TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

PM 2 [5 records]

Record 1 2026-03-25

English

Subject field(s)
  • Air Pollution
  • Collaboration with Health Canada
DEF

Particulate matter 2.5 micrometres or smaller in diameter.

OBS

PM2.5: written PM2.5.

French

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
  • Collaboration avec Santé Canada
DEF

Matière particulaire de 2,5 micromètres de diamètre ou moins.

OBS

PM2, 5 : s’écrit PM2, 5.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Contaminación del aire
  • Colaboración con el Ministerio de Salud de Canadá
Save record 1

Record 2 2026-03-09

English

Subject field(s)
  • Anti-pollution Measures
  • Air Pollution
  • Collaboration with Health Canada
CONT

Under the AZMF [Air Zone Management Framework], progressively more rigorous actions are to be implemented at an air zone level as air quality approaches or exceeds the CAAQS [Canadian Ambient Air Quality Standards]. Four "management levels," covering all PM2.5 and ozone concentrations, provide general guidance on the nature of the management, monitoring and reporting actions to be implemented in air zones.

OBS

Management levels are colour-coded. The green management level corresponds to good air quality. As the air quality deteriorates, the management level goes from green, to yellow, to orange and finally to red.

French

Domaine(s)
  • Mesures antipollution
  • Pollution de l'air
  • Collaboration avec Santé Canada
CONT

Le CGZA [Cadre de gestion des zones atmosphériques] prévoit l'instauration de mesures de plus en plus rigoureuses à l'échelle des zones atmosphériques à mesure que les niveaux de qualité de l'air approcheront ou dépasseront les limites fixées par les NCQAA [normes canadiennes de qualité de l'air ambiant]. Quatre «niveaux de gestion», couvrant toutes les concentrations de PM2, 5 et d’ozone, balisent les mesures de gestion, de surveillance et de production de rapports à mettre en œuvre dans les zones atmosphériques.

OBS

On a attribué une couleur à chaque niveau de gestion. Le niveau de gestion vert correspond à une bonne qualité de l’air. Au fur et à mesure que la qualité de l’air se détériore, le niveau de gestion passe du niveau vert, au jaune, à l’orange et finalement au rouge.

Spanish

Save record 2

Record 3 2022-02-15

English

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Naval Forces
DEF

The designation of rank used by a non-commissioned member who wears a naval uniform and holds the rank of master warrant officer.

OBS

Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full.

OBS

chief petty officer, 2nd class: written chief petty officer 2nd class.

OBS

chief petty officer, 2nd class; CPO 2: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

chief petty officer, 2nd class; CPO 2: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • chief petty officer, second class

French

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Forces navales
DEF

Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l’uniforme de la marine et détient le grade d’adjudant-maître.

OBS

Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long.

OBS

premier maître de 2e classe : s’écrit premier maître de 2e classe.

OBS

première maître de 2e classe : s’écrit première maître de 2e classe.

OBS

premier maître de 2e classe; PM 2 : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

premier maître de 2e classe; première maître de 2e classe; pm 2 : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 3

Record 4 2012-07-11

English

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

Any of a class of protein factors which are requisite for the formation of the initiation complex and the initiation of mRNA translation (elongation factor; termination factor; interference factor).

OBS

In the presence of these factors (which belong to the translation factors), ribosomes bind to specific ribosome binding sites on mRNA which correspond to the initiation sites for polypeptide synthesis. In their absence, the mRNA cannot be translated.

French

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Protéine dont la présence est nécessaire pour que l’ARN-m se fixe à la petite sous-unité ribosomique immédiatement avant que commencent la lecture du message et la synthèse de la protéine.

OBS

On connaît [par exemple] trois facteurs différents et successifs chez E. coli, F3(PM : 30 000) fixe la sous-unité 30 S à l'ARN-m; F1(PM : 8 000) se combine au complexe N-formyle-méthionine-ARN-t et permet son association au 30 S; F2</sub>(PM : 75 000) moins connu serait impliqué dans la fixation de l'aminoacyl-ARN-t et fixe le GTP.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Genética
DEF

Proteína soluble necesaria para el inicio de la traducción.

Save record 4

Record 5 2006-08-14

English

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Military Police
OBS

2 Military Police Company; 2 MP Coy: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • 2nd Military Police Company

French

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Police militaire
OBS

La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant.

OBS

2e Compagnie de police militaire; 2 Cie PM : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: