TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

PLUS PROMETTEURS [24 records]

Record 1 2026-03-27

English

Subject field(s)
  • Injections, Tubing and Transfusions (Medicine)
  • Genetics
  • Biotechnology
  • The Eye
CONT

Gene therapy for vision disorders is coming of age. The developments over the past decade in retinal gene therapy have shown that viral vectors can provide safe gene delivery to the retina and there is now hope that this treatment option can become a reality in clinical ophthalmology.

French

Domaine(s)
  • Injections, tubages et transfusions (Médecine)
  • Génétique
  • Biotechnologie
  • Oeil
CONT

Certains vecteurs dérivés des virus adéno-associés sont actuellement les plus prometteurs pour le transfert de gènes thérapeutiques vers la rétine. [...] il a été démontré que l'administration sous-rétinienne d’AAV2 [sérotype 2 du virus adéno-associé] est sûre et efficace chez des enfants atteints d’une forme rare de cécité héréditaire, l'amaurose congénitale de Leber, ce qui suggère que la thérapie génique rétinienne par les virus adéno-associés pourrait être étendue avec succès à d’autres affections cécitantes.

Spanish

Save record 1

Record 2 2026-01-06

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Industrial Ceramics
  • Metal Processing
CONT

Mxenes (pronounced "max-enes") are a novel type of two-dimensional (2D) ceramic material composed of layered nitrides, carbides, or carbonitrides of transition metals. MXenes are notable for their properties that combine aspects of both metals and ceramics. These include excellent thermal and electrical conductivity, heat resistance, easy machinability, and excellent volumetric capacitance, having the highest EMI [electromagnetic interference] shielding effectiveness of all similar synthetic 2D materials, and hydrophobic natures due to various surface functional groups.

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Céramiques industrielles
  • Transformation des métaux
CONT

L'une des tendances les plus révolutionnaires en science des matériaux est l'étude des matériaux bidimensionnels(2D), des substances composées d’une seule couche d’atomes. [...] Aujourd’hui, l'attention se tourne vers une nouvelle classe de matériaux 2D connus sous le nom de MXènes(prononcé «Maxènes»), composés principalement de titane et de carbone. [...] Les MXenes offrent une gamme impressionnante de propriétés. Ils se révèlent prometteurs dans des applications telles que le blindage électromagnétique, le stockage d’énergie et les technologies de détection avancées.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Cerámicas industriales
  • Transformación de metales
CONT

Como una batería, los MXenes pueden almacenar grandes cantidades de energía eléctrica a través de reacciones electroquímicas [...]

Save record 2

Record 3 2019-06-28

English

Subject field(s)
  • Finance

French

Domaine(s)
  • Finances
CONT

Cette subvention à l'innovation vise à identifier et faire émerger des innovations énergétiques, ayant un potentiel de marché et des économies d’énergie prometteurs, permettant une utilisation plus efficace du gaz naturel.

Spanish

Save record 3

Record 4 2017-11-29

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
DEF

A search that requires taking repeated steps through the multidimensional space to the minimum.

CONT

Hill climbing is depth-first search with a heuristic measurement that orders choices as nodes are expanded. The numbers beside the nodes are straight-line distances to the goal node.

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Variance de la recherche en profondeur, améliorée par une heuristique d’orientation vers les successeurs les plus prometteurs. Pour chaque nœud candidat, l'heuristique mesure la distance à parcourir. Dès qu'elle rencontre un maximum local, l'escalade risque de prendre pour optimale une solution qui ne l'est pas vraiment.

CONT

La stratégie d’escalade [...] combine la recherche en profondeur d’abord et une heuristique d’orientation. Le terme escalade souligne l’analogie avec un alpiniste qui cherche à atteindre le sommet de la montagne. Cette méthode peut conduire à une solution non optimale dans le cas où elle trouve un maximum local. Elle a donc tendance à confondre colline et montagne.

OBS

P.H. Winston l’illustre par la situation suivante : lors d’une excursion à la montagne, un dense brouillard vous surprend à mi-chemin. Sans carte, ni sentier visible, votre boussole et la volonté d’arriver au but seront vos seuls guides vers le sommet.

Spanish

Save record 4

Record 5 2017-11-20

English

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

French

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Se dit d’une recherche ou d’une stratégie de résolution définie uniquement en fonction d’un but à atteindre à partir d’un ensemble d’alternatives (nœuds) jugées capables de satisfaire aux conditions de terminaison.

CONT

Stratégie des plus prometteurs.

Spanish

Save record 5

Record 6 2017-01-13

English

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
  • Recruiting of Personnel
  • Corporate Management (General)
  • Federal Administration
CONT

Prime Minister, we are encouraging managers to do everything they can to recruit top talent. This means targeting Canada's best graduates at home and abroad and being visible on university and college campuses.

French

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois
  • Recrutement du personnel
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
  • Administration fédérale
CONT

Monsieur le Premier ministre, nous pressons les gestionnaires de tout mettre en œuvre pour recruter les talents les plus prometteurs. Cela veut dire, entre autres choses, cibler les meilleurs diplômés du Canada, ici comme à l'étranger, et être présent sur les campus des collèges et universités.

OBS

Pluriel d’usage dans ce contexte.

Spanish

Save record 6

Record 7 2015-10-19

English

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Training of Personnel
  • Corporate Management (General)
OBS

The Next 36 is a program that provides Canada’s highest potential young entrepreneurs with the mentorship, capital and founder development opportunities they need to launch their ventures and create impact for years to come.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
OBS

[…] programme canadien […] destiné à découvrir les jeunes entrepreneurs les plus prometteurs au pays.

Spanish

Save record 7

Record 8 2014-08-14

English

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Scholarships and Research Grants
OBS

L'Oréal Canada Inc., in collaboration with the Canadian Commission for UNESCO, offers two postgraduate scholarship supplements to young Canadian women scientists involved in promising research projects. The objective is to create a network of women who will act as role models to younger generations within the framework of a Canadian mentorship program for girls in science delivered by Actua, a national charity and supported by L'Oréal Canada Inc.

Key term(s)
  • L'Oréal-UNESCO for Women in Science Postgraduate Scholarship Supplement

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Bourses d'études et subventions de recherche
OBS

[En] collaboration avec la Commission canadienne pour l'UNESCO, L'Oréal Canada Inc. a décidé d’accorder deux suppléments de bourses d’études supérieures à des jeunes scientifiques canadiennes participant à des projets de recherche prometteurs. Ce programme canadien vise aussi à créer un réseau de femmes «modèles» pour les plus jeunes générations dans le cadre de la version canadienne du Programme de mentorat pour les filles mis sur pied par L'Oréal Canada Inc.

Key term(s)
  • Supplément aux bourses d’études supérieures du programme canadien L’Oréal-UNESCO pour les femmes et la science

Spanish

Save record 8

Record 9 2013-12-31

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • General Sports Regulations
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
  • Team Sports (General)
DEF

The organization behind an amateur or professional team or athlete; the group of people in charge of attracting or drafting the best players, providing the space and equipment for training, hiring the coaches and trainers to do so, organizing the meets of the regular season and the playoffs or registering their athletes in competitions, and representing the whole organization in official matters dealing with the sport, the league or the national and international federations.

OBS

In the early days, baseball was an amateur game. But it was so popular and winning became so important, that clubs (the administration) began to offer players money or jobs to join them. The first professional team (meaning the administration) paying all its players openly was the Cincinnati Red Stockings, in 1869. [In both cases, the term "club" should have been used.] In 1876, the National League was formed with eight teams. The American League, also with eight teams, claimed major league status in 1901.    

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Règlements généraux des sports
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
  • Sports d'équipe (Généralités)
DEF

À l'origine, regroupement de personnes en société sportive. Maintenant, l'organisation derrière une équipe ou un athlète dans les rangs amateurs ou professionnels. Elle se charge d’attirer les meilleurs joueurs ou les athlètes les plus prometteurs; de fournir les plateaux et l'équipement nécessaires à l'entraînement; d’embaucher les entraîneurs et les soigneurs pour arriver aux meilleurs résultats possible; d’organiser les rencontres de la saison régulière ou des séries éliminatoires ou d’inscrire les athlètes à des compétitions; et de représenter toute l'organisation lorsqu'il y lieu de débattre de questions touchant le sport, la ligue ou les fédérations nationale et internationale.

CONT

[Si le terme «club» est utilisé avec le sens d’«équipe», l’inverse est aussi vrai comme en témoigne ce qui suit.] Au début, on a considéré le baseball comme un sport amateur. Mais le jeu connut un tel succès et la victoire devint si importante que les clubs (les administrations) commencèrent à offrir aux joueurs un poste et un salaire. En 1869, les Red Stockings de Cincinnati deviennent la première équipe (terme ayant ici le sens d’administration) professionnelle où tous les joueurs sont payés officiellement. En 1876, huit équipes (avec le sens d’équipe) se regroupent pour créer la Ligue nationale. La Ligue américaine réclame son statut de ligue majeure en 1901, avec huit équipes aussi.

OBS

Bien distinguer entre le terme anglais «club» qui se rend par «équipe de joueurs, groupe de joueurs qui disputent des matchs ou participent à des compétitions» du même terme «club» qui se rend par «club» en français et signifie «l’organisation, l’ensemble des actionnaires ou des administrateurs de l’équipe». Par exemple, le Club canadien de Montréal comprend l’ensemble que forment les propriétaires, les administrateurs et le groupe de joueurs administrés en tant que propriété des actionnaires tandis que les joueurs qui évoluent sur la glace composent l’équipe du club; ainsi, une victoire de l’«équipe du Canadien» est aussi une victoire du «Club canadien», mais dire une victoire du «Club du Canadien» ou du «Club des Canadiens» est incorrect, son nom étant le «Club canadien de Montréal». Cependant, on utilise souvent «le club canadien», «le club des Canadiens de Montréal» ou «les Canadiens de Montréal» pour désigner l’équipe de joueurs du Club Canadien de Montréal; s’il s’agit souvent de paroles, il faudrait veiller à ne pas reproduire l’erreur par écrit. Il se peut que la synonymie sans complexe entre les deux termes, comme on la constate dans la langue parlée et sous la plume de journalistes, devienne acquise sous peu : l’une des sources consultées donne «club» comme terme ayant la signification d’«équipe sportive» et définit «équipe» avec un renvoi à «club», sans ajouter de précision quant à la distinction à apporter entre ces deux termes; tandis que d’autres sources utilisent le terme «équipe» alors que «club» aurait été plus approprié.

Key term(s)
  • équipe

Spanish

Save record 9

Record 10 2012-01-05

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Sociology (General)
  • Loans
OBS

Ottawa Community Loan Fund (OCLF) was formally launched in July, 2000 to provide micro-credit in the community of Ottawa. The Ottawa Community Loan Fund turns investments and donations into accessible financing to fuel innovation, expand opportunities and improve lives.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Sociologie (Généralités)
  • Prêts et emprunts
OBS

Le Fonds d’emprunt communautaire d’Ottawa(FECO) fournit des prêts aux individus et aux groupes d’Ottawa qui ont de bonnes idées, de l'expérience et de l'énergie pour les mettre en application. Le FECO a été créé pour financer des projets d’affaires viables d’entrepreneurs prometteurs qui ne peuvent obtenir de crédit ailleurs. Notre objectif est d’aider plus de gens à devenir autosuffisants grâce au travail autonome.

Spanish

Save record 10

Record 11 2011-10-05

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Educational Institutions
OBS

Responsible to the Director of Higher Military Instruction, the War College prepares officers for the assumption of high level staff appointments and for command responsibilities within their own Force, or in the context of joint or multinational staffs and organisations or in any defence related post.

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Établissements d'enseignement
OBS

Relevant du Directeur de l'Enseignement Militaire Supérieur, l'École de Guerre succède au Collège Interarmées de Défense, créé en 1993 par le regroupement des Écoles Supérieures de Guerre de chaque armée et de la Gendarmerie Nationale. Organisme essentiel de préparation de l'avenir, l'École de Guerre forme en un an le futur corps de direction des armées, en identifie les éléments les plus prometteurs et participe directement aux relations internationales des armées.

Spanish

Save record 11

Record 12 2010-12-09

English

Subject field(s)
  • Physics of Solids
  • Electronics
CONT

… a magnetic multilayer whose essential elements consist of a thick magnetic layer, whose primary role is to polarize the current, a thin magnetic layer that is to be switched, a nonmagnetic spacer layer so that there is no interlayer exchange coupling between the thick and thin layers, and a nonmagnetic layer or lead on back of the thin magnetic layer …

OBS

Magnetic multilayers are used in perpendicular magneto-optic recording (high-density recordings).

French

Domaine(s)
  • Physique des solides
  • Électronique
CONT

Les multicouches magnétiques sont des matériaux récents, très prometteurs pour l'enregistrement magnéto-optique perpendiculaire(enregistrement haute densité). Ces multicouches sont constituées d’un empilement alterné de quelques monocouches(de l'ordre du nanomètre) d’au moins deux constituants A et B, formant ainsi une structure sandwich A/B/A/B... Elles présentent, par rapport aux alliages correspondants, une plus grande facilité d’ajustement des propriétés magnétiques, notamment liée au rôle des propriétés d’interface A/B.

Spanish

Save record 12

Record 13 2006-04-03

English

Subject field(s)
  • Lamps
  • Geological Prospecting
  • Geological Research and Exploration
CONT

The effectiveness of the ultraviolet lamp as a scheelite prospecting tool is improved markedly by first locating, in daylight, prospective terrain, such as the base of a talus slope below a granite-limestone contact.

Key term(s)
  • UV lamp

French

Domaine(s)
  • Lampes
  • Prospection géologique
  • Recherches et prospections géologiques
CONT

L'utilisation d’un émetteur de rayons ultraviolets comme instrument de prospection de la scheelite sera d’une plus grande utilité si on repère au préalable, pendant le jour, des terrains prometteurs, comme la base d’un talus d’éboulis sous-jacent à un contact granite-calcaire.

OBS

ultraviolet : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

Key term(s)
  • lampe UV

Spanish

Save record 13

Record 14 2005-12-13

English

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
CONT

The stories he tells are not limited to his official lineup, but include appearances by a host of other characters - from baseball magnate Albert Spaulding and New York Knickerbocker Alexander Joy Cartwright to "Acting Commissioner" Bud Selig and Jackie Robinson.

CONT

In fact, a similar course of events unfolded only 15 years ago, when Bush was playing baseball tycoon.

CONT

Steinbrenner's personal doctor, Andrew Boyer, issued a statement saying the baseball baron's "general health is excellent."

CONT

But the barons of baseball instead acted as if they'd earned high-fives.

Key term(s)
  • tycoon of baseball

French

Domaine(s)
  • Baseball et softball
CONT

Les jeunes les plus prometteurs sont le joueur d’intérieur Gerry Cabana, fils du magnat du baseball Homer Cabana, et le voltigeur Jacques «Coco» Tarte, tous deux avec Granby.

Key term(s)
  • magnat du base-ball
  • baron du base-ball

Spanish

Save record 14

Record 15 2005-08-04

English

Subject field(s)
  • Geophysics
CONT

Reduced to its simplest terms, it could be said that the task of the geothermal geologists is to reduce, as accurately as possible and as funds and circumstances permit, a three-dimensional 'model' of the geological structure of an allegedly thermal region to as great a depth as may be practicable, and to deduce promising drilling sites therefrom.

French

Domaine(s)
  • Géophysique
CONT

La tâche du géologue géothermicien est d’établir le plus précisément possible un «modèle» à trois dimensions de la structure géologique d’une région thermique présumée, d’une profondeur la plus grande possible, et de déduire à partir de là les sites des forages prometteurs.

OBS

[La structure géologique] concerne la disposition des strates sédimentaires ou éruptives (coulées volcaniques) et des plans d’orientation cristallophylliens ainsi que leur fracturation. C’est l’aspect interstratification éventuelle et tectonique cassante qui est étudié dans le cas des roches éruptives de type granitique, voire l’épaisseur de leur altération. Cette structure est très importante à connaître pour la profondeur de la surface de glissement, le volume en mouvement, les méthodes thérapeutiques, la prévision...

Spanish

Save record 15

Record 16 2004-01-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Training of Personnel
  • Communication and Information Management
  • Information Processing (Informatics)
OBS

IM: Information Management; IT: Information Technology.

OBS

The program was launched early in April to prepare promising CS-5, EX-1 and EX-2 level candidates for more senior positions in the Public Service in the IM/IT field.

Key term(s)
  • IM-IT Executive Development Program
  • Information Management/Information Technology Executive Development Program
  • Information Management-Information Technology Executive Development Program
  • IM and IT Executive Development Program
  • Information Management and Information Technology Executive Development Program
  • IM/IT-EDP
  • IM-IT-EDP
  • IM-IT EDP

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Gestion des communications et de l'information
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

GI : gestion de l’information; TI : technologie de l’information.

OBS

Le programme a été lancé au début d’avril dans le but de préparer les candidats prometteurs aux niveaux CS-5, EX-1 et EX-2 à occuper des postes de plus haut niveau dans le domaine de la GI/TI au sein de la fonction publique.

Key term(s)
  • Programme de perfectionnement des cadres en GI-TI
  • Programme de perfectionnement des cadres en gestion de l'information/technologie de l'information
  • Programme de perfectionnement des cadres en gestion de l'information-technologie de l'information
  • Programme de perfectionnement des cadres en GI et TI
  • Programme de perfectionnement des cadres en gestion de l'information et technologie de l'information
  • PPC GI-TI
  • PPC-GI/TI
  • PPC-GI-TI

Spanish

Save record 16

Record 17 2003-10-29

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Pollutants
  • Biochemistry
CONT

In membranes, ·NO2 can act as a potent nitrating or peroxidizing agent. The reaction between ·NO and superoxide to form peroxynitrite (ONOO_) appears to be ubiquitous in cellular systems.

Key term(s)
  • peroxidising agent
  • peroxidiser

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents de pollution
  • Biochimie
CONT

Une étape décisive de l'athérosclérose serait la peroxydation des dépôts artériels de cholestérol. Le tabac est un agent peroxydant. Les agents antioxydants les plus prometteurs semblent être la vitamine E(300-400 mg/j, mais pas plus : elle serait peroxydante à forte dose), les flavonoïdes de l'alimentation, les statines, les inhibiteurs ACE, les antagonistes calciques, des hormones(surtout l'oestradiol).

CONT

[La caractéristique suivante] doit se joindre [au] dispositif proposé [d’ionisation négative de l’air] : l’absence complète d’émission de peroxydants toxiques (ozone, oxydes d’azote), produits au sein du «plasma» entourant les pointes émissives, dont l’agressivité à l’égard des tissus vivants, en particulier les muqueuses les plus exposées (yeux, trachée, bronches), est connue et redoutée . De telles substances, justement qualifiées de «cytotoxiques», sont intolérables dans notre environnement, et leurs sources possibles doivent en être impérativement exclues.

Spanish

Save record 17

Record 18 2002-04-10

English

Subject field(s)
  • Environment
CONT

Water and waste management, environmental energy sources, process prevention technology, site remediation, risk assessment and cost/benefit analysis are all areas in which Canadian firms have demonstrated considerable expertise and innovation.

French

Domaine(s)
  • Environnement
CONT

Les États-Unis restent le marché le plus important et le plus accessible pour les entreprises canadiennes. Il apparaît que d’ici la fin du siècle, les secteurs les plus prometteurs seront les technologies, le matériel et les services liés à la gestion de l'eau, aux sources d’énergie environnementale, à la prévention de la pollution, aux mesures correctives, à l'évaluation des risques et à l'analyse coûts-avantages.

Spanish

Save record 18

Record 19 2002-03-19

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Climatology
OBS

In the Budget 2000, the Government of Canada is providing $60 million to fund the Canadian Foundation for Climate and Atmospheric Sciences, which will operate as an independent body. This is the largest single investment in university research in these areas in Canadian history. The Canadian Foundation for Climate and Atmospheric Sciences will do science research in climate change, extreme weather and air quality. It will provide a better understanding of the implications of climate change and air quality for human health and the natural environment. Il will strengthen Canada's scientific capacity by helping to retain the best researchers in these fields and attract bright young scientists.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Climatologie
OBS

Dans le Budget 2000, le gouvernement du Canada a annoncé 60 millions de dollars pour financer la Fondation canadienne pour les sciences du climat et de l'atmosphère, qui fonctionnera en autonomie. Il s’agit du plus gros investissement dans ces secteurs de la recherche universitaire de toute l'histoire du Canada. Cette fondation effectuera des recherches scientifiques sur le changement climatique, les conditions météorologiques exceptionnelles et la qualité de l'air. Elle nous aidera à mieux comprendre l'incidence du changement climatique et de la pollution de l'air sur la santé humaine et l'environnement. Elle renforcera la capacité de recherche scientifique du Canada en aidant à retenir les meilleurs chercheurs dans ces domaines et à attirer les jeunes scientifiques prometteurs.

Spanish

Save record 19

Record 20 2000-11-17

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

The program [i.e. the Federal Internal Off-Oil Program], begun in 1981 and scheduled to run until 1991, funds promising projects to convert energy systems from oil to less costly and more abundant fuels.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Amorcé en 1981 et devant se poursuivre jusqu'en 1991, le programme [c.-à.-d. le Programme de remplacement du mazout dans les immeubles fédéraux] permet de financer des projets prometteurs visant à transformer les installations énergétiques de façon à remplacer le mazout par des combustibles moins chers et plus abondants.

Spanish

Save record 20

Record 21 1999-10-21

English

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
OBS

Canada Council for the Arts. ... totalling $20,000 are awarded annually to the most promising Canadian students at the National Ballet School and the National Theatre School.

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
OBS

Conseil des Arts du Canada.... d’un montant global de 20 000 $, sont attribuées tous les ans aux étudiants les plus prometteurs de l'École nationale de ballet de de l'École national de théâtre.

Spanish

Save record 21

Record 22 1999-09-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Aboriginal Law
  • Literature
OBS

Canada Council for the Arts' program will identify as prize laureates the best two established authors and best two emerging authors who have applied to the program in 1999.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit autochtone
  • Littérature
OBS

Programme du Conseil des arts du Canada, le Comité de sélection du Conseil désignera à titre de lauréats les deux meilleurs écrivains connus et les deux auteurs les plus prometteurs qui se seront inscrits à ce programme pour l'année 1999.

Spanish

Save record 22

Record 23 1995-01-26

English

Subject field(s)
  • Storage Cells (Electr.)
DEF

A secondary cell in which a solid beta-aluminium electrolyte separates a liquid sodium negative electrode and a liquid sulphur positive electrode.

French

Domaine(s)
  • Accumulateurs (Électricité)
CONT

Nouveaux types d’accumulateurs. Dans la perspective de l'appauvrissement progressif des réserves de combustibles fossiles, les accumulateurs devraient jouer un grand rôle, lié en particulier au développement du véhicule électrique et des installations de stockage d’énergie [...] parmi [les accumulateurs] les plus prometteurs [...] nous citerons : l'accumulateur nickel-zinc, l'accumulateur air-zinc, l'accumulateur zinc-chlore, l'accumulateur sodium-soufre(avec comme électrolyte une céramique, l'alumine bêta), l'accumulateur lithium-sulfure de fer.

Spanish

Save record 23

Record 24 1985-08-12

English

Subject field(s)
  • Energy Transformation
  • Chemistry
  • Combustion and Fuels (Fireplaces)

French

Domaine(s)
  • Transformation de l'énergie
  • Chimie
  • Combustion et combustibles (Foyers)
CONT

Les hydrures ternaires sont très prometteurs. Les substances les plus intéressantes sont les hydrures de fer-titane(Fe Ti Hx ou x représente un nombre variable d’atomes d’hydrogène qui va, dans ce cas, jusqu'à deux).

Spanish

Save record 24

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: