TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

PEROU [100 records]

Record 1 2025-02-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Foreign Trade
OBS

Canada–Peru Free Trade Agreement Implementation Act: short title.

OBS

An Act to implement the Free Trade Agreement between Canada and the Republic of Peru, the Agreement on the Environment between Canada and the Republic of Peru and the Agreement on Labour Cooperation between Canada and the Republic of Peru: long title.

Key term(s)
  • Canada Peru Free Trade Agreement Implementation Act
  • An Act to implement the Free Trade Agreement between Canada and the Republic of Peru, the Agreement on the Environment between Canada and the Republic of Peru and the Agreement on Labour Co-operation between Canada and the Republic of Peru

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Commerce extérieur
OBS

Loi de mise en œuvre de l'Accord de libre-échange Canada-Pérou : titre abrégé.

OBS

Loi portant mise en œuvre de l'Accord de libre-échange entre le Canada et la République du Pérou, de l'Accord sur l'environnement entre le Canada et la République du Pérou et de l'Accord de coopération dans le domaine du travail entre le Canada et la République du Pérou : titre intégral.

Key term(s)
  • Loi de mise en œuvre de l'Accord de libre-échange Canada Pérou

Spanish

Save record 1

Record 2 2025-02-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Foreign Trade
OBS

Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership Implementation Act: short title.

OBS

An Act to implement the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership between Canada, Australia, Brunei, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore and Vietnam: long title.

Key term(s)
  • Comprehensive and Progressive Agreement for Transpacific Partnership Implementation Act
  • Comprehensive and Progressive Agreement for Trans Pacific Partnership Implementation Act
  • An Act to implement the Comprehensive and Progressive Agreement for Transpacific Partnership between Canada, Australia, Brunei, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore and Vietnam
  • An Act to implement the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans Pacific Partnership between Canada, Australia, Brunei, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore and Vietnam

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Commerce extérieur
OBS

Loi de mise en œuvre de l’Accord de partenariat transpacifique global et progressiste : titre abrégé.

OBS

Loi portant mise en œuvre de l'Accord de partenariat transpacifique global et progressiste entre le Canada, l'Australie, le Brunéi, le Chili, le Japon, la Malaisie, le Mexique, la Nouvelle-Zélande, le Pérou, Singapour et le Vietnam : titre intégral.

Key term(s)
  • Loi de mise en œuvre de l'Accord de partenariat trans-Pacifique global et progressiste
  • Loi portant mise en œuvre de l'Accord de partenariat trans-Pacifique global et progressiste entre le Canada, l'Australie, le Brunéi, le Chili, le Japon, la Malaisie, le Mexique, la Nouvelle-Zélande, le Pérou, Singapour et le Vietnam

Spanish

Save record 2

Record 3 2022-07-06

English

Subject field(s)
  • Mineralogy
  • Gemmology
  • Jewellery
CONT

Malachite is another copper carbonate mineral that forms under conditions similar to azurite. These minerals are often found in the same deposit and are often intergrown with one another. This produces a material known as azurmalachite, which, when of high quality, can be used as a beautiful lapidary material.

French

Domaine(s)
  • Minéralogie
  • Gemmologie
  • Joaillerie et bijouterie
CONT

La pierre azurite malachite a une dureté de 3, 5 à 4 sur l'échelle de Mohs. Ce minéral propose donc les propriétés de l'azurite et de la malachite combinées. Les principaux gisements de pierre azurite malachite se trouvent au Maroc, aux États-Unis et au Pérou.

Spanish

Save record 3

Record 4 2022-02-18

English

Subject field(s)
  • Cotton Industry
DEF

A somewhat coarse variety of the species Gossypium barbadense, which forms the major part of the Peruvian cotton crop.

OBS

It is a cross between rough and smooth Peruvian cotton. The staple is about 1 1/8 to 1 1/4 in. (2.9 to 3.2 cm) long and crinkly, blending well with wool.

French

Domaine(s)
  • Industrie cotonnière
CONT

Le coton Tangüis pousse au centre du Pérou, dans la région de Ica, alors que le Pima pousse au nord du pays, dans la région de Piura sur la côte Pacifique.

Spanish

Save record 4

Record 5 2021-10-27

English

Subject field(s)
  • Crustaceans
Universal entry(ies)
OBS

[A penaeid] prawn [that is] native to the eastern Pacific Ocean, from the Mexican state of Sonora to as far south as northern Peru.

Key term(s)
  • white leg shrimp

French

Domaine(s)
  • Crustacés
Entrée(s) universelle(s)
OBS

[Crevette pénéide] originaire de la côte Est du Pacifique de l'Amérique latine, du Mexique jusqu'au Pérou.

Spanish

Save record 5

Record 6 2021-06-18

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
PE-PAS
classification system code, see observation
OBS

A region of Peru.

OBS

PE-PAS: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
PE-PAS
classification system code, see observation
OBS

Région du Pérou.

OBS

PE-PAS : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Save record 6

Record 7 2021-06-18

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
PE-PIU
classification system code, see observation
OBS

A region of Peru.

OBS

PE-PIU: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
PE-PIU
classification system code, see observation
OBS

Région du Pérou.

OBS

PE-PIU : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Save record 7

Record 8 2021-06-18

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
PE-TUM
classification system code, see observation
OBS

A region of Peru.

OBS

PE-TUM: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
PE-TUM
classification system code, see observation
OBS

Région du Pérou.

OBS

PE-TUM : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Save record 8

Record 9 2021-06-18

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
PE-LOR
classification system code, see observation
OBS

A region of Peru.

OBS

PE-LOR: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
PE-LOR
classification system code, see observation
OBS

Région du Pérou.

OBS

PE-LOR : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Save record 9

Record 10 2021-06-18

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
PE-MOQ
classification system code, see observation
OBS

A region of Peru.

OBS

PE-MOQ: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
PE-MOQ
classification system code, see observation
OBS

Région du Pérou.

OBS

PE-MOQ : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Save record 10

Record 11 2021-06-18

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
PE-MDD
classification system code, see observation
OBS

A region of Peru.

OBS

PE-MDD: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
PE-MDD
classification system code, see observation
OBS

Région du Pérou.

OBS

PE-MDD : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Save record 11

Record 12 2021-06-18

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
PE-UCA
classification system code, see observation
OBS

A region of Peru.

OBS

PE-UCA: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
PE-UCA
classification system code, see observation
OBS

Région du Pérou.

OBS

PE-UCA : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Save record 12

Record 13 2021-06-18

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
PE-PUN
classification system code, see observation
OBS

A region of Peru.

OBS

PE-PUN: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
PE-PUN
classification system code, see observation
OBS

Région du Pérou.

OBS

PE-PUN : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Save record 13

Record 14 2021-06-18

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
PE-SAM
classification system code, see observation
OBS

A region of Peru.

OBS

PE-SAM: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
PE-SAM
classification system code, see observation
OBS

Région du Pérou.

OBS

PE-SAM : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Save record 14

Record 15 2021-06-18

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
PE-TAC
classification system code, see observation
OBS

A region of Peru.

OBS

PE-TAC: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
PE-TAC
classification system code, see observation
OBS

Région du Pérou.

OBS

PE-TAC : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Save record 15

Record 16 2021-05-31

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
PE-AMA
classification system code, see observation
OBS

A region of Peru.

OBS

PE-AMA: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
PE-AMA
classification system code, see observation
OBS

Région du Pérou.

OBS

PE-AMA : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Save record 16

Record 17 2021-05-31

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
PE-CUS
classification system code, see observation
OBS

A region of Peru.

OBS

PE-CUS: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
PE-CUS
classification system code, see observation
OBS

Région du Pérou.

OBS

PE-CUS : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Save record 17

Record 18 2021-05-31

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
PE-LIM
classification system code, see observation
OBS

A region of Peru.

OBS

PE-LIM: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
PE-LIM
classification system code, see observation
OBS

Région du Pérou.

OBS

PE-LIM : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Save record 18

Record 19 2021-01-15

English

Subject field(s)
  • International Laws and Legal Documents
  • Hydrology and Hydrography
  • Environmental Management
OBS

Signed at Lima, Peru, 12 November 1981.

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques internationaux
  • Hydrologie et hydrographie
  • Gestion environnementale
OBS

Signée à Lima, au Pérou, le 12 novembre 1981.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Leyes y documentos jurídicos internacionales
  • Hidrología e hidrografía
  • Gestión del medio ambiente
Save record 19

Record 20 2019-12-03

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Melanopareiidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

OBS

The name of the region of Peru where this species occurs is spelled Marañón.

Key term(s)
  • Marañón crescentchest
  • Marañón crescent-chest
  • Marañon crescent-chest

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Melanopareiidae.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

OBS

Le nom de la région du Pérou où vit cette espèce s’écrit Marañón.

Key term(s)
  • cordon-noir du Marañón
  • cordon-noir du Marañon

Spanish

Save record 20

Record 21 2019-03-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Foreign Trade
OBS

Precursor of the Trans-Pacific Partnership, an agreement signed by Brunei Darussalam, Chile, New Zealand and Singapore that came into force in 2006.

OBS

P4: Pacific 4.

OBS

Trans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement: not to be confused with the "Trans-Pacific Partnership," signed in 2016 by Australia, Brunei, Canada, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore, the United States and Vietnam but which could not enter into force because the United States withdrew its signature in January 2017

OBS

Trans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement: not to be confused with the "Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership," which entered into force for Canada on December 30, 2018.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Commerce extérieur
OBS

[Accord] conclu entre le Brunéi Darussalam, le Chili, la Nouvelle-Zélande et Singapour qui est entré en vigueur en 2006.

OBS

Précurseur du Partenariat transpacifique.

OBS

Accord de partenariat économique stratégique transpacifique : ne pas confondre avec le «Partenariat transpacifique», signé en 2016 par l'Australie, le Brunéi Darussalam, le Canada, le Chili, les États-Unis, le Japon, la Malaisie, le Mexique, la Nouvelle-Zélande, le Pérou, Singapour et le Vietnam, mais qui n’ a pas entré en vigueur parce que les États-Unis se sont désengagés de l'accord en janvier 2017.

OBS

Accord de partenariat économique stratégique transpacifique : ne pas confondre avec l’«Accord de partenariat transpacifique global et progressiste», qui est entré en vigueur pour le Canada le 30 décembre 2018.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Comercio exterior
OBS

Acuerdo suscrito entre Chile, Brunéi Darussalam, Nueva Zelandia y Singapur que entró en vigor en 2006. Es el precursor del Acuerdo de Asociación Transpacífico.

OBS

Acuerdo Estratégico Transpacífico de Asociación Económica: no confundir con el "Acuerdo de Asociación Transpacífico", que agrupaba a Australia, Brunéi Darussalam, Canadá, Chile, Estados Unidos de América, Japón, Malasia, México, Nueva Zelandia, Perú, Singapur y Vietnam y que no pudo entrar en vigor porque Estados Unidos se retiró en enero de 2017.

OBS

Acuerdo Estratégico Transpacífico de Asociación Económica: no confundir con el "Tratado Integral y Progresista de Asociación Transpacífico", que entró en vigor para Canadá el 30 de diciembre de 2018.

Save record 21

Record 22 2019-03-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Foreign Trade
OBS

The Trans-Pacific Partnership [was] a free trade deal aimed at further expanding the flow of goods, services and capital across borders. [Members pledged] to "enlarge the framework of relations among the Parties through liberalizing trade and investment and encouraging further and deeper cooperation to create a strategic partnership within the Asia-Pacific region."

OBS

The Trans-Pacific Partnership could not enter into force because the United States withdrew its signature in January 2017.

OBS

Canada joined the Trans-Pacific Partnership (TPP), along with Mexico, on October 8, 2012.

OBS

Twelve countries [made] up the TPP: Australia, Brunei [Darussalam], Canada, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore, the United States and Vietnam.

OBS

Trans-Pacific Partnership: not to be confused with the "Trans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement," the Trans-Pacific Partnership precursor, signed by Brunei, Chile, New Zealand and Singapore and that came into force in 2006.

OBS

Trans-Pacific Partnership: not to be confused with the "Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership," which entered into force for Canada on December 30, 2018.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Commerce extérieur
OBS

Le Partenariat transpacifique n’a pas entré en vigueur parce que les États-Unis se sont désengagés de l’accord en janvier 2017.

OBS

Le Canada s’est joint au Partenariat transpacifique (PTP), tout comme le Mexique, le 8 octobre 2012.

OBS

Le PTP [regroupait] les 12 pays suivants :[l']Australie, [le] Brunéi [Darussalam], [le] Canada, [le] Chili, [les] États-Unis, [le] Japon, [la] Malaisie, [le] Mexique, [la] Nouvelle-Zélande, [le] Pérou, Singapour et [le] Vietnam.

OBS

Partenariat transpacifique : ne pas confondre avec l’«Accord de partenariat économique stratégique transpacifique», le précurseur du Partenariat transpacifique, qui avait été conclu entre le Brunéi Darussalam, le Chili, la Nouvelle-Zélande et Singapour et qui est entré en vigueur en 2006.

OBS

Partenariat transpacifique : ne pas confondre avec l’«Accord de partenariat transpacifique global et progressiste», qui est entré en vigueur pour le Canada le 30 décembre 2018.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Comercio exterior
OBS

[...] iniciativa desarrollada por doce economías miembros del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico (APEC): Australia, Brunéi Darussalam, Canadá, Chile, Estados Unidos de América, Japón, Malasia, México, Nueva Zelandia, Perú, Singapur y Vietnam.

OBS

El Acuerdo de Asociación Transpacífico no pudo entrar en vigor porque Estados Unidos se retiró en enero de 2017.

OBS

TPP: por sus siglas en inglés (Trans-Pacific Partnership).

OBS

Acuerdo de Asociación Transpacífico: no confundir con el "Acuerdo Estratégico Transpacífico de Asociación Económica", precursor del Acuerdo de Asociación Transpacífico, suscrito entre Chile, Brunéi Darussalam, Nueva Zelandia y Singapur y que entró en vigor en 2006.

OBS

Acuerdo de Asociación Transpacífico: no confundir con el "Tratado Integral y Progresista de Asociación Transpacífico", que entró en vigor para Canadá el 30 de diciembre de 2018.

OBS

Acuerdo Transpacífico: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la grafía "Acuerdo Transpacífico", con "Transpacífico" sin guion, para aludir a este tratado de libre comercio.

Save record 22

Record 23 2019-03-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Foreign Trade
OBS

The Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership (CPTPP) is a free trade agreement involving 11 countries in the Pacific region, including New Zealand, Australia, Brunei Darussalam, Canada, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, Peru, Singapore, and Viet Nam.

OBS

On December 30, 2018, the CPTPP entered into force among the first six countries to ratify the agreement–Canada, Australia, Japan, Mexico, New Zealand, and Singapore. On January 14, 2019, the CPTPP entered into force for Vietnam.

OBS

Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership: not to be confused with the "Trans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement," the Trans-Pacific Partnership precursor, signed by Brunei Darussalam, Chile, New Zealand and Singapore and that came into force in 2006.

OBS

Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership: not to be confused with the "Trans-Pacific Partnership," signed in 2016 by Australia, Brunei Darussalam, Canada, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore, the United States and Vietnam but which could not enter into force because the United States withdrew its signature in January 2017.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Commerce extérieur
OBS

L'Accord de partenariat transpacifique global et progressiste(PTPGP) est un accord de libre-échange entre le Canada et dix autres pays de la région Asie-Pacifique : l'Australie, le Brunéi [Darussalam], le Chili, le Japon, la Malaisie, le Mexique, la Nouvelle-Zélande, le Pérou, Singapour et le Vietnam.

OBS

Le PTPGP est entré en vigueur le 30 décembre 2018 pour les six premiers pays ayant ratifié l’Accord, soit le Canada, l’Australie, le Japon, le Mexique, la Nouvelle-Zélande et Singapour. Le 14 janvier 2019, le PTPGP est entré en vigueur pour le Vietnam.

OBS

Accord de partenariat transpacifique global et progressiste : ne pas confondre avec l’«Accord de partenariat économique stratégique transpacifique», le précurseur du Partenariat transpacifique, qui avait été conclu entre le Brunéi Darussalam, le Chili, la Nouvelle-Zélande et Singapour et qui est entré en vigueur en 2006.

OBS

Accord de partenariat transpacifique global et progressiste : ne pas confondre avec le «Partenariat transpacifique», signé en 2016 par l'Australie, le Brunéi Darussalam, le Canada, le Chili, les États-Unis, le Japon, la Malaisie, le Mexique, la Nouvelle-Zélande, le Pérou, Singapour et le Vietnam, mais qui n’ a pas entré en vigueur parce que les États-Unis se sont désengagés de l'accord en janvier 2017.

Key term(s)
  • Partenariat transpacifique global et progressiste

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Comercio exterior
OBS

El Tratado Integral y Progresista de Asociación Transpacífico (CPTPP por sus siglas en inglés) es un acuerdo firmado por Australia, Brunéi Darussalam, Canadá, Chile, Japón, Malasia, México, Nueva Zelanda, Perú, Singapur y Vietnam.

