TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

POIDS COMMERCIAL [8 records]

Record 1 2012-01-26

English

Subject field(s)
  • Flight Controls (Aeroindustry)
  • Aircraft Maneuvers
CONT

The MD-11 has a conventional flight control column and rudder pedal configuration for the captain and first officer. The primary flight control system comprises the inboard and outboard elevators, the inboard and outboard ailerons, and one upper and one lower rudder.

OBS

primary flight controls: Those providing control of trajectory, as distinct from timmers, drag-increasers and high-lift devices. Conventionally ailerons/spoilers (where latter are used for roll), elevators and/or tailplane (or foreplane) and rudder. DLC (Direct Lift Control) [are] usually excluded.

French

Domaine(s)
  • Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
  • Manœuvres d'aéronefs
CONT

L'application de cette nouvelle norme de haute pression pour la production d’énergie hydraulique dans un avion commercial permettra à Airbus d’en réduire le poids de façon notable en réduisant le diamètre des conduites de liquide hydraulique et la taille des composants qui alimentent le système de contrôle des commandes de vol principales de l'avion.

OBS

système de contrôle des commandes de vol principales; PFCS : terme et abréviation uniformisés par les Comités d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance.

Spanish

Save record 1

Record 2 2001-12-04

English

Subject field(s)
  • Geochemistry
  • Petrochemistry
OBS

Rare earths are also used in the petroleum industry as catalysts. The rare-earth ions are introduced into zeolite-type oxide catalyst, say in the form of the chloride.

French

Domaine(s)
  • Géochimie
  • Chimie du pétrole
CONT

La composition classique des zéolithes de craquage est approximativement la suivante : teneur en sodium 0, 25 % en poids [...], 8 à 30 % en poids d’oxydes de terres rares. On utilise pour réaliser l'échange un mélange commercial de chlorures de terres rares [...]

OBS

terre rare : Nom générique des oxydes et des métaux correspondants allant du lenthane [...] au lutétium [...]

Spanish

Save record 2

Record 3 2001-04-09

English

Subject field(s)
  • Aeroindustry
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Air Freight
OBS

The term "weight" is retained in this part of ISO 5843, instead of the correct technical term "mass", in order to conform to current commercial usage.

OBS

landing mass: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

French

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
  • Poids et charges (Transports)
  • Fret aérien
OBS

Le terme «poids» est utilisé pour certains cas de la présente partie de l'ISO 5843, au lieu du terme techniquement correct «masse», pour se conformer à l'usage commercial courant.

OBS

masse à l’atterrissage : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - opérations aériennes et par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industria aeronáutica
  • Peso y carga (Transporte)
  • Carga aérea
OBS

masa de aterrizaje : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Save record 3

Record 4 1999-02-01

English

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Air Freight
OBS

The term "weight" is retained in this part of ISO 5843, instead of the correct technical term "mass", in order to conform to current commercial usage.

French

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)
  • Fret aérien
OBS

Le terme «poids» est utilisé pour certains cas de la présente partie de l'ISO 5843, au lieu du terme techniquement correct «masse», pour se conformer à l'usage commercial courant.

Spanish

Save record 4

Record 5 1994-04-28

English

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Air Freight
OBS

The term "weight" is retained in this part of ISO 5843, instead of the correct technical term "mass", in order to conform to current commercial usage.

French

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)
  • Fret aérien
OBS

Le terme «poids» est utilisé pour certains cas de la présente partie de l'ISO 5843, au lieu du terme techniquement correct «masse», pour se conformer à l'usage commercial courant.

Spanish

Save record 5

Record 6 1992-02-26

English

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Engineering Tests and Reliability

French

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
CONT

Mesure de l'humidité. Nouveau système de mesure non destructive de l'humidité et du poids, incorporé dans le 790 Computer System de Forté. Inventory Moisture Measurement et Inventory Control Measurement sont des systèmes de détermination du taux d’humidité et du poids commercial comprenant une impression et un lecteur de code-barre.

Spanish

Save record 6

Record 7 1988-08-31

English

Subject field(s)
  • Types of Glass
  • Packaging in Glass
DEF

A type of glass, whose weight is 25 to 30 % lighter than conventional glass, due to a special press and blow technique.

French

Domaine(s)
  • Sortes de verre
  • Emballages en verre
CONT

Au plan commercial, la concurrence des plastiques(PVC, PET) dans l'eau minérale et les soft drinks [sodas] et du fer blanc dans la bière et les boissons gazeuses a conduit les verriers à des prouesses techniques sur l'un des points faibles du verre, son poids. Le verre allégé, obtenu par la technique du pressé-soufflé a perdu quelque 30% de son poids tout en gagnant en qualité et en prix.

Spanish

Save record 7

Record 8 1984-07-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Plant and Crop Production

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Cultures (Agriculture)
DEF

Nom commercial d’une sonde mue pneumatiquement, permettant de prélever à l'usine des échantillons dans un chargement de racines de betteraves(pour déterminer le poids exact de betteraves du chargement et de la teneur en saccharose.)

Spanish

Save record 8

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: