TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
POEME [17 records]
Record 1 - internal organization data 2025-08-11
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Record 1, Main entry term, English
- lest we forget
1, record 1, English, lest%20we%20forget
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A solemn phrase used to evoke the duty of remembrance toward those who served or died in armed conflicts. 2, record 1, English, - lest%20we%20forget
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The phrase is used in military commemorative ceremonies, notably on Remembrance Day in Canada and in other Commonwealth countries. It is often spoken during moments of reflection or displayed on memorials. 2, record 1, English, - lest%20we%20forget
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Record 1, Main entry term, French
- n'oublions jamais
1, record 1, French, n%27oublions%20jamais
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- nous nous souviendrons 2, record 1, French, nous%20nous%20souviendrons
correct
- souvenons-nous 3, record 1, French, souvenons%2Dnous
correct
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Formule solennelle utilisée pour rappeler le devoir de mémoire envers les personnes ayant servi ou péri lors de conflits armés. 4, record 1, French, - n%27oublions%20jamais
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
L’expression «n’oublions jamais» et ses diverses variantes sont employées dans les cérémonies militaires, notamment lors du jour du Souvenir au Canada et dans d’autres pays du Commonwealth. Elle est souvent prononcée lors de moments de recueillement et inscrite sur des monuments. 4, record 1, French, - n%27oublions%20jamais
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Il n’ existe pas d’équivalent français officiel à la formule «lest we forget», tirée d’un poème rédigé en anglais. La version française variera selon les contextes. 4, record 1, French, - n%27oublions%20jamais
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2021-10-29
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Literature
Record 2, Main entry term, English
- haiku
1, record 2, English, haiku
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A form of Japanese verse, developed in the mid-16th century, usually consisting of 17 syllables and originally of jesting character. 1, record 2, English, - haiku
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Littérature
Record 2, Main entry term, French
- haïku
1, record 2, French, ha%C3%AFku
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Poème classique japonais de dix-sept syllabes réparties en trois vers(5, 7, 5). 1, record 2, French, - ha%C3%AFku
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - external organization data 2021-03-18
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 3, Main entry term, English
- poem
1, record 3, English, poem
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
poem: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, record 3, English, - poem
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 3, Main entry term, French
- poème
1, record 3, French, po%C3%A8me
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
poème : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, record 3, French, - po%C3%A8me
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2020-11-18
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Archaeology
Record 4, Main entry term, English
- Odyssey
1, record 4, English, Odyssey
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Homer's poem describing Odysseus's ten year trip to Ithaca after the Trojan war 1, record 4, English, - Odyssey
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Archéologie
Record 4, Main entry term, French
- Odyssée
1, record 4, French, Odyss%C3%A9e
correct
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Poème épique attribué à Homère. 2, record 4, French, - Odyss%C3%A9e
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2017-07-26
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- War and Peace (International Law)
Record 5, Main entry term, English
- In Flanders Fields
1, record 5, English, In%20Flanders%20Fields
correct, Canada
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Lieutenant-Colonel John McCrae of Guelph, Ontario, a Canadian medical officer during the First World War, ... penned the poem "In Flanders Fields" on a scrap of paper in May 1915, on the day following the death of a fellow soldier. ... McCrae's poem was published in Punch Magazine in December of that same year ... 1, record 5, English, - In%20Flanders%20Fields
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Guerre et paix (Droit international)
Record 5, Main entry term, French
- Au champ d'honneur
1, record 5, French, Au%20champ%20d%27honneur
correct, Canada
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Un des poèmes militaires les plus populaires de l'histoire, Au champ d’honneur a été écrit durant la Première Guerre mondiale par John McCrae, officier et chirurgien canadien. Le poème, composé à l'origine en anglais sous le titre In Flanders Fields, a contribué à l'adoption du coquelicot comme symbole du Souvenir. 1, record 5, French, - Au%20champ%20d%27honneur
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2012-11-20
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Titles of Musical Works
- Official Ceremonies
- Diplomacy
Record 6, Main entry term, English
- The Star-Spangled Banner
1, record 6, English, The%20Star%2DSpangled%20Banner
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
"The Star-Spangled Banner" is the national anthem of the United States of America. The lyrics come from "Defence of Fort McHenry", a poem written in 1814 by the 35-year-old lawyer and amateur poet, Francis Scott Key, after witnessing the bombardment of Fort McHenry by the British Royal Navy ships in Chesapeake Bay during the Battle of Fort McHenry in the War of 1812. 1, record 6, English, - The%20Star%2DSpangled%20Banner
Record 6, Key term(s)
- national anthem of the United States of America
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Titres d'œuvres musicales
- Cérémonies officielles
- Diplomatie
Record 6, Main entry term, French
- The Star-Spangled Banner
1, record 6, French, The%20Star%2DSpangled%20Banner
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- La Bannière étoilée 1, record 6, French, La%20Banni%C3%A8re%20%C3%A9toil%C3%A9e
unofficial, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Star-Spangled Banner(La Bannière étoilée) est un poème écrit en 1814 par Francis Scott Key et qui constitue à présent l'hymne national des États-Unis. Joué sur l'air de To Anacreon in Heaven [...] ce poème est devenu bien connu en tant que chant patriotique américain. Il a été reconnu pour un usage officiel par la marine américaine en 1889 et par la Maison-Blanche en 1916, et a été adopté comme hymne national par une résolution du Congrès en date du 3 mars 1931. 1, record 6, French, - The%20Star%2DSpangled%20Banner
Record 6, Key term(s)
- hymne national américain
- hymne national des États-Unies
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2012-09-17
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Literature
Record 7, Main entry term, English
- acrostic
1, record 7, English, acrostic
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A composition in verse of an arrangement of words in which the first, last, or certain other letters in each line taken in order, spell a word or a phrase. 1, record 7, English, - acrostic
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Littérature
Record 7, Main entry term, French
- acrostiche
1, record 7, French, acrostiche
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Poème ou strophe où les initiales de chaque vers, lues dans le sens vertical, composent un nom(auteur, dédicataire) ou un mot-clé. 1, record 7, French, - acrostiche
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2008-12-16
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Literature
- Ceremonial and Traditions (Military)
Record 8, Main entry term, English
- Act of Remembrance
1, record 8, English, Act%20of%20Remembrance
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Title of the following excerpt from the poem "For the Fallen" by Laurence Binyon. 2, record 8, English, - Act%20of%20Remembrance
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
"They shall grow not old, as we that are left grow old: Age shall not weary them, nor the years condemn. At the going down of the sun and in the morning We will remember them." 3, record 8, English, - Act%20of%20Remembrance
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Littérature
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Record 8, Main entry term, French
- Acte du Souvenir
1, record 8, French, Acte%20du%20Souvenir
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Titre de la traduction de l'extrait suivant du poème «For the Fallen» par Laurence Binyon. 2, record 8, French, - Acte%20du%20Souvenir
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
«Ils ne vieilliront pas comme nous, qui leur avons survécu. Ils ne connaîtront jamais l’outrage ni le poids des années.Quand viendra l’heure du crépuscule et celle de l’aurore, nous nous souviendrons d’eux.» 3, record 8, French, - Acte%20du%20Souvenir
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2007-07-12
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Education (General)
- Proper Usage
Record 9, Main entry term, English
- grammatical pattern
1, record 9, English, grammatical%20pattern
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Through the help of integrated system of linguistics and mathematics powerful pattern matching programs are produced which is able to recognize the grammatical pattern of regular expression. 2, record 9, English, - grammatical%20pattern
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
- Bon usage
Record 9, Main entry term, French
- patron grammatical
1, record 9, French, patron%20grammatical
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le poème est divisé en cinq paragraphes. Ces paragraphes présentent des similitudes de forme dont la plus visible réside dans leurs clausules parallèles, bâties sur le même patron grammatical : un nom, précédé de son déterminant, et détaché par un tiret du reste du texte. 2, record 9, French, - patron%20grammatical
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2006-05-16
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Festivals, Carnivals and Social Events
Record 10, Main entry term, English
- Portugal Day
1, record 10, English, Portugal%20Day
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Portugal Day (Día de Portugal) or in the full extent Día de Portugal, de Camões e das Comunidades Portuguesas (Portugal, Camões, and the Portuguese Communities Day) marks the date of Luis de Camões death in June 10th 1580 and it is Portugal's national holiday. Camões wrote The Lusiads, Portugal's national epic. 1, record 10, English, - Portugal%20Day
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Festivals, carnavals et fêtes
Record 10, Main entry term, French
- journée du Portugal
1, record 10, French, journ%C3%A9e%20du%20Portugal
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La journée du Portugal, la fête nationale, c'est le 10 juin. C'est la fête la plus importante après le jour de la Liberté. Elle commémore la mort du grand poète Luis de Camões(1580) qui écrivit le poème épique intitulé Os Lusiadas en hommage aux premiers habitants du pays. Ce poème parle des Portugais et de leurs conquêtes autour du monde. 1, record 10, French, - journ%C3%A9e%20du%20Portugal
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1996-08-06
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Classical Music
Record 11, Main entry term, English
- melodie 1, record 11, English, melodie
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
French art song. 1, record 11, English, - melodie
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Musique classique
Record 11, Main entry term, French
- mélodie
1, record 11, French, m%C3%A9lodie
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Pièce vocale composée sur le texte d’un poème, avec accompagnement. 1, record 11, French, - m%C3%A9lodie
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1993-02-11
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Fine Arts
Record 12, Main entry term, English
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Beaux-arts
Record 12, Main entry term, French
- poésie
1, record 12, French, po%C3%A9sie
feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- poème 2, record 12, French, po%C3%A8me
masculine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
poème et plus souvent "poésie" lorsqu'il n’ est pas très long. 1, record 12, French, - po%C3%A9sie
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Une charmante poétesse anglaise me dit un jour: A polins like a woman’s skirt. It should be long enough to cover the subject and short enough to attract attention! Comment traduisez-vous cela? ajouta-t-elle? ainsi, répondis-je: assez court pour retenir l’attention et assez long pour cacher les chevilles. (Félix Baillot) 1, record 12, French, - po%C3%A9sie
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1992-10-06
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Various Decorative Arts
Record 13, Main entry term, English
- mural poetry 1, record 13, English, mural%20poetry
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Arts décoratifs divers
Record 13, Main entry term, French
- poésie murale
1, record 13, French, po%C3%A9sie%20murale
feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Forme d’art qui intègre le poème à une composition plastique(dessin, gravure, tapisserie). 1, record 13, French, - po%C3%A9sie%20murale
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1991-10-31
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 14, Main entry term, English
- The Rime of the Ancient Mariner
1, record 14, English, The%20Rime%20of%20the%20Ancient%20Mariner
correct, Europe
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Title of a poem written by Samuel Taylor Coleridge in 1798. 2, record 14, English, - The%20Rime%20of%20the%20Ancient%20Mariner
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 14, Main entry term, French
- Le Dit du vieux marin
1, record 14, French, Le%20Dit%20du%20vieux%20marin
correct, Europe
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un poème écrit par Samuel Taylor Coleridge en 1798. 2, record 14, French, - Le%20Dit%20du%20vieux%20marin
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1986-10-03
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Literature
Record 15, Main entry term, English
- The Pied Piper of Hamelin
1, record 15, English, The%20Pied%20Piper%20of%20Hamelin
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Title and hero of a poem (Robert Browning - 1842) and also of one of the Grimm's tales. 2, record 15, English, - The%20Pied%20Piper%20of%20Hamelin
Record 15, Key term(s)
- Pied Piper
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Littérature
Record 15, Main entry term, French
- Le joueur de flûte d'Hameln
1, record 15, French, Le%20joueur%20de%20fl%C3%BBte%20d%27Hameln
correct
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Titre et héros d’un poème de Robert Browning(1842) et d’un des contes de Grimm. 2, record 15, French, - Le%20joueur%20de%20fl%C3%BBte%20d%27Hameln
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Le nom allemand de la ville de Hameln est parfois francisé en Hamelin. 2, record 15, French, - Le%20joueur%20de%20fl%C3%BBte%20d%27Hameln
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 1986-06-16
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Christian Theology
Record 16, Main entry term, English
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
One of the 150 such songs contained in the biblical book of Psalms or Psalter. They have always been looked on as the incomparable expression of prayer and they form the basis of the Divine Office in all the old Christian Churches whether Catholic or not. 1, record 16, English, - psalm
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
This psalm vividly presents before our mind our own nothingness before God's majesty, our absolute dependence on Him, the fact that we belong to Him; and moreover, in praying it, we live the truth. 1, record 16, English, - psalm
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Théologies chrétiennes
Record 16, Main entry term, French
- psaume
1, record 16, French, psaume
masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le mot psaume désigne un poème fait pour être accompagné par des instruments de musique. Le psautier catholique comprend 150 psaumes et est divisé en cinq Livres. On distingue des hymnes, des prières, des supplications nationales et individuelles, des psaumes didactiques, prophétiques, et eschatologiques, des psaumes d’actions et de grâces, des psaumes messianiques, et des méditations de sage. 1, record 16, French, - psaume
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 1980-03-17
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Anthropology
Record 17, Main entry term, English
- breaking up yard 1, record 17, English, breaking%20up%20yard
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Anthropologie
Record 17, Main entry term, French
- cimetière marin 1, record 17, French, cimeti%C3%A8re%20marin
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Au XIXe siècle, de nombreux navires coulaient dans la baie Melville au large du nord-ouest du Groenland; ce sont les marins qui ont désigné ainsi cet endroit sinistre. 2, record 17, French, - cimeti%C3%A8re%20marin
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
L'expression "cimetière marin" est le titre d’un poème de Paul Valéry. 1, record 17, French, - cimeti%C3%A8re%20marin
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