OBS

El CPTPP entró en vigor el 30 de diciembre de 2018 cuando Canadá, Australia, Japón, México, Nueva Zelandia y Singapur ratificaron el tratado. El 14 de enero de 2019, el tratado entró en vigor en Vietnam.

OBS

Tratado Integral y Progresista de Asociación Transpacífico: no confundir con el "Acuerdo Estratégico Transpacífico de Asociación Económica", precursor del Acuerdo de Asociación Transpacífico, suscrito entre Chile, Brunéi Darussalam, Nueva Zelandia y Singapur y que entró en vigor en 2006.

OBS

Tratado Integral y Progresista de Asociación Transpacífico: no confundir con el "Acuerdo de Asociación Transpacífico", que agrupaba a Australia, Brunéi Darussalam, Canadá, Chile, Estados Unidos de América, Japón, Malasia, México, Nueva Zelandia, Perú, Singapur y Vietnam y que no pudo entrar en vigor porque Estados Unidos se retiró en enero de 2017.

Save record 23

Record 24 2018-02-21

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

A native or long-term resident of Peru.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Personne née au Pérou ou qui y habite.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
DEF

Persona nativa o habitante del Perú.

Save record 24

Record 25 2017-12-05

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Burhinidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Burhinidae.

OBS

œdicnème du Pérou : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 25

Record 26 2017-03-08

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
BO
classification system code, see observation
BOL
classification system code, see observation
OBS

Capital: Sucre.

OBS

Seat of government: La Paz.

OBS

Inhabitant: Bolivian.

OBS

Bolivia: common name of the country.

OBS

BO; BOL: codes recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
BO
classification system code, see observation
BOL
classification system code, see observation
OBS

État de l'Amérique du Sud, entre le Brésil et le Pérou.

OBS

Capitale : Sucre.

OBS

Siège du gouvernement : La Paz.

OBS

Habitant : Bolivien, Bolivienne.

OBS

Bolivie : nom usuel du pays.

OBS

BO; BOL : codes reconnus par l’ISO.

PHR

aller en Bolivie, visiter la Bolivie

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
BO
classification system code, see observation
BOL
classification system code, see observation
OBS

Estado de América del Sur, entre el Brasil y el Perú.

OBS

Capital: Sucre.

OBS

Sede del gobierno: La Paz.

OBS

Habitante: boliviano, boliviana.

OBS

Bolivia: nombre usual del país.

OBS

BO; BOL: códigos reconocidos por la ISO.

Save record 26

Record 27 2017-02-28

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Capital of Peru.

OBS

Inhabitant: Limenian.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Capitale du Pérou.

OBS

Habitant : Liménien, Liménienne.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Capital del Perú.

OBS

Habitante: limeño, limeña.

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

Save record 27

Record 28 2017-02-23

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
PE
classification system code, see observation
PER
classification system code, see observation
OBS

A country in western South America.

OBS

Capital: Lima.

OBS

Inhabitant: Peruvian.

OBS

Peru: common name of the country.

OBS

PE; PER: codes recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
PE
classification system code, see observation
PER
classification system code, see observation
OBS

État d’Amérique du Sud, sur le Pacifique.

OBS

Capitale : Lima.

OBS

Habitant : Péruvien, Péruvienne.

OBS

Pérou : nom usuel du pays.

OBS

PE; PER : codes reconnus par l’ISO.

PHR

aller au Pérou, visiter le Pérou

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
PE
classification system code, see observation
PER
classification system code, see observation
OBS

Estado del América del Sur, junto al océano Pacífico.

OBS

Capital: Lima.

OBS

Habitante: peruano, peruana.

OBS

Perú: nombre usual del país.

OBS

PE; PER: códigos reconocidos por la ISO.

OBS

El nombre "Perú" va generalmente precedido por el artículo definido.

Save record 28

Record 29 2017-02-03

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
DEF

A Peruvian evergreen tree (Schinus molle) with broad rounded head, graceful pinnate leaves, and panicles of greenish flowers succeeded by small red drupes.

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Petit arbre, Schinus molle, [...]. On lui donne aussi le nom de faux poivrier, à cause de la saveur piquante de ses fruits. Sa tige laisse exsuder par incision un suc résineux, le mastic d’Amérique, ou résine de mollé, employé ou Pérou et au Chili comme masticatoire. Il est souvent cultivé comme ornement dans le midi de la France.(Famille des térébinthacées).

Spanish

Save record 29

Record 30 2016-10-31

English

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

Peru balsam tree: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

baumier du Pérou : terme extrait du «Glossaire de l'agriculture» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Save record 30

Record 31 2016-09-28

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Foreign Trade
OBS

Asia-Pacific Economic Cooperation, or APEC is the premier forum for facilitating economic growth, cooperation, trade and investment in the Asia-Pacific region.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Commerce extérieur
OBS

Organisation économique régionale créée à Canberra en novembre 1989 et comprenant 21 membres : la Chine, Taïwan, Hongkong, le Japon, la Corée du Sud, sept des dix pays de l'ASEAN [Association des nations de l'Asie du Sud-Est](à l'exception de la Birmanie, du Cambodge et du Laos), l'Australie, la Nouvelle-Zélande, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, les États-Unis, le Canada, le Mexique, le Chili, le Pérou et la Russie.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Comercio exterior
OBS

Mecanismo de cooperación creado en el año 1989, en la ciudad de Canberra, Australia. Desde su creación se define como un bloque orientado a la promoción del comercio, la cooperación y el desarrollo económico regional.

OBS

Miembros: Brunei, Malasia, Filipinas, Singapur y Tailandia. Papúa Nueva-Guinea, Vietnam y Laos son observadores. Corea del Sur posee un estatuto especial.

Key term(s)
  • Foro de Cooperación Económica Asia Pacífico
  • Cooperación Económica Asia Pacífico
  • Cooperación Económica Asia-Pacífico
Save record 31

Record 32 2016-09-27

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Key term(s)
  • Peruvian sierra-finch

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

phrygile du Pérou : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 32

Record 33 2016-08-26

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

sturnelle du Pérou : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 33

Record 34 2016-07-08

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Formicariidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Formicariidae.

OBS

grallaire du Pérou : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 34

Record 35 2016-07-05

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Conopophagidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Conopophagidae.

OBS

conophage du Pérou : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 35

Record 36 2016-06-30

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Cotingidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Cotingidae.

OBS

rara du Pérou : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 36

Record 37 2016-06-29

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Furnariidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Furnariidae.

OBS

géositte du Pérou : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 37

Record 38 2016-06-15

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Furnariidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

OBS

The name of the area where this bird is found in Peru is usually spelled Marañón.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Furnariidae.

OBS

synallaxe du Maranon : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

OBS

Habituellement, le nom de la région du Pérou où cet oiseau s’écrit Marañón.

Spanish

Save record 38

Record 39 2016-05-20

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Tyrannidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Tyrannidae.

OBS

todirostre du Pérou : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 39

Record 40 2016-05-20

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Tyrannidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Tyrannidae.

OBS

élénie du Pérou : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 40

Record 41 2016-05-13

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Trochilidae.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Trochilidae.

OBS

ariane du Pérou : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

Spanish

Save record 41

Record 42 2016-04-26

English

Subject field(s)
  • Botany
  • Grain Growing
  • Milling and Cereal Industries
Universal entry(ies)
OBS

An Andean goosefoot ... raised by the Indians for its edible seeds.

OBS

quinoa; quinua: terms standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Botanique
  • Culture des céréales
  • Minoterie et céréales
Entrée(s) universelle(s)
OBS

[Plante d’]Amérique du Sud cultivée pour ses graines [...] Elle est originaire du Pérou et du Chili.

OBS

quinoa : terme normalisé par l’ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Cultivo de cereales
  • Molinería y cereales
Entrada(s) universal(es)
OBS

Planta anual de la familia de las quenopodiáceas, de la que hay varias especies, de hojas rómbicas y flores pequeñas dispuestas en racimos. Las hojas tiernas y las semillas, muy abundantes y menudas, son comestibles.

OBS

[Sus] semillas se comen cocidas o se usan en forma de harina y [sus] hojas se consumen como verdura.

OBS

quinua: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la voz "quinua" como forma mayoritaria y preferible en español frente a las formas "quinoa", "quínoa" y "kinua", también válidas.

Save record 42

Record 43 2016-04-22

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Strigidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Strigidae.

OBS

petit-duc du Pérou : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 43

Record 44 2016-04-22

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Strigidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Strigidae.

OBS

chevêchette du Pérou : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 44

Record 45 2016-04-15

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Columbidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Columbidae.

OBS

pigeon du Pérou : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 45

Record 46 2016-04-14

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Laridae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Laridae.

OBS

sterne du Pérou : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 46

Record 47 2016-04-04

English

Subject field(s)
  • Climatology
DEF

A warm current setting south along the coast of Peru.

OBS

Generally develops during February and March concurrently with a southerly shift in the tropical rain belt.

French

Domaine(s)
  • Climatologie
DEF

Courant d’eaux chaudes qui circule périodiquement le long de la côte de l'Équateur et du Pérou.

OBS

De manière inexpliquée, le courant marin El Niño chamboule le régime des vents sur le Pacifique. Et de là tout le climat de la planète. El Niño a diverses répercussions sur le climat de toute la planète et sur l’activité humaine.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Climatología
DEF

Calentamiento anómalo del agua oceánica frente a las costas occidentales sudamericanas, acompañado habitualmente de fuertes lluvias en las regiones costeras de Perú y Chile.

OBS

El Niño: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el nombre "El Niño", que se aplica a un fenómeno climático que causa desastres en la costa americana del océano Pacífico, se escribe con mayúsculas iniciales y no necesita cursiva ni comillas. [...] El nombre español de "El Niño" está fijado convencionalmente para su uso internacional, y a diferencia de otros fenómenos atmosféricos como los huracanes incluye el artículo, por lo que este se escribe con mayúscula y no se contrae con las preposiciones a y de; por otra parte, la palabra fenómeno se escribe en minúscula, pues no es parte de su denominación, sino que tiene función meramente descriptiva. [...] El mismo criterio se aplica a la corriente de "El Niño", que tampoco necesita comillas ni cursiva y que se escribe con mayúsculas iniciales en "El Niño" [...]

Save record 47

Record 48 2016-03-16

English

Subject field(s)
  • Ferns and Fern Allies
Universal entry(ies)
DEF

[Fern of the family Liliaceae, native to Perú] an attractive compact plant cultivated in San Francisco, with 2-3 pinnate fronds, the pinnae stiffly set in stages above each other, satiny green leaflets, large, with veins running into sinus.

French

Domaine(s)
  • Fougères et plantes alliées
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Fougère originaire du Pérou, s’adapte très bien à la culture en appartement. Elle a de belles cascades de folioles passant au jaune-vert à un vert plus soutenu et satiné. Plante compacte avec des couleurs contrastantes.

Spanish

Save record 48

Record 49 2016-02-16

English

Subject field(s)
  • Mammals
Universal entry(ies)

French

Domaine(s)
  • Mammifères
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Mammifère marsupial d’Amérique du Sud(Pérou, Chili) de la taille d’un rat, au régime prédateur(carnivore et insectivore), connu depuis le crétacé.

Spanish

Save record 49

Record 50 2016-02-12

English

Subject field(s)
  • Mammals
Universal entry(ies)
DEF

A small, hollow-toothed deer of the genus Pudu, native to the South American Andes, having a dark brown or grey coat, a small head and spiked antlers.

French

Domaine(s)
  • Mammifères
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Cerf qui vit sur le versant occidental des Andes, du Pérou à la Patagonie, et qui est muni de deux minuscules pointes non ramifiées. Genre Pudu, famille des cervidés, tribu des odocoileinés.

Spanish

Save record 50

Record 51 2016-02-03

English

Subject field(s)
  • Mineralogy
DEF

... an orthorhombic mineral occurring as colourless to yellowish-white lamellar masses in guano deposits.

French

Domaine(s)
  • Minéralogie
DEF

Minéral(organique) du système cristallin orthorhombique, incolore à blanc jaunâtre, trouvé dans les gisements de guano(Pérou).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Mineralogía
DEF

Oxalato hidratado de amonio, que forma pequeñas escamas en el guano.

Save record 51

Record 52 2015-04-13

English

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
CONT

The Coriolis effect, which in the northern hemisphere pushes surface water to the right of the wind, drives the surface water offshore, causing deeper water to upwell. Off California, Peru, and southwest Africa ..., this upwelling zone is nowadays related to the deposition of phosphorite ...

OBS

upwelling: The rising of cold, heavy subsurface water toward the surface, especially along the western coasts of continents; the displaced surface water is transported away from the coast by the action of winds parallel to it or by diverging currents.

French

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
CONT

La force de Coriolis, qui dans l'hémisphère Nord pousse les eaux de surface vers la droite du vent, amène les eaux de surface vers le large, ce qui a pour effet de faire remonter les eaux profondes. Au large de la Californie, du Pérou et du sud-ouest de l'Afrique [...], cette zone de remontée des eaux est aujourd’hui associée au dépôt des phosphorites [...]

OBS

Les zones d’émergences sont caractérisées par des courants divergents, localisés le long des côtes des continents, lorsque les vents dominants viennent de la terre et éloignent les eaux de surface des côtes et en facilitent la remontée.

Spanish

Save record 52

Record 53 2015-03-11

English

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

A horse which moves both left legs foward in unison, then both right legs.

OBS

Pacers are sometimes referred to as side-wheelers.

OBS

Horse racing term.

French

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Cheval qui déplace simultanément ses deux pattes gauches puis ses deux pattes droites.

CONT

En Angleterre et en Europe continentale, on dressa donc des ambleurs pour les dames, pour les médecins et les voyageurs, aussi bien pour la selle que pour la voiture. Le dressage à l'amble se pratique aussi dans le nord de l'Afrique et au Pérou.

OBS

Terme de courses de chevaux.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
Save record 53

Record 54 2013-11-07

English

Subject field(s)
  • Oceanography
CONT

El Niño, in its original sense, is a warmwater current that periodically flows along the coast of Ecuador and Peru, disrupting the local fishery. This oceanic event is associated with a fluctuation of the intertropical surface pressure pattern and circulation in the Indian and Pacific oceans, called the southern oscillation.

French

Domaine(s)
  • Océanographie
CONT

Dans son sens originel, El Niño est un courant d’eaux chaudes qui circule périodiquement le long de la côte de l'Équateur et du Pérou, perturbant les pêcheries locales. Ce phénomène océanique est associé à une fluctuation du régime de pression de surface intertropicale et à la circulation dans l'océan Indien et le Pacifique, dénommée oscillation australe.

Spanish

Save record 54

Record 55 2013-07-10

English

Subject field(s)
  • Seminar Titles
  • Environmental Management
OBS

Series of workshops held in Peru.

OBS

Terminology related to the Summit of the Americas process.

French

Domaine(s)
  • Titres de séminaires
  • Gestion environnementale
OBS

Série d’ateliers tenus au Pérou.

OBS

Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de seminarios
  • Gestión del medio ambiente
OBS

Ciclo de talleres en Perú.

OBS

Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas.

OBS

Las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque es preferible la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas [...] acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de la denominación de un organismo se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre de la institución [...] El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra.

Save record 55

Record 56 2013-05-15

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Turdidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

OBS

Normally, the name of the region of Peru where this species occurs is spelled Marañón.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Turdidae.

OBS

merle du Maranon : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

OBS

Normalement, le nom de la région du Pérou où vit cette espèce s’écrit Marañón.

Spanish

Save record 56

Record 57 2012-02-01

English

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
  • Botany
DEF

The inner dried bark of a tree grown in South America [Quillaja saponaria]. Used in fruit, root beer, and spice flavorings for beverages, ice cream, candy, and syrups.

CONT

Quillaja .... the dried bark of Quillaja saponaria ... contains sapotoxin, tannin, and quillaja.

French

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
  • Botanique
DEF

Grand arbre de la famille des Rosacées, croissant au Chili et au Pérou. L'écorce, appelée communément bois de Panama, contient des saponosides(acide quillayique) utilisés comme émulsionnant.

Key term(s)
  • écorce de quillaya
  • écorce de quillaja

Spanish

Save record 57

Record 58 2011-11-09

English

Subject field(s)
  • Demography
DEF

The time it will take for the population to double if the growth rate stays the same.

CONT

Population growth rates are slowing down everywhere. In the 1960s the world's population was growing at 2.0% per year (giving a doubling time of 34 years). By 1995 the population growth rate was down to 1.5% (a doubling time of 45 years).

French

Domaine(s)
  • Démographie
CONT

Pérou. [...] En 1990, ils étaient 23 800 000 habitants. Elle se compose de 11 248 000 hommes et 11 114 000 femmes. La densité de la population était, en 1990, de 19 habitants au km carré répartis très inégalement. 50% vivaient au Sierra, 40% sur le Costa et seulement 10% dans le Selva. Au Pérou, la majorité de la population est urbaine. L'espérance de vie des hommes est de 62 ans et de 67 ans chez les femmes. Le temps de doublement de population est de 33 ans.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Demografía
DEF

Número de años que el tamaño de la población tardará en duplicarse si la tasa actual de incremento natural (TIN) permanece constante [...]

Save record 58

Record 59 2011-05-16

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
  • Perfume and Cosmetics Industry
  • Crop Protection
Universal entry(ies)
C9H7O2C9H9
formula, see observation
122-69-0
CAS number
DEF

A chemical compound in the form of rectangular, prismic crystals that is soluble in alcohol, ether, benzene, is derived by esterification of cinnamic acid with cinnamic alcohol, and is used as a fruit flavoring agent for beverages, ices and candies.

OBS

cinnamyl cinnamate: commercial name.

OBS

Chemical formula: C9H7O2C9H9

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
  • Parfumerie
  • Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s)
C9H7O2C9H9
formula, see observation
122-69-0
CAS number
DEF

Ester naturellement présent dans le styrax et le baume du Pérou, reproductible par synthèse, soluble dans l'alcool, l'éther et le benzène, [utilisé comme aromatisant fruité] pour [les] boissons, [les] glaces [et les] bonbons.

OBS

cinnamate de cinnamyle : nom commercial.

OBS

Formule chimique : C9H7O2C9H9

Spanish

Save record 59

Record 60 2011-03-29

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

the Andean Pact was established by the Cartagena Agreement (officially, the Andean Sub-Regional Integration Agreement) in 1969 between Colombia, Peru, Bolivia and Ecuador, joined by Venezuela in 1974. The Agreement anticipated the establishment of common policies on agricultural development, economic policy and development, industrial programming, and tariffs. In particular, a common intellectual property law was established for all the member countries.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Le Pacte andin a été établi par l'Accord de Carthagène(officiellement l'Accord andin d’intégration sous-régionale) conclu en 1969 par la Colombie, le Pérou, la Bolivie et l'Équateur, auxquels s’est joint le Venezuela en 1974. L'Accord prévoyait l'élaboration de politiques communes sur le développement agricole, la politique et le développement économiques, la planification industrielle et les tarifs. En particulier, des règles de droit uniques en matière de propriété intellectuelle ont été créées à l'intention de tous les pays membres.

Spanish

Save record 60

Record 61 2010-10-19

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C9H7O2●C7H7
formula, see observation
C16H14O2
formula, see observation
C6H5OH=CHCOOCH2C6H5
formula, see observation
DEF

A chemical product in the form of an aromatic white crystalline ester which is found in balsam of Peru, in balsam of Tolu and in styrax, is soluble in alcohol, is insoluble in water, and which is used in perfumery, in pharmacy and as a flavoring agent in foods.

OBS

Chemical formulas: C9H7O2●C7H7 or C16H14O2 or C6H5OH=CHCOOCH2C6H5

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C9H7O2●C7H7
formula, see observation
C16H14O2
formula, see observation
C6H5OH=CHCOOCH2C6H5
formula, see observation
DEF

Produit aromatique blanc(tirant parfois sur le jaune), de structure cristalline, naturellement présent dans certains baumes [baume de Tolu, baume du Pérou], insoluble dans l'eau, utilisé en parfumerie, pharmacie, alimentation(aromatisant).

OBS

Formules chimiques : C9H7O2●C7H7 ou C16H14O2 ou C6H5OH=CHCOOCH2C6H5

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
C9H7O2●C7H7
formula, see observation
C16H14O2
formula, see observation
C6H5OH=CHCOOCH2C6H5
formula, see observation
OBS

Fórmulas químicas : C9H7O2●C7H7 o C16H14O2 o C6H5OH=CHCOOCH2C6H5

Save record 61

Record 62 2010-09-21

English

Subject field(s)
  • Mineralogy
Universal entry(ies)
NaNO3
formula, see observation
DEF

A white or colorless, transparent, hexagonal mineral [which] is a deliquescent, soluble crystalline salt [occurring] naturally, especially in the crude form (as in Caliche) in Chile, and that is associated with halite and sandy and clayey material.

OBS

Chemical formula: NaNO3

French

Domaine(s)
  • Minéralogie
Entrée(s) universelle(s)
NaNO3
formula, see observation
DEF

[Minéral] du système cristallin rhomboédrique.

CONT

[La nitratine] cristallise dans l’holoédrie rhomboédrique et sa structure est identique à celle de la calcite. [Elle] se présente, dans la nature, en agrégats cristallins ou en grains. Clivage parfait suivant la face du rhomboèdre. Incolore à légèrement coloré. Éclat vitreux. Légèrement hygroscopique et très soluble dans l’eau.

OBS

Formule chimique : NaNO3

OBS

[...] le salpêtre du Pérou [...] deviendra salpêtre du Chili après la guerre du Pacifique(1875-1884) [...]

Spanish

Save record 62

Record 63 2010-04-16

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Economic Co-operation and Development
  • National and International Economics
DEF

Fund created by the Cartagena Treaty in 1977 for the purpose of providing finance or guarantees to member countries, comprised of the following countries: Bolivia, Ecuador, Columbia, Perú and Venezuela. Headquarters are in Bogota, Columbia.

OBS

Andean Reserve Fund; ARF: terms and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Coopération et développement économiques
  • Économie nationale et internationale
DEF

Créé par le Traité de Carthagène en 1977 pour l'octroi de financement ou de garanties aux pays membres. Il est constitué par la Bolivie, l'Équateur, la Colombie, le Pérou et le Vénézuela. Le siège est à Bogota.

OBS

Fonds andin de réserve; FAR : termes et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Cooperación y desarrollo económicos
  • Economía nacional e internacional
DEF

Fondo creado por el Tratado de Cartagena en 1977 para la concesión de financiación o garantías a los países miembros. Está constituido por los siguientes países: Bolivia, Ecuador, Colombia, Perú y Venezuela. La sede se encuentra en Bogotá.

OBS

El Fondo se inició con un capital de 240 millones de dólares aportados por Colombia, Perú y Venezuela (60 millones de dólares cada uno y Bolivia y Ecuador (30 millones de dólares cada uno).

OBS

Fondo Andino de Reserva; FAR: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Key term(s)
  • Fondo Andino de Reservas
Save record 63

Record 64 2010-02-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Finance
OBS

Fund supported by the Canadian International Development Agency (CIDA) in order to break the cycle of poverty in Peru.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Finances
OBS

Depuis sa création en 1988, le Fonds Pérou-Canada bénéficie de l'aide financière de l'Agence canadienne de développement international dans le but de briser le cycle de la pauvreté au Pérou. L'exemple du Fonds Pérou-Canada illustre bien en quoi consiste un «fonds de contrepartie». C'est un arrangement qui permet de tirer de la vente de produits canadiens au Pérou des fonds servant à venir en aide aux populations pauvres de ce pays. Ce système est utilisé par l'ACDI un peu partout dans le monde pour financer des programmes de développement.

Spanish

Save record 64

Record 65 2009-10-29

English

Subject field(s)
  • Political Science (General)
  • International Relations
CONT

A crisis state is a state under acute stress, where reigning institutions face serious contestation and are potentially unable to manage conflict and shocks. (There is a danger of state collapse). This is not an absolute condition, but a condition at a given point of time, so a state can reach a “crisis condition” and recover from it, or can remain in crisis over relatively long periods of time, or a crisis state can unravel and collapse.

French

Domaine(s)
  • Sciences politiques (Généralités)
  • Relations internationales
CONT

Le Pérou est un État en crise, brisé par les années du pouvoir autoritaire d’Alberto Fujimori. La fuite de son président, les révélations de corruption aux plus hautes sphères de l'État, les conséquences des politiques ultra-libérales dans les années 1990, l'emprise du Sentier lumineux sur une partie du territoire national ont fini de discréditer un système institutionnel péruvien embryonnaire.

Spanish

Save record 65

Record 66 2009-01-22

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A Peruvian plant of the family Oxalidaceae.

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante du Pérou, de la famille des Oxalidaceae, cultivée dans les Andes pour sa racine comestible.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es)
DEF

Planta herbácea de Chile y Perú, de flores amarillentas y tubérculos comestibles, de sabor parecido al de las castañas.

OBS

Familia oxalidáceas.

Save record 66

Record 67 2008-09-12

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Foreign Trade
  • Travel Articles (Tourism)
OBS

On January 1, 2008 Canada will recognize the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Business Travel Card (ABTC), which is designed to facilitate business travel and provide accredited business people with priority processing. Current ABTC holders will be able to enter Canada using the special service lane at Canada's eight major international airports in the following cities: Vancouver, Edmonton, Calgary, Winnipeg, Toronto, Ottawa, Montréal and Halifax. Travellers should follow signage with the APEC logo to access this lane. Cardholders will still need a valid passport to travel since the ABTC is not meant to replace the passport as an official travel document. When using the special service lane to enter Canada, ABTC holders will be required to show the following documents to border services officers: a valid ABTC; a valid passport; a visa, if they are from one of these 10 countries: Chile, Chinese Taipei, Indonesia, Malaysia, Peru, the Phillippines, Russia, Thailand and Vietnam. Work permits may also be required depending on the nature of the business to be conducted in Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Commerce extérieur
  • Articles de voyage (Tourisme)
OBS

À partir du 1er janvier 2008, le Canada reconnaîtra la carte de voyage d’affaires de la Coopération économique de la zone Asie-Pacifique(APEC), ou CVAA, qui est conçue pour faciliter les voyages d’affaires et pour offrir aux gens d’affaires accrédités un traitement prioritaire. Les détenteurs de la CVAA pourront entrer au Canada par un passage de service spécial aux huit grands aéroports internationaux canadiens, soit ceux des villes de Vancouver, d’Edmonton, de Calgary, de Winnipeg, de Toronto, d’Ottawa, de Montréal et d’Halifax. Ils devront suivre la signalisation marquée du logo de l'APEC pour accéder à ce passage. Les détenteurs devront posséder un passeport valide puisque la CVAA ne remplace pas le passeport comme document de voyage officiel. Lorsqu'ils utiliseront le passage de service spécial pour entrer au Canada, les détenteurs de la CVAA devront présenter les documents ci-dessous aux agents des services frontaliers : une carte de voyage d’affaires de l'APEC valide; un passeport valide; un visa s’ils arrivent de l'un des dix pays suivants : Chili, Chine, Indonésie, Malaisie, Pérou, Philippines, Russie, Taipei chinois, Thaïlande et Vietnam. Un permis de travail pourrait être exigé selon la nature des affaires qu'ils mèneront au Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Comercio exterior
  • Artículos de viaje (Turismo)
Save record 67

Record 68 2008-07-11

English

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
DEF

A subtropical fruit of Andean origin (sometimes known as lucmo in English), native to the dry subtropical Andean coastal valleys of Peru; introduced later in other South American countries.

CONT

Lucuma is a Peruvian fruit that is very nutritious, having high levels of carotene and vitamin B3. The lúcuma is exported all around the world. In some countries it is one of the most popular ice-cream flavors. Lúcuma is a popular flavoring for ice cream in its native range, and in Peru even exceeds the demand for more globally popular flavors such as strawberry, chocolate, and vanilla.

French

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
CONT

La lucuma appartient à la famille des sapotacées et est originaire des vallées andines du Pérou. Ce fruit a été retrouvé sur différentes céramiques et textiles pré-incas et est considéré comme étant un des fruits favoris des Incas. Il a une saveur unique, est plutôt sec, est d’une couleur jaune-orangé et possède un arôme unique et agréable. C'est un fruit très nutritif qui contient une quantité considérable de fibres, de vitamines et de minéraux.

Spanish

Save record 68

Record 69 2007-03-28

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Foreign Trade
OBS

Signed in Guayaquil, Ecuador, on April 5, 1988, by the presidents of Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela, the Act of Guayaquil encompasses a series of guidelines aimed at the integration of the Andean nations.

OBS

Terminology related to the Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiating process.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Commerce extérieur
OBS

Signé à Guayaquil, Équateur, le 5 avril 1988 par les présidents de Bolivie, Colombie, Équateur, Pérou et Venezuela, l'Acte de Guayaquil contient un ensemble de lignes directrices visant l'intégration des pays andins.

OBS

Terminologie du processus d’établissement de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Comercio exterior
OBS

Firmada en Guayaquil, Ecuador, el cinco de abril de 1988, por los presidentes de Bolivia, Colombia, Ecuador, Perú y Venezuela, el Acta contiene una serie de directrices para la integración de los países andinos.

OBS

Terminología relacionada con el proceso de establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA).

Save record 69

Record 70 2007-03-26

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Foreign Trade
OBS

The Andean Group is an association of Latin American countries which promotes regional economic integration and political cooperation among themselves. Members include Bolivia, Colombie, Ecuador, Peru, and Venezuela; Chile withdrew in January 1976. Headquarters are in Lima, Peru.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Commerce extérieur
OBS

Le Groupe andin regroupe la Bolivie, la Colombie, l'Équateur, le Pérou et le Vénézuela.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Comercio exterior
Save record 70

Record 71 2007-01-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Finance
OBS

Project fund by the Canadian International Development Agency (CIDA) through the Peru-Canada Counterpart Fund. By providing Peru with a line of credit for equipment and some associated services, CIDA is helping to improve productivity in key sectors of Peru's economy, expand public infrastructure into isolated areas and improve the capacity of Peru's poor to generate sustainable employment and income opportunities.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Finances
OBS

Projet financé par l'Agence canadienne de développement international(ACDI) au moyen du Fonds de contrepartie Canada-Pérou. L'ACDI fournit au Pérou une ligne de crédit affectée au financement d’équipements et de différents services connexes. Elle contribue ainsi à accroître la productivité dans des secteurs clés de l'économie péruvienne, à doter des régions isolées d’infrastructures publiques et à donner aux pauvres les outils devant leur permettre de se créer des emplois et des sources de revenu durables.

Spanish

Save record 71

Record 72 2006-09-23

English

Subject field(s)
  • Cotton Industry
DEF

High quality, long staple cotton fiber developed from Egyptian cotton seed.

CONT

Pima cotton is a generic name for extra-long staple (ELS) cotton grown in the U.S., Australia, Peru ... The primary differences between Pima (ELS growths) cotton and upland cotton are staple length and strength. In the U.S., cotton is considered to be ELS or Pima if it is an inch and 3/8 or longer. Its strength and uniformity measurements are also considerably higher than those of upland cotton.

OBS

Hybrid of various cottons including Egyptian jumel, sea island, and tanguis long staple.

French

Domaine(s)
  • Industrie cotonnière
DEF

Variété de coton longue fibre, cultivée notamment au Soudan, au Pérou et dans le sud-ouest des USA.

Spanish

Save record 72

Record 73 2006-08-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Economic Co-operation and Development
OBS

The nature of project was the building a water supply system for an area without water in Peru, from July 26 to August 23, 2004.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Coopération et développement économiques
OBS

La nature de la mission était la construction d’un système d’aqueduc pour un secteur sans eau, au Pérou, du 26 juillet au 23 août 2004.

Spanish

Save record 73

Record 74 2006-04-24

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Auditing (Accounting)
  • Financial and Budgetary Management

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Vérification (Comptabilité)
  • Gestion budgétaire et financière
OBS

Nouveau nom de l'ILACIF depuis le 9e Congrès triennal(CLADEFS) tenu du 7 au 11 octobre 1990 à Buenos Aires. Le secrétariat change aussi : il passe de Lima, Pérou à Mexico, Mexique.(La Revue, janvier 1991).

OBS

Pays antillais : République Dominicaine et Haiti.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Verificación (Contabilidad)
  • Gestión presupuestaria y financiera
Save record 74

Record 75 2006-03-01

English

Subject field(s)
  • Long-Distance Pipelines
  • Mining Operations
CONT

The 316 kilometre mineral pipeline was constructed to transport concentrated copper and gold from the mine, in Catamarca, to the treatment and filtration plant and railway terminal, located near Tucumán. It has 3 pumping stations, and is designed to transport up to 103 tonnes of material per hour; the material moves at approximately 5 kilometres per hour. The pipeline has a 2 millimetre polyethylene outer shell, and a 6 millimetre inner polyethylene coating.

French

Domaine(s)
  • Canalisations à grande distance
  • Exploitation minière
CONT

Pérou : Construction du minéroduc «Antamina Concentrates Pipeline» de 301 km dédié au transport de cuivre et de zinc depuis la mine d’Antamina jusqu'au port de Huarney.

Spanish

Save record 75

Record 76 2005-11-09

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Guerilla Warfare
OBS

Larger of Peru's two insurgencies, SL is among the world's most ruthless guerilla organizations. Formed in the late 1960s by then university professor Abimael Guzman. Stated goal is to destroy existing Peruvian institutions and replace them with peasant revolutionary regime. Also wants to rid Peru of foreign influences.

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Guérilla
OBS

Le Sentier lumineux est le plus important des deux groupes révolutionnaires péruviens et une des plus impitoyables organisations de guérilleros au monde. Constitué à la fin des années 60 par le professeur Abimaël Guzman, avec pour objectif avoué la destruction des institutions péruviennes existantes et leur remplacement par un régime révolutionnaire paysan. Veut aussi débarrasser le Pérou des influences étrangères.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones militares varias
  • Guerrilla
Save record 76

Record 77 2005-09-16

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

Deux groupes de petites îles, dans le Pacifique, au nord de la côte du Pérou.

OBS

Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation.

Spanish

Save record 77

Record 78 2004-11-29

English

Subject field(s)
  • Mineralogy
  • Economic Geology
DEF

A black mineral consisting of an impure vanadium sulfide whose exact composition is not known. It is mined as an ore of vanadium at Minasragra, Peru.

French

Domaine(s)
  • Minéralogie
  • Géologie économique
CONT

La "patronite" [est un] sulfure de vanadium que l'on trouve avec le bitume au Pérou.

OBS

Étymologie : dédiée à Rizo-Patrona, qui découvrit ce minerai de vanadium.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Mineralogía
  • Geología económica
DEF

Sulfuro de vanadio VS4, rico en azufre, que constituye la mena principal de ese metal, beneficiada en Perú; es un mineral verde, muy oscuro, de fractura concoidea.

Save record 78

Record 79 2004-09-21

English

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Geochemistry
DEF

Metallic element, Bi; ... hardness 2.5; greyish-white; soft or as rhombohedral crystals; occurs native in veins and granite pegmatites associated with tin, silver, cobalt, and nickel mineralization.

French

Domaine(s)
  • Chimie
  • Géochimie
DEF

Minéral à reflets métalliques, rougeâtre, à structure lamellaire présentant souvent des ramifications en «feuilles de fougères», on le trouve en Bohême, Saxe, Pérou, aux États-Unis.

CONT

On trouve parfois le bismuth à l’état natif, mais son minerai principal est la bismuthinite [...]

CONT

Le bismuth natif ressemble à l’antimoine.

Spanish

Save record 79

Record 80 2004-07-27

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville du Pérou dans les Andes à 3 500 m. d’altitude.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 80

Record 81 2004-07-06

English

Subject field(s)
  • Wool Industry
DEF

A type of wool from Russian.

CONT

Titus - then aged 18 joined his father and learnt all aspects of the wool trade. ... When he was about 28, he bought some Donskoi wool from Russia ... but he could not sell it.

French

Domaine(s)
  • Industrie lainière
CONT

En 1824, Titus Salt rejoint son père dans son entreprise de fabrication de laine, devenant son associé. Il parvient à filer de la laine de [Donkoï] de Russie, puis à filer et à tisser de la laine d’alpaga du Pérou [...].

Spanish

Save record 81

Record 82 2004-06-22

English

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
CONT

Leafy vegetables take a lot of nitrogen, beans and peas add nitrogen, fruiting vegetables (tomato, pepper, eggplant) soak up phosphorus, and root vegetables use a lot of potassium. So at a particular spot, you might grow a leafy vegetable one year, then a fruiting vegetable, then a root vegetable, then a pea or bean, and finaly back to a leafy vegetable.

French

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
CONT

Le mot «tomate» est une déformation du mot inca Tomalt; les Incas ont étendu leur domination sur les plateaux andins du XIIe au XVIe siècle et ont donné ce nom à ce fruit; c'est du Pérou que la tomate est partie en Europe où a eu lieu sa transformation étymologique. Nous retrouvons au Mexique le terme Jitomalt en Nahualt Lycopersicum signifie en latin «Pêche de loup», appellation peu alléchante à laquelle on a ajouté au XVIIIe siècle l'adjectif esculentum à cause des propriétés gustatives de ce légume-fruit jusqu'alors trop souvent malmené par l'opinion.

Spanish

Save record 82

Record 83 2004-05-25

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

River, south and central Peru.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Rivière du Pérou, l'une des branches mères de l'Amazone

Spanish

Save record 83

Record 84 2004-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Rivière d’Amérique du Sud qui sépare le Pérou et le Brésil et qui est un affluent de l'Amazone.

Spanish

Save record 84

Record 85 2004-04-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • International Relations
OBS

An International Development Research Centre (IRDC) Project. "Coconuts, of all things, are providing a major boost in the battle against malaria because they are a key component in developing a community program that checks the spread of the disease. The Instituto de Medicina Tropical "Alexander Von Humboldt" in Lima is devoted to research, training, and service in infectious and tropical diseases".

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Relations internationales
OBS

Un projet du Centre de recherches pour le développement international(CRDI). «La noix de coco(qui l'eût cru ?) joue un rôle moteur dans la lutte au paludisme au Pérou et constitue même un élément clé d’un programme communautaire de surveillance de la propagation de la maladie. L'Institut de médecine tropicale Alexander Von Humboldt, à Lima, se consacre à la recherche, à la formation et aux services dans le secteur des maladies tropicales infectieuses».

Spanish

Save record 85

Record 86 2004-03-09

English

Subject field(s)
  • Geology
  • Natural Construction Materials
DEF

... a name applied to clayey and silty deposits found in the desert basins of southwestern North America and in Mexico where the material is extensively used for making sun-dried brick.

OBS

Similar deposits are found in other desert basins.

French

Domaine(s)
  • Géologie
  • Matériaux de construction naturels
DEF

Terre argileuse façonnée(à la main ou dans des moules), puis séchée à l'air ou au soleil, mais non cuite, utilisée pour fabriquer des briques ou construire directement des édifices au Mexique et dans le Sud-Ouest des États-Unis et plus généralement dans les régions de climat aride ou semi-aride de nombreuses parties du monde(Afrique du Nord, Pérou...).

OBS

L’adobe est souvent mélangé de paille pour éviter les craquelures lors du séchage [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Geología
  • Materiales de construcción naturales
DEF

Limo producido por la descomposición o sedimentación de ascillas.

Save record 86

Record 87 2004-01-20

English

Subject field(s)
  • Geochemistry
  • Soil Improvement and Fertilizer Management
DEF

A phosphate or nitrate deposit formed by the leaching of bird [or bat] excrement accumulated in arid regions, e.g. islands of the eastern Pacific Ocean and the West Indies.

OBS

It is processed for use as a fertilizer.

French

Domaine(s)
  • Géochimie
  • Fumure et amélioration du sol
DEF

Engrais organique azoté d’origine marine provenant, soit des accumulations naturelles de déjections des oiseaux, soit des résidus de poisson principalement les arêtes et les pièces osseuses.

CONT

On donne le nom de guano [...] aux excréments d’oiseaux marins accumulés dans leurs refuges. Ils se trouvent surtout au Pérou [...], comme [les oiseaux] ingurgitent des milliers de tonnes de poissons, leurs excréments, carcasses, plumes et les débris de poissons constituent un engrais riche en azote sous forme ammoniacale. La couleur de cet engrais varie du gris brun foncé à jaune.

CONT

On exploite [...] des mélanges de phosphates et de nitrates : les phosphorites [...] et le guano formé par l’accumulation d’excréments et de cadavres d’oiseaux de mer ou de chauves-souris sur des roches calcaires [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Geoquímica
  • Abono y mejoramiento del suelo
DEF

Depósito natural de excremento de aves, utilizado como fertilizante nitrogenado.

Save record 87

Record 88 2003-12-12

English

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Environmental Management
  • Silviculture
OBS

Sponsored by Switzerland and Peru.

OBS

Terminology related to the Summit of the Americas process.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Gestion environnementale
  • Sylviculture
OBS

Sous les auspices de la Suisse et du Pérou.

OBS

Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Gestión del medio ambiente
  • Silvicultura
OBS

Patrocinado por Suiza y Perú.

OBS

Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas.

Save record 88

Record 89 2003-12-11

English

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

The language spoken by the Aymara (Aimara), a large South American Indian groups living in the vast Titicaca plateau of the central Andes in Peru and Bolivia.

French

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue parlée par les Aïmaras(Aymaras), groupe d’indiens sud-américains vivant sur les plateaux entourant le lac Titicaca, au Pérou et en Bolivie.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Psicolingüística, sociolingüística y etnolingüística
DEF

Lengua que hablan los individuos de la raza Aimara.

Save record 89

Record 90 2003-12-11

English

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

The language of the Inca civilization presently spoken by other Indian peoples in Peru, Ecuador, Bolivia, Chile and Argentina.

French

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue indienne d’Amérique du Sud qui fut la langue de l'Empire inca et qui est maintenant parlée par différents peuples indiens vivant notamment dans les cordillères andines du Chili, du nord-ouest de l'Argentine, en Bolivie, au Pérou et également en Équateur.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Psicolingüística, sociolingüística y etnolingüística
DEF

Lengua hablada por los primitivos quechuas, extendida por los incas a todo el territorio de su imperio.

Save record 90

Record 91 2003-11-24

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Metrology and Units of Measure
OBS

One of five sub-regions of the Inter-american Metrology System (SIM), which brings together the national metrology institutions (NMIs) of the member nations of the Organization of American States. Its country members are Venezuela, Colombia, Peru, Bolivia, and Ecuador.

OBS

Terminology related to the Summit of the Americas process.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Unités de mesure et métrologie
OBS

L'une des cinq sous-régions du Système interaméricain de métrologie(SIM), qui réunit les instituts nationaux de métrologie(INM) des nations membres de l'Organisation des États américains. Ses membres sont : Venezuela, Colombie, Pérou, Bolivie et Équateur.

OBS

Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Metrología y unidades de medida
OBS

Una de las cinco entidades sub-regionales que conforman el Sistema Interamericano de Metrología (SIM), que es la entidad que engloba a los institutos nacionales de metrología (INM) de los países miembros de la Organización de los Estados Americanos (OEA). La conforman Venezuela, Colombia, Perú, Bolivia y Ecuador.

OBS

Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas.

Save record 91

Record 92 2003-11-14

English

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Non-Canadian)
  • Environmental Management
  • Hydrology and Hydrography
OBS

Peruvian Projet.

OBS

Terminology related to the Summit of the Americas process.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux non canadiens
  • Gestion environnementale
  • Hydrologie et hydrographie
OBS

Projet mis sur pied au Pérou.

OBS

Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas nacionales no canadienses
  • Gestión del medio ambiente
  • Hidrología e hidrografía
OBS

Proyecto llevado a cabo en Perú.

OBS

Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas.

Save record 92

Record 93 2003-11-12

English

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

The forest may also contribute directly to water inputs through "occult precipitation" which results from condensation of atmospheric moisture on leaf surfaces ...

CONT

Occult precipitation (fog drip) is produced when airborne water vapour condenses on vegetal surfaces, and falls as liquid water to the ground.

CONT

5th criteria. Only applicable to the coastal bioclimates of Mauritania, Morocco, Senegal and Cape Verde (?) The hyper-arid, arid and semi-arid zones, as defined according to the criteria above, and located along the Atlantic coast of Africa, benefit from occult condensation (coastal fog, high hygrometry, etc.) which make up for the shortage of rainfall, as measured by traditional rain gauges.

OBS

In semi arid areas (like Western Peru) this [occult precipitation] can be an important source of moisture.

OBS

Nonmeasurable precipitation.

French

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
DEF

Quantité d’eau provenant de la rosée, du givre, du brouillard, de la gelée blanche, se déposant à la surface du sol et/ou sur la végétation, et susceptible d’être recueillie par des pluviomètres.

CONT

Les brumes, les crachins et les rosées sont des précipitations occultes, c’est-à-dire qui ne se mesurent pas.

CONT

Au contact d’un objet froid, la vapeur d’eau de l'air se condense, l'objet se couvre de gouttelettes qui peuvent bientôt ruisseler.(exemple d’une bouteille sortie du réfrigérateur). Dans la nature, le sol et sa couverture se refroidissent la nuit, par rayonnement nocturne, plus vite que l'air et jouent le rôle de paroi froide; ou bien, en hiver, arrive une masse d’air humide sur un substratum plus froid. Si le substratum est à plus de 0°, on aura de la rosée, sinon on aura une gelée blanche, formée de cristaux de glace(appelée givre). Sur des surfaces lisses, une rosée abondante qui gèle plus tard donne un verglas mince et pelliculaire. Tous ces mécanismes correspondent à une condensation par contact. À celle-ci on peut ajouter le nourrissage de la rosée ou de la givre, par captation des gouttelettes en mouvement dans le brouillard ou dans les nuages des montagnes(surtout par les arbres). Si la température est négative on a affaire aux brouillards givrants. Les condensations par contact(appelées précipitations occultes) ont plus d’importance dans les pays secs, surtout sur les littoraux arides et semi-arides du Maroc, Chili, Pérou ou Israël où on compte entre 200 et 250 nuits de rosée procurant au sol de 100 à 150 mm d’eau.

OBS

Condensations occultes. Ces condensations sont fonction de l’humidité de l’air, du bilan énergétique et de l’état de la surface (hygroscopicité). Très difficilement mesurables, elles peuvent jouer un rôle appréciable dans l’alimentation hydrique des végétaux. Dans certaines zones désertiques, notamment au Chili et en Afrique australe, elles peuvent être pratiquement la seule source d’eau pour une végétation dont la productivité n’est pas négligeable.

OBS

précipitation occulte : terme généralement utilisé au pluriel (précipitations occultes).

Key term(s)
  • précipitations occultes

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Save record 93

Record 94 2003-11-07

English

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Environmental Management
OBS

Program between Brazil and Peru.

OBS

Terminology related to the Summit of the Americas process.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Gestion environnementale
OBS

Programme entre le Brésil et le Pérou.

OBS

Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Gestión del medio ambiente
OBS

Programa entre Brasil y Perú.

OBS

Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas.

Save record 94

Record 95 2003-10-31

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • War and Peace (International Law)
  • Social Problems
OBS

Adopted at the Inter-American Specialized Conference on Terrorism of the OAS, held in Lima, 23-23 Apr 96 (OAS).

Key term(s)
  • Declaration of Lima

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Guerre et paix (Droit international)
  • Problèmes sociaux
OBS

Signée lors de la Conférence spécialisée interaméricaine sur le terrorisme de l'Organisation des États américains(OÉA), tenue à Lima, Pérou en avril 1996.

Key term(s)
  • Déclaration de Lima

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Guerra y paz (Derecho internacional)
  • Problemas sociales
OBS

Firmada durante la Conferencia Especializada Interamericana sobre Terrorismo de la Organización de los Estados Americanos (OEA), celebrada en Lima, Perú, en abril de 1996.

Key term(s)
  • Declaración de Lima
Save record 95

Record 96 2003-09-11

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Valley located in Peru.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Forme française établie d’après les Règles générales pour la traduction et l’écriture des noms d’entités géographiques du Canada élaborées par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO). Les règles 6a) et 8b) sont appliquées.

OBS

Vallée située au Pérou.

Spanish

Save record 96

Record 97 2003-09-11

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

River located in Peru.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Forme française établie d’après les Règles générales pour la traduction et l’écriture des noms d’entités géographiques du Canada élaborées par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO). Les règles 6a) et 8b) sont appliquées.

OBS

Rivière située au Pérou.

Spanish

Save record 97

Record 98 2003-06-11

English

Subject field(s)
  • Investment
OBS

As between Canada and Cuba, and Canada and Peru. When this type of agreement is an official one, the title reads "Agreement between Canada and NAME OF A COUNTRY on Foreign Investment Protection".

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
OBS

Notamment entre le Canada et Cuba et entre le Canada et le Pérou.

OBS

Lorsque ce type d’accord devient un accord officiel, le titre en est, par exemple, «Accord entre le Canada et Cuba sur la protection des investissements étrangers».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
CONT

El gobierno de Canadá negocio actualmente un acuerdo de protección de las inversiones extranjeras con China basándose en un modelo estándar. El acuerdo pretende garantizar una protección a los inversionistas canadienses, en parte definiendo los procesos de resolución de litigios. El modelo no hace ninguna referencia a los derechos humanos ni prevé ningún proceso de resolución de litigios para particulares o comunidades que pudieran sufrir violaciones de sus derechos humanos como consecuencia de un determinado proyecto de inversión.

Save record 98

Record 99 2002-07-18

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Root and Tuber Crops
OBS

CIP stands for "Centro Internacional de la Papa" (Peru).

OBS

The International Potato Center (known worldwide, by its Spanish acronym, CIP) seeks to reduce poverty and achieve food security on a sustained basis in developing countries through scientific research and related activities on potato, sweetpotato, other root and tuber crops, and on the improved management of natural resources in the Andes and other mountain areas.

Key term(s)
  • International Potato Center

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Culture des plantes sarclées
OBS

CIP signifie «Centro internacional de la Papa»(Pérou).

Key term(s)
  • Institut de recherche sur la pomme de terre

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Cultivo de raíces y tubérculos
OBS

El Centro Internacional de la Papa (CIP) busca reducir la pobreza y alcanzar seguridad alimentaria sobre bases sostenibles en los países en desarrollo, mediante la investigación científica y actividades relacionadas con la papa, el camote y otras raíces y tubérculos, y el manejo de los recursos naturales en los Andes y otras áreas de montaña.

Save record 99

Record 100 2001-09-11

English

Subject field(s)
  • Petrography
  • Geochemistry
  • Organic Ores - Various

French

Domaine(s)
  • Pétrographie
  • Géochimie
  • Exploitation de minerais organiques divers
CONT

Les gisements de phosphorites se retrouvent à toutes les profondeurs sur les bordures occidentales ou méridionales des continents(Californie, Namibie, Afrique du sud, côte du Pérou), sur le sommet des guyots et des monts sous-marins(Pacifique-Ouest) et sur des hauts-fonds ou bancs(dorsale de Chatham).

CONT

[...] les gisements de phosphorites du Quercy.

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: