TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
POIDS LEGAL [10 records]
Record 1 - internal organization data 2012-10-03
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
Record 1, Main entry term, English
- government stamp 1, record 1, English, government%20stamp
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Record 1, Main entry term, French
- poinçon légal
1, record 1, French, poin%C3%A7on%20l%C3%A9gal
masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Toutes nos bascules sont revêtues du sceau légal du service des poids et mesures. 1, record 1, French, - poin%C3%A7on%20l%C3%A9gal
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
Record 1, Main entry term, Spanish
- punzón autorizado
1, record 1, Spanish, punz%C3%B3n%20autorizado
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- sello autorizado 1, record 1, Spanish, sello%20autorizado
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2007-06-14
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Coining
- Coins and Bank Notes
- Currency and Foreign Exchange
Record 2, Main entry term, English
- shavings
1, record 2, English, shavings
correct, noun, plural
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- trimmings 1, record 2, English, trimmings
correct, noun, plural
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Monnayage
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Politique monétaire et marché des changes
Record 2, Main entry term, French
- rognures
1, record 2, French, rognures
correct, feminine noun, plural
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Parties prélevées, au besoin, autour des flans des pièces d’investissement pour qu'elles atteignent le poids légal. 1, record 2, French, - rognures
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
À la pesée, une pièce d’investissement ou de métal précieux affichant un poids faible, soit un poids inférieur au poids légal moins la marge de tolérance, est retournée au creuset, tandis que celle atteignant un poids fort, soit un poids supérieur au poids légal plus la marge de tolérance, est rognée jusqu'à ce qu'elle s’inscrive dans les limites de poids légalement prescrites. Dans ce dernier cas, s’il s’avère impossible d’atteindre le poids droit, soit le poids s’inscrivant entre les tolérances en plus ou en moins du poids fixé par la loi(poids légal), tout en respectant les autres normes ou caractéristiques rattachées à ladite monnaie, la pièce est retournée au creuset. 1, record 2, French, - rognures
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1998-03-10
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Record 3, Main entry term, English
- finning 1, record 3, English, finning
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Record 3, Main entry term, French
- enlèvement illégal des nageoires
1, record 3, French, enl%C3%A8vement%20ill%C3%A9gal%20des%20nageoires
masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans la pêche des gros poissons pélagiques, les pêcheurs, pour éviter que leurs prises ne dépassent le poids légal, coupent les nageoires des poissons, ce qui est illégal. 1, record 3, French, - enl%C3%A8vement%20ill%C3%A9gal%20des%20nageoires
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : MPO [ministère des Pêches et des Océans]. 1, record 3, French, - enl%C3%A8vement%20ill%C3%A9gal%20des%20nageoires
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1997-01-31
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Record 4, Main entry term, English
- remedy
1, record 4, English, remedy
correct, noun
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The tolerance allowed in the purity and weight of a coin. 1, record 4, English, - remedy
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
See related term: margin of tolerance. 1, record 4, English, - remedy
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Record 4, Main entry term, French
- tolérance
1, record 4, French, tol%C3%A9rance
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Variation limite de poids ou de titre, en plus ou en moins, admise entre les caractéristiques réelles(poids réel, titre réel) d’une pièce de monnaie et les caractéristiques prévues(poids légal, titre légal). 1, record 4, French, - tol%C3%A9rance
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les pièces s’avérant au-delà de ces limites de variation sont rejetées, soit pour cause de poids fort ou de poids faible, soit pour cause de titre fort ou de titre faible. 1, record 4, French, - tol%C3%A9rance
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1997-01-29
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Record 5, Main entry term, English
- least current weight
1, record 5, English, least%20current%20weight
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
See related term: shavings (noun plural). 1, record 5, English, - least%20current%20weight
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Record 5, Main entry term, French
- poids faible
1, record 5, French, poids%20faible
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Poids minimal que peut atteindre une pièce de métal précieux sous l'effet du frai avant d’être considérée comme n’ ayant plus le poids légal prescrit. 1, record 5, French, - poids%20faible
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1995-07-14
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Chemistry
Record 6, Main entry term, English
- Baumé hydrometer
1, record 6, English, Baum%C3%A9%20hydrometer
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- Baumé areometer 2, record 6, English, Baum%C3%A9%20areometer
correct
- Beaumé areometer 3, record 6, English, Beaum%C3%A9%20areometer
avoid, see observation
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The Baumé hydrometer, named for the French chemist Antoine Baumé, is calibrated to measure specific gravity on evenly spaced scales; one scale is for liquids heavier than water, and the other is for liquids lighter than water. 4, record 6, English, - Baum%C3%A9%20hydrometer
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Baumé. Also [spelled] erroneously Beaumé. 3, record 6, English, - Baum%C3%A9%20hydrometer
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Chimie
Record 6, Main entry term, French
- aréomètre Baumé
1, record 6, French, ar%C3%A9om%C3%A8tre%20Baum%C3%A9
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- baumé 1, record 6, French, baum%C3%A9
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Aréomètre Baumé. C'est un aréomètre à poids constant. Sa graduation-en degrés Baumé-, qui n’ a plus cours légal depuis mai 1961, est arbitraire, mais permet d’évaluer la concentration de n’ importe quelle solution avec la même unité et le même appareil imaginé par Baumé. 1, record 6, French, - ar%C3%A9om%C3%A8tre%20Baum%C3%A9
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos científicos
- Química
Record 6, Main entry term, Spanish
- hidrómetro de Baumé
1, record 6, Spanish, hidr%C3%B3metro%20de%20Baum%C3%A9
masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
- hidrómetro Baumé 1, record 6, Spanish, hidr%C3%B3metro%20Baum%C3%A9
masculine noun
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Instrumento que sirve para medir la densidad de los líquidos en dos escalas arbitrarias, una para líquidos más pesados que el agua y la otra para líquidos más ligeros que el agua. 1, record 6, Spanish, - hidr%C3%B3metro%20de%20Baum%C3%A9
Record 7 - internal organization data 1994-01-31
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Trade
- Metrology and Units of Measure
Record 7, Main entry term, English
- legal for trade
1, record 7, English, legal%20for%20trade
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Before being sold, leased or otherwise disposed of, a static measure that is of a class, type or design approved for use in trade and that is manufactured on or after January 1, 1976 shall be marked with the following information: a) the name or registered trade mark of the manufacturer or importer of the measure; b) the approval number for that class, type or design of measure; c) the capacity of the measure expressed in terms of the appropriate unit of measurement; d) the words "Legal for Trade" (Légal pour le commerce"); and e) any other information required to be marked on the device by the notice of approval. [Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 19-d]. 2, record 7, English, - legal%20for%20trade
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Legal for Trade: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 19-d. 2, record 7, English, - legal%20for%20trade
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Commerce
- Unités de mesure et métrologie
Record 7, Main entry term, French
- légal pour usage commercial
1, record 7, French, l%C3%A9gal%20pour%20usage%20commercial
proposal
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- Légal pour le commerce 2, record 7, French, L%C3%A9gal%20pour%20le%20commerce
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Légal pour le commerce : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 19-d. 3, record 7, French, - l%C3%A9gal%20pour%20usage%20commercial
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1993-12-24
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Trade
- Measuring Instruments
Record 8, Main entry term, English
- not legal for trade 1, record 8, English, not%20legal%20for%20trade
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- not Legal for Trade 2, record 8, English, not%20Legal%20for%20Trade
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Before being sold, leased or otherwise disposed of, a weighing machine or measuring machine that is not of a class, type or design approved for use in trade and that is not exempt from approval for use in trade shall be marked "Not Legal for Trade" ("Non légal pour le commerce") in letters of not less than 6 mm or 1/4 inch in height. [Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 23]. 2, record 8, English, - not%20legal%20for%20trade
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Not Legal for Trade: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 23. 2, record 8, English, - not%20legal%20for%20trade
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Written on bathroom and kitchen scales. 1, record 8, English, - not%20legal%20for%20trade
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Commerce
- Appareils de mesure
Record 8, Main entry term, French
- non légal pour le commerce 1, record 8, French, non%20l%C3%A9gal%20pour%20le%20commerce
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- Non légal pour le commerce 2, record 8, French, Non%20l%C3%A9gal%20pour%20le%20commerce
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Non légal pour le commerce : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 23. 2, record 8, French, - non%20l%C3%A9gal%20pour%20le%20commerce
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1988-06-28
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
Record 9, Main entry term, English
- count spun
1, record 9, English, count%20spun
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
For count spun finer than 3/2 cc use a ply twist multiplier ... 1, record 9, English, - count%20spun
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
Record 9, Main entry term, French
- titrage du filé 1, record 9, French, titrage%20du%20fil%C3%A9
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Filé : Fil composé de fibres discontinues maintenues ensemble, généralement par torsion, éventuellement par un autre procédés tels que collage, guipage de fil continu, etc. 2, record 9, French, - titrage%20du%20fil%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Titrage. Opération qui a pour objet d’indiquer la grosseur des fils.(Le titrage des fils se fait soit en numérotage métrique, le titre exprimant la longueur de fil pesant 1 000 g, soit en derniers, le titre exprimant le poids en grammes de 9 000 m de fil, ou encore en tex, le titre exprimant la masse en grammes de 1 000 m de fil; seul le tex, une unité métrique décimale et directe, est légal en France). 3, record 9, French, - titrage%20du%20fil%C3%A9
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1980-01-14
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 10, Main entry term, English
- standard weight
1, record 10, English, standard%20weight
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Weights which have been compared with a primary standard, almost always via a copy or a secondary or tertiary standard. 1, record 10, English, - standard%20weight
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 10, Main entry term, French
- poids-étalon 1, record 10, French, poids%2D%C3%A9talon
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
étalon : Modèle légal de mesure; représentation matérielle d’une unité de mesure. Étalons de longueur : étalons géodésiques, étalons industriels. Étalon de masse, de poids. 2, record 10, French, - poids%2D%C3%A9talon
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
On écrit toujours avec un trait d’union les mots composés avec étalon : étalon-argent, mètre-étalon, unité-étalon. 3, record 10, French, - poids%2D%C3%A9talon
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


