parc municipal de Boston.

OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Spanish

Save record 4

Record 5 1993-12-29

English

Subject field(s)
  • Urban Studies
DEF

A large park with a natural potential, accessible to the population of a city and that can be laid out with different leisure equipments, depending of its size.

CONT

Many of the municipal parks in the United States - of about 10 or 20 acres (4 to 8 hectares) - are multipurpose and provide for a wide range of varied recreational activities.

French

Domaine(s)
  • Urbanisme
DEF

Grand parc dont le potentiel naturel est accessible à la population d’une ville et qui, selon son importance et sa grandeur, peut contenir des équipements divers de loisir.

CONT

Le parc municipal s’identifie généralement à des grands espaces affectés à l'ensemble des activités récréatives.

OBS

Le parc municipal est plus communément appelé parc urbain. Cependant, le terme spécifique «parc urbain» ne doit pas être confondu avec le terme générique «parc urbain» désignant tout endroit situé dans les limites ou en périphérie immédiate de la ville, tels les parcs de quartiers, de voisinage, etc.

Spanish

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: