TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
POCHE FONTE [3 records]
Record 1 - external organization data 2021-03-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 1, Main entry term, English
- hot metal ladle
1, record 1, English, hot%20metal%20ladle
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
hot metal ladle: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, record 1, English, - hot%20metal%20ladle
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 1, Main entry term, French
- poche à fonte
1, record 1, French, poche%20%C3%A0%20fonte
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
poche à fonte : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, record 1, French, - poche%20%C3%A0%20fonte
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2006-06-27
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Foundry Practice
Record 2, Main entry term, English
- flame-preheated
1, record 2, English, flame%2Dpreheated
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
This time-lapse image shows the tapping and pouring of a 200-kg batch of grey iron. First, the ladle ... is flame-preheated. Three foundry crew members ... then tap the molten iron from an induction furnace. Four foundry crew members ... then pour the iron into sand moulds ... . 1, record 2, English, - flame%2Dpreheated
Record 2, Key term(s)
- flame preheated
- flame pre-heated
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Fonderie
Record 2, Main entry term, French
- préchauffé au chalumeau
1, record 2, French, pr%C3%A9chauff%C3%A9%20au%20chalumeau
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Cette image à intervalle montre le piquage et la coulée de 200 kg de fonte grise. La poche de coulée [...] est d’abord préchauffée au chalumeau. Trois employés de la fonderie [...] piquent le fer en fusion provenant d’un four à induction. Quatre employés de la fonderie [...] versent ensuite le fer en fusion dans des moules en sable, pendant qu'un scientifique [...] note ses observations 1, record 2, French, - pr%C3%A9chauff%C3%A9%20au%20chalumeau
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1998-08-06
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Foundry Practice
Record 3, Main entry term, English
- nodularizing treatment of graphite
1, record 3, English, nodularizing%20treatment%20of%20graphite
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Processing of molten iron which, thereafter, exhibits small, well shaped spheroidal balls of graphite. Such processing usually consists in adding pure magnesium, magnesium alloys or binders to pig iron. The more commonly known processes are the following: "Pont-à-Mousson process (AMP)" : Magnesium is added by dipping an ingot of pure magnesium, coated with a refractory whose thickness matches with the process required; "G. Fischer process" : Pure magnesium is added by means of a special tilting device ("converter"); "plunger bell method" : The magnesium alloy is added to the metal using a plunger bell;"sandwich process" : The magnesium-containing compound is added by means of a recess in the bottom of the ladle; "treatment in the mould" : (Inmold) process (trade mark) The magnesium is added in mould cavities designed for the purpose. 1, record 3, English, - nodularizing%20treatment%20of%20graphite
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Fonderie
Record 3, Main entry term, French
- procédé de sphéroïdisation du graphite
1, record 3, French, proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20sph%C3%A9ro%C3%AFdisation%20du%20graphite
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Procédé de traitement des fontes à l'état liquide à la suite duquel les particules de graphite se présentent sous forme de petites sphères bien formées. Ce traitement consiste le plus souvent à additionner du magnésium pur, des alliages ou des agglomérés de magnésium à la fonte de base. Les procédés les plus connus sont les suivants :[procédé Pont-à-Mousson(AMP] : L'introduction de magnésium se fait par plongée d’un lingot de magnésium pur, revêtu d’un enduit réfractaire dont l'épaisseur est calculée en fonction du traitement désiré; [procédé G. Fischer] : Le magnésium pur est introduit à l'aide d’un appareillage spécial basculant [convertisseur] ;[procédé à la cloche] : Dans ce procédé l'alliage ou l'aggloméré de magnésium est introduit au sein du métal à l'aide d’une cloche de plongée; [procédé sandwich] : L'introduction du produit du magnésium se fait dans un logement pratiqué au fond de la poche; [procédé de traitement dans le moule] : procédé [Inmold]. Consiste à ajouter le magnésium dans certaines cavités du moule aménagées à cet effet. 1, record 3, French, - proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20sph%C3%A9ro%C3%AFdisation%20du%20graphite
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


