TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
POIDS ANCRAGE [4 records]
Record 1 - internal organization data 2015-04-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Oil Drilling
Record 1, Main entry term, English
- gravity structure
1, record 1, English, gravity%20structure
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- gravity-base structure 2, record 1, English, gravity%2Dbase%20structure
correct
- GBS 2, record 1, English, GBS
correct
- GBS 2, record 1, English, GBS
- gravity base structure 3, record 1, English, gravity%20base%20structure
- gravity platform 5, record 1, English, gravity%20platform
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An offshore drilling and production platform made of concrete and of such tremendous weight that it is held securely on the ocean bottom without the need for piling or anchors. 6, record 1, English, - gravity%20structure
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
gravity structure: A family of deep water structures usually built of reinforced concrete, but sometimes of steel ... These structures rely on gravity to keep them stable on the sea bed and unlike piled platforms are relatively mobile and need no piling to hold them in place. ... A typical gravity structure consists of a cellular concrete or steel base for storage or ballast, a number of vertical columns which support a steel deck and give access to the riser, and deck accommodation ... all types are towed to their final destination and settled upright on the sea by controlled ballasting. 7, record 1, English, - gravity%20structure
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
Record 1, Main entry term, French
- structure-poids
1, record 1, French, structure%2Dpoids
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- structure poids 2, record 1, French, structure%20poids
correct, feminine noun
- structure gravitaire 3, record 1, French, structure%20gravitaire
correct, feminine noun
- plate-forme gravitaire 4, record 1, French, plate%2Dforme%20gravitaire
correct, feminine noun
- plate-forme à embase-poids 5, record 1, French, plate%2Dforme%20%C3%A0%20embase%2Dpoids
correct, feminine noun
- structure à embase-poids 5, record 1, French, structure%20%C3%A0%20embase%2Dpoids
correct, feminine noun
- structure à embase poids 6, record 1, French, structure%20%C3%A0%20embase%20poids
correct, feminine noun
- plateforme à embase poids 2, record 1, French, plateforme%20%C3%A0%20embase%20poids
correct, feminine noun
- plate-forme embase-poids 6, record 1, French, plate%2Dforme%20embase%2Dpoids
correct, feminine noun
- plate-forme poids 7, record 1, French, plate%2Dforme%20poids
correct, feminine noun
- plateforme gravitaire 8, record 1, French, plateforme%20gravitaire
feminine noun
- plateforme à embase-poids 8, record 1, French, plateforme%20%C3%A0%20embase%2Dpoids
feminine noun
- plateforme embase-poids 8, record 1, French, plateforme%20embase%2Dpoids
feminine noun
- plateforme poids 8, record 1, French, plateforme%20poids
feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Structure dont la stabilité est assurée par gravité grâce aux dimensions et au poids de l'embase, généralement en béton, et ne nécessitant pas d’ancrage sur le fond de la mer. 5, record 1, French, - structure%2Dpoids
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un autre type de plateforme [...] commence à être utilisé : il s’agit de «structures-poids» en béton, à fondation continue sur radier (au lieu de piles) et dont la stabilité est uniquement due au poids propre (et non à l’encastrement dans le sol) [...] Pour la mise en place, la plateforme est remorquée à l’aplomb du gisement, puis ballastée jusqu’à obtenir un appui suffisant sur le fond [...] 1, record 1, French, - structure%2Dpoids
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 9, record 1, French, - structure%2Dpoids
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.) ; plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 8, record 1, French, - structure%2Dpoids
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Perforación de pozos petrolíferos
Record 1, Main entry term, Spanish
- plataforma de gravedad
1, record 1, Spanish, plataforma%20de%20gravedad
feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2004-10-05
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Biochemistry
- Microbiology and Parasitology
Record 2, Main entry term, English
- glycoprotein 160
1, record 2, English, glycoprotein%20160
correct, less frequent
Record 2, Abbreviations, English
- gp160 1, record 2, English, gp160
correct
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A precursor of HIV envelope proteins gp41 and gp120. 1, record 2, English, - glycoprotein%20160
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Biochimie
- Microbiologie et parasitologie
Record 2, Main entry term, French
- glycoprotéine 160
1, record 2, French, glycoprot%C3%A9ine%20160
correct, feminine noun, less frequent
Record 2, Abbreviations, French
- gp160 2, record 2, French, gp160
correct, feminine noun
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La glycosylation d’une protéine de 90 kDa(produit par le gène env du VIH), aboutit à un précurseur de 160 kDa intracellulaire dont le clivage par une protéase cellulaire donne naissance à : une glycoprotéine de 110/120 kDa, d’où le sigle gp110/120, N-terminale la plus externe(EGP), correspondant aux spicules d’attachement; une seconde de PM [poids moléculaire] plus faible(41 kDA ou gp41), C-terminale, qui est transmembranaire et dotée d’une région hydrophobe qui assure son ancrage à la membrane cellulaire phospholipidique. 3, record 2, French, - glycoprot%C3%A9ine%20160
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Microbiología y parasitología
Record 2, Main entry term, Spanish
- glicoproteína 160
1, record 2, Spanish, glicoprote%C3%ADna%20160
feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
- Gp-160
Record 2, Synonyms, Spanish
- glucoproteína 160 1, record 2, Spanish, glucoprote%C3%ADna%20160
feminine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Glucoproteína viral precursora de las Gp 41 y Gp 120 de la envoltura viral. La Gp160 se puede producir sintéticamente para ser usada como vacuna terapéutica. Mejora la respuesta inmune al administrarse a personas con VIH. 1, record 2, Spanish, - glicoprote%C3%ADna%20160
Record 2, Key term(s)
- Gp160
- Gp 160
Record 3 - internal organization data 2000-11-22
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Storage of Oil and Natural Gas
Record 3, Main entry term, English
- anchor weight
1, record 3, English, anchor%20weight
correct, standardized
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Weight to which the detecting element guide wires are attached to hold them taut and vertical. [Definition standardized by ISO.] 2, record 3, English, - anchor%20weight
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
anchor weight: term standardized by ISO. 3, record 3, English, - anchor%20weight
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Stockage du pétrole et du gaz naturel
Record 3, Main entry term, French
- poids d'ancrage
1, record 3, French, poids%20d%27ancrage
correct, masculine noun, standardized
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Poids auquel les câbles guides du détecteur sont attachés pour les maintenir tendus et verticaux. [Définition normalisée par l’ISO.] 2, record 3, French, - poids%20d%27ancrage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
poids d’ancrage : terme normalisé par l'ISO. 3, record 3, French, - poids%20d%27ancrage
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1982-08-30
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Foundation Engineering
Record 4, Main entry term, English
- expanding base
1, record 4, English, expanding%20base
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Anchors (...) are necessary when sufficient mass is not available in the superstructure and foundation to resist the uplift. When rock or hard soils are present at shallow depths, anchor rods secured by grout or even by expanding bases are effective. 1, record 4, English, - expanding%20base
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Technique des fondations
Record 4, Main entry term, French
- tête expansive 1, record 4, French, t%C3%AAte%20expansive
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'ancrage est nécessaire quand le poids de la fondation et de la superstructure ne suffit pas pour s’opposer au soulèvement. Lorsque le rocher ou des couches de sol dur se trouvent à faible profondeur, on utilise, de façon efficace, des tiges d’ancrage scellées au ciment ou des tirants munis d’une tête expansive. 1, record 4, French, - t%C3%AAte%20expansive
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


