TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
POIDS BAGAGES [7 records]
Record 1 - internal organization data 2012-09-19
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Record 1, Main entry term, English
- passenger weight
1, record 1, English, passenger%20weight
correct, officially approved
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
For converting aircraft passenger load into weight load, the number of passengers is multiplied usually by 90 kilogrammes which allows for the weight of the passenger plus both free and excess baggage. However, in reporting, the conversion is left to the discretion of the operator and conversion factors other than 90 kilogrammes may be used. 2, record 1, English, - passenger%20weight
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
passenger weight: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, record 1, English, - passenger%20weight
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Aérotechnique et maintenance
Record 1, Main entry term, French
- poids des passagers
1, record 1, French, poids%20des%20passagers
correct, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pour convertir la charge en passagers d’un aéronef en une charge exprimée sous forme de poids, on multiplie habituellement le nombre de passagers par 90 kilos, chiffre qui tient compte du poids du passager, de ses bagages en franchise et de son excédent de bagages. Cependant, les exploitants sont libres d’utiliser un autre coefficient de conversion dans leur comptes rendus, s’ils le désirent. 2, record 1, French, - poids%20des%20passagers
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
poids des passagers : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 3, record 1, French, - poids%20des%20passagers
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Peso y carga (Transporte)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Record 1, Main entry term, Spanish
- peso de los pasajeros
1, record 1, Spanish, peso%20de%20los%20pasajeros
correct, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Para determinar el peso de los pasajeros transportados, se multiplica generalmente el número de pasajeros por 90 kilogramos, medida que tiene en cuenta el peso del pasajero más el del equipaje gratis y el del exceso de equipaje. Sin embargo, en la notificación de los datos en cuestión se deja la conversión a la discreción del explotador, que puede utilizar otros factores de conversión. 1, record 1, Spanish, - peso%20de%20los%20pasajeros
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
peso de los pasajeros: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, record 1, Spanish, - peso%20de%20los%20pasajeros
Record 2 - internal organization data 2010-05-28
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Trucking (Road Transport)
Record 2, Main entry term, English
- actual carrying capacity
1, record 2, English, actual%20carrying%20capacity
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Camionnage
Record 2, Main entry term, French
- charge utile effective
1, record 2, French, charge%20utile%20effective
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Poids total des voyageurs et des bagages qui doit pouvoir être porté dans le véhicule ou l'élément, sur un parcours donné, en respectant un horaire compatible avec les performances spécifiées. 1, record 2, French, - charge%20utile%20effective
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2002-07-04
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Air Transport
- Transport of Goods
Record 3, Main entry term, English
- excess baggage
1, record 3, English, excess%20baggage
correct, officially approved
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Any baggage in excess of the maximum free baggage allowance will be accepted for transportation only upon payment of excess baggage charges ... 2, record 3, English, - excess%20baggage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
excess baggage: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, record 3, English, - excess%20baggage
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Transport aérien
- Transport de marchandises
Record 3, Main entry term, French
- excédent de bagages
1, record 3, French, exc%C3%A9dent%20de%20bagages
correct, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- bagage excédentaire 2, record 3, French, bagage%20exc%C3%A9dentaire
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La taxation des excédents de bagages s’effectue selon l'une des deux formules suivantes : différence entre le poids réel des bagages pesés et la franchise dont bénéficie le passager. 3, record 3, French, - exc%C3%A9dent%20de%20bagages
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
excédent de bagages : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 4, record 3, French, - exc%C3%A9dent%20de%20bagages
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
- Transporte de mercancías
Record 3, Main entry term, Spanish
- exceso de equipaje
1, record 3, Spanish, exceso%20de%20equipaje
correct, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
exceso de equipaje : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, record 3, Spanish, - exceso%20de%20equipaje
Record 4 - internal organization data 2001-12-03
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Commercial Aviation
Record 4, Main entry term, English
- revenue tonne-kilometre
1, record 4, English, revenue%20tonne%2Dkilometre
correct, officially approved
Record 4, Abbreviations, English
- RTK 1, record 4, English, RTK
correct, officially approved
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A revenue tonne-kilometre is generated when a metric tonne of revenue load is carried one kilometre. Where such load includes passenger load, the number of passengers is converted into weight load, usually by multiplying this number by 90 kilogrammes (to include baggage). The total tonne-kilometres performed equals the sum of the products obtained by multiplying the number of passengers, freight and mail loads carried on each flight stage by the stage distance. 1, record 4, English, - revenue%20tonne%2Dkilometre
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
revenue tonne-kilometre; RTK: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, record 4, English, - revenue%20tonne%2Dkilometre
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Aviation commerciale
Record 4, Main entry term, French
- tonne-kilomètre payante
1, record 4, French, tonne%2Dkilom%C3%A8tre%20payante
correct, feminine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
- TKP 1, record 4, French, TKP
correct, masculine noun, officially approved
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Une tonne-kilomètre payante est réalisée lorsqu'une tonne métrique de charge payante est transportée sur une distance d’un kilomètre. Lorsque cette charge comprend une charge en passagers, on la convertit en une charge exprimée sous forme de poids, généralement en multipliant le nombre de passagers par 90 kilogrammes(pour inclure les bagages). Le nombre total de tonnes-kilomètres réalisées est égal à la somme des produits des charges de passagers, de fret et de poste transportées sur chaque étape par la longueur de l'étape. 1, record 4, French, - tonne%2Dkilom%C3%A8tre%20payante
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tonne-kilomètre payante; TKP : terme et abréviation uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 2, record 4, French, - tonne%2Dkilom%C3%A8tre%20payante
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Aviación comercial
Record 4, Main entry term, Spanish
- tonelada-kilómetro de pago
1, record 4, Spanish, tonelada%2Dkil%C3%B3metro%20de%20pago
correct, feminine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Cuando una tonelada métrica de carga de pago recorre un kilómetro, se ha efectuado una tonelada-kilómetro. Cuando esa carga comprende la carga de pasajeros, el número de pasajeros se convierte en carga de peso, multiplicando por lo general esa cifra por 90 kilogramos (para incluir el equipaje). El total de toneladas-kilómetros efectuadas equivale a la suma de los productos obtenidos multiplicando las cargas de pasajeros, mercancías y correo de cada etapa de vuelo, por la distancia de dicha etapa. 1, record 4, Spanish, - tonelada%2Dkil%C3%B3metro%20de%20pago
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tonelada-kilómetro de pago: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, record 4, Spanish, - tonelada%2Dkil%C3%B3metro%20de%20pago
Record 5 - internal organization data 2000-01-12
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Record 5, Main entry term, English
- airline and operators' document
1, record 5, English, airline%20and%20operators%27%20document
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Air waybills/consignment notes, passenger tickets and boarding passes, bank and agent settlement plan documents, excess baggage tickets, miscellaneous charges orders (M.C.O), damage and irregularity reports, baggage and cargo labels, timetables, and weight and balance documents, for use by airlines and operators. 1, record 5, English, - airline%20and%20operators%27%20document
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Usually used in the plural. 2, record 5, English, - airline%20and%20operators%27%20document
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Record 5, Main entry term, French
- document des entreprises de transport aérien et des exploitants
1, record 5, French, document%20des%20entreprises%20de%20transport%20a%C3%A9rien%20et%20des%20exploitants
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Lettres de transport aérien/bordereaux d’expédition, billets de passage et cartes d’embarquement, documents des plans de règlement bancaire ou de règlement d’agences, billets d’excédent de bagages, bons pour services divers(MCO), rapports de dommages et d’irrégularités, étiquettes de bagages et de marchandises, horaires et indicateurs, devis de poids et de centrage destinés à être utilisés par les entreprises de transport aérien et les exploitants. 1, record 5, French, - document%20des%20entreprises%20de%20transport%20a%C3%A9rien%20et%20des%20exploitants
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 2, record 5, French, - document%20des%20entreprises%20de%20transport%20a%C3%A9rien%20et%20des%20exploitants
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Record 5, Main entry term, Spanish
- documento de las líneas aéreas y de los explotadores
1, record 5, Spanish, documento%20de%20las%20l%C3%ADneas%20a%C3%A9reas%20y%20de%20los%20explotadores
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Cartas de porte aéreo/notas de consignación, billetes de pasaje y tarjetas de embarque de pasajeros, documentos de liquidación bancaria y de agencia, billetes de exceso de equipaje, bonos de crédito (M.C.O.), informes sobre daños e irregularidades, etiquetas para el equipaje y para la carga, horarios y documentos relativos al peso y al centraje, para uso de las líneas aéreas y de los explotadores. 1, record 5, Spanish, - documento%20de%20las%20l%C3%ADneas%20a%C3%A9reas%20y%20de%20los%20explotadores
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Término generalmente utilizado en el plural. 2, record 5, Spanish, - documento%20de%20las%20l%C3%ADneas%20a%C3%A9reas%20y%20de%20los%20explotadores
Record 6 - internal organization data 1981-11-23
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Aeroindustry
Record 6, Main entry term, English
- self-test device
1, record 6, English, self%2Dtest%20device
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The luggage weight indicator (...) can be adapted to a variety of airport check-in counters. The unit, which uses quick connect plugs, incorporates integrated circuits for high reliability, digital and analog outputs for processing, and a self-test device. 1, record 6, English, - self%2Dtest%20device
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Record 6, Main entry term, French
- dispositif d'autovérification 1, record 6, French, dispositif%20d%27autov%C3%A9rification
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le système d’affichage du poids des bagages par indicateurs double-face(...) est destiné à équiper les comptoirs d’enregistrement des aérogares. Ses caractéristiques essentielles :(...) haute fiabilité(technologie des circuits intégrés) ;connexion par prise rapide; sortie numérique BCD et sortie analogique; dispositif d’autovérification incorporé. 1, record 6, French, - dispositif%20d%27autov%C3%A9rification
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1976-06-19
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Baggage Handling
- Commercial Aviation
Record 7, Main entry term, English
- luggage allowance 1, record 7, English, luggage%20allowance
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Traitement des bagages
- Aviation commerciale
Record 7, Main entry term, French
- franchise de bagages
1, record 7, French, franchise%20de%20bagages
feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Poids de bagages qu'un voyageur peut emporter sans payer de supplément. 1, record 7, French, - franchise%20de%20bagages
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


