TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
POIDS CARACTERISATION [2 records]
Record 1 - internal organization data 2010-06-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Genetics
- Biochemistry
Record 1, Main entry term, English
- Electrospray-Mass-Spectrometry
1, record 1, English, Electrospray%2DMass%2DSpectrometry
correct
Record 1, Abbreviations, English
- ES-MS 2, record 1, English, ES%2DMS
correct
Record 1, Synonyms, English
- electrospray mass-spectrometry 3, record 1, English, electrospray%20mass%2Dspectrometry
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The coupling of isoelectric focusing on immobilized pH gradients (IPG) with electrospray-mass spectrometry (ES-MS) was applied to the characterization of proteins according to two different and important properties, such as net surface charge and molecular mass. From a technical point of view, these methods are complementary, since ES- MS requires ion-free samples as usually supplied by isoelectric focusing on IPGs. 3, record 1, English, - Electrospray%2DMass%2DSpectrometry
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Génétique
- Biochimie
Record 1, Main entry term, French
- méthode d'ES-MS
1, record 1, French, m%C3%A9thode%20d%27ES%2DMS
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] la spectrométrie de masse tient une grande place dans la panoplie des techniques analytiques. Les méthodes d’ionisation, connues sous le nom d’ES-MS(Electrospray-Mass Spectrometry), de MALDI(Matrix Assisted Laser Ionization), permettent la caractérisation des protéines recombinantes, la détermination des modifications post-traductionnelles(glycolysation, acylation, phosphorilation...) de protéines de haut poids moléculaire(jusqu'à 300 kDa), et l'étude des complexes non covalents formés par le récepteur et son ligand. 1, record 1, French, - m%C3%A9thode%20d%27ES%2DMS
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1999-03-26
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Biochemistry
Record 2, Main entry term, English
- angiogenesis inhibitor
1, record 2, English, angiogenesis%20inhibitor
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Folkman and his prolific laboratory hit the news in the major way this past May, when an overenthusiastic, frontpage story in the New York Times trumpeted results by Folkman's group using naturally derived angiogenesis inhibitors to cure cancer in mice by preventing the growing tumors from attaining a blood supply. 1, record 2, English, - angiogenesis%20inhibitor
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Biochimie
Record 2, Main entry term, French
- inhibiteur d'angiogenèse
1, record 2, French, inhibiteur%20d%27angiogen%C3%A8se
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les Laboratoires AEterna inc. annonce qu'elle a isolé une molécule aux propriétés antimétalloprotéases(anti-MMP) de faible poids moléculaire dans le cadre du programme de caractérisation de l'inhibiteur d’angiogenèse(AE-941), et déposé une demande de brevet afin de protéger cette molécule active ainsi que ses applications potentielles. «L'isolation d’une molécule anti-MMP de faible poids moléculaire marque un jalon important dans la compréhension du mécanisme d’action du AE-941 sur l'angiogenèse impliquée dans le cancer », a déclaré le Dr Pierre Falardeau, directeur scientifique d’AEterna, lors du congrès de l'American Chemical Society à Boston(États-Unis) où il présentait, à titre de conférencier invité, le programme de caractérisation du AE-941. 1, record 2, French, - inhibiteur%20d%27angiogen%C3%A8se
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


