TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

RAISONS SANTE [100 records]

Record 1 2025-02-18

English

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Genetics
  • Epidemiology
CONT

A SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] isolate is a variant of interest (VOI) if, compared to a reference isolate, its genome has mutations with established or suspected phenotypic implications, and either: has been identified to cause community transmission/multiple COVID-19 cases/clusters, or has been detected in multiple countries; or is otherwise assessed to be a VOI by WHO [World Health Organization] in consultation with the WHO SARS-CoV-2 Virus Evolution Working Group.

OBS

variant under investigation; VUI: designations used by Public Health England.

French

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Génétique
  • Épidémiologie
DEF

Variant ayant un impact épidémiologique ou clinique potentiel(s), qui est sous surveillance.

CONT

Un isolat du SARS-CoV-2 est un variant à suivre si, par rapport à un isolat de référence, son génome présente des mutations ayant des implications phénotypiques établies ou présumées, et : si on sait qu'il est à l'origine d’une transmission communautaire/de plusieurs cas/d’un groupe de cas de COVID-19, ou qu'il a été détecté dans plusieurs pays; ou s’il est considéré, pour d’autres raisons, comme un variant à suivre par l'OMS [Organisation mondiale de la Santé], en consultation avec le Groupe de travail de l'OMS sur l'évolution du virus SARS-CoV-2.

OBS

variant d’intérêt : désignation en usage au gouvernement du Canada et à l’Institut national de santé publique du Québec.

OBS

variant à suivre : désignation en usage à l’Organisation mondiale de la Santé.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
  • Genética
  • Epidemiología
CONT

Una variante de interés se convierte en una variante de preocupación si hay constancia de que se propaga más fácilmente, causa una enfermedad más grave, escapa a la respuesta inmunitaria del organismo, cambia los síntomas del virus o disminuye la eficacia de las herramientas conocidas, como las medidas de salud pública, los diagnósticos, los tratamientos y las vacunas.

CONT

Se considera que una variante es de interés (VOI, por sus siglas en inglés) si hay evidencia científica inicial de mutaciones que se sospecha causen cambios significativos, y está circulando ampliamente (por ejemplo, se sabe que ha infectado muchos grupos de personas, o se ha detectado en varios países).

Save record 1

Record 2 2024-07-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

The information in [the] guide will help health professionals achieve [the] balance between the benefits and risks of treatment with controlled substances. It provides practical guidance for recognizing and minimizing drug abuse and diversion, without compromising the care of those patients that require controlled substances for medical reasons.

OBS

Published in 2006 by Health Canada under Canada's Drug Strategy.

Key term(s)
  • Abuse and Diversion of Controlled Substances
  • A Guide for Health Professionals

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Drogues et toxicomanie
OBS

L'information contenue dans le [...] manuel devrait aider les professionnels de la santé à atteindre [le] juste milieu entre les avantages et les risques de traitements faisant appel aux substances désignées. [Le] document sert de guide pratique pour mieux reconnaître et réduire l'usage abusif et le détournement de substances désignées, sans compromettre les soins prodigués aux patients qui en ont besoin pour des raisons médicales.

OBS

Publié en 2006 par Santé Canada dans le cadre de la Stratégie canadienne antidrogue.

Key term(s)
  • Usage abusif et détournement de substances désignées
  • Guide pour les professionnels de la santé

Spanish

Save record 2

Record 3 2023-11-08

English

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
A54.8 G01
classification system code, see observation
OBS

A54.8 G01: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A54.8 is followed by a dagger and G01 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
A54.8 G01
classification system code, see observation
OBS

A54. 8 G01 : Pour des raisons techniques, une espace est insérée avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A54. 8 est suivi d’une dague et G01 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades bacterianas
  • Sistema nervioso
Entrada(s) universal(es)
A54.8 G01
classification system code, see observation
OBS

A54.8 G01: Por motivos técnicos se ha introducido un espacio delante de la segunda letra del código. En la Clasificación Estadística Internacional de Enfermedades y Problemas Relacionados con la Salud, A54.8 va seguido por una cruz y G01 por un asterisco.

Save record 3

Record 4 2023-09-07

English

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
A22.8 G01
classification system code, see observation
OBS

A22.8 G01: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A22.8 is followed by a dagger and G01 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
A22.8 G01
classification system code, see observation
OBS

A22. 8 G01 : Pour des raisons techniques, une espace est insérée avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A22. 8 est suivi d’une dague et G01 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades bacterianas
  • Sistema nervioso
Entrada(s) universal(es)
A22.8 G01
classification system code, see observation
OBS

meningitis por carbunco: designación derivada de la Terminología Anatómica.

OBS

A22.8 G01: número de identificación de la Terminología Anatómica.

Save record 4

Record 5 2021-06-02

English

Subject field(s)
  • Epidemiology
  • Protection of Life
  • Emergency Management
DEF

The process of removing restrictions on travel and gatherings that were imposed on a population for public health or safety reasons.

OBS

deconfinement: The term "deconfinement" does not have the meaning of lockdown lifting in English. It is used as a synonym under the influence of the French term "déconfinement" and should be avoided.

Key term(s)
  • lock-down lifting

French

Domaine(s)
  • Épidémiologie
  • Sécurité des personnes
  • Gestion des urgences
DEF

Processus d’élimination des restrictions liées aux déplacements et aux rassemblements qui avaient été imposées à une population pour des raisons de santé ou de sécurité publiques.

CONT

Toute la littérature scientifique sur le déconfinement insiste sur l’importance de procéder de manière graduelle et avec la plus grande prudence[. Le] déconfinement doit commencer par les régions les moins touchées par le virus [...]

PHR

déconfinement graduel, déconfinement par région, déconfinement partiel, déconfinement progressif, déconfinement uniforme

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Epidemiología
  • Protección de las personas
  • Gestión de emergencias
OBS

desconfinamiento: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el sustantivo "desconfinamiento" está bien creado a partir de "confinar". Según indica la "Nueva gramática de la lengua española", el prefijo "des-" se emplea, entre otras cosas, para expresar acción contraria y vuelta al estado anterior.

Save record 5

Record 6 2021-05-21

English

Subject field(s)
  • Epidemiology
  • Protection of Life
  • Emergency Management
DEF

An emergency protocol intended to limit travel and gatherings in a population for public health or safety reasons.

OBS

Not to be confused with isolation and quarantine.

OBS

confinement: The term "confinement" does not have the meaning of lockdown in English. It is used as a synonym under the influence of the French term "confinement" and should be avoided.

PHR

complete lockdown, mandatory lockdown, partial lockdown, strict lockdown, voluntary lockdown

Key term(s)
  • lock-down

French

Domaine(s)
  • Épidémiologie
  • Sécurité des personnes
  • Gestion des urgences
DEF

Protocole d’urgence visant à limiter les déplacements et les rassemblements dans une population pour des raisons de santé ou de sécurité publiques.

OBS

Ne pas confondre avec l’isolement et la quarantaine.

PHR

confinement complet, confinement obligatoire, confinement partiel, confinement strict, confinement volontaire

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Epidemiología
  • Protección de las personas
  • Gestión de emergencias
OBS

No confundir con aislamiento ni cuarentena.

Save record 6

Record 7 2020-12-21

English

Subject field(s)
  • Loans
  • Education (General)
CONT

Medical leave and parental leave is for borrowers taking a break from studies for medical or mental health reasons, or after welcoming a child. During the leave, no interest is added to your loan, and you do not have to make payments. The leave applies to federal student loans, and provincial student loans from New Brunswick, Newfoundland and Labrador, Saskatchewan, and British Columbia.

French

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie (Généralités)
CONT

Le congé de maladie et le congé parental sont destinés aux emprunteurs qui ont mis leurs études en veilleuse pour des raisons de santé, notamment d’ordre mental, ou après avoir eu un enfant. Pendant le congé, votre prêt est exonéré d’intérêt et vous n’ avez pas à effectuer de paiements. Le congé s’applique aux prêts d’études fédéraux et aux prêts d’études provinciaux du Nouveau-Brunswick, de Terre-Neuve-et-Labrador, de la Saskatchewan et de la Colombie-Britannique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Préstamos
  • Pedagogía (Generalidades)
CONT

Los préstamos estudiantiles pueden provenir del Gobierno federal (llamados "préstamos estudiantiles federales") o de fuentes privadas (como un banco, cooperativa de crédito, agencia estatal o institución educativa).

Save record 7

Record 8 2018-08-30

English

Subject field(s)
  • Parasitoses
  • The Heart
Universal entry(ies)
B57.2 I41.2
classification system code, see observation
OBS

B57.2 I41.2: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B57.2 is followed by a dagger and I41.2 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Parasitoses
  • Cœur
Entrée(s) universelle(s)
B57.2 I41.2
classification system code, see observation
OBS

B57. 2 I41. 2 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B57. 2 est suivi d’une dague et I41. 2 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 8

Record 9 2018-08-30

English

Subject field(s)
  • Parasitoses
  • The Heart
Universal entry(ies)
B57.2 I98.1
classification system code, see observation
OBS

NEC: not elsewhere classified.

OBS

B57.2 I98.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B57.2 is followed by a dagger and I98.1 is followed by a star.

Key term(s)
  • Chagas disease (chronic) with cardio-vascular involvement NEC

French

Domaine(s)
  • Parasitoses
  • Cœur
Entrée(s) universelle(s)
B57.2 I98.1
classification system code, see observation
OBS

NCA : non classé ailleurs.

OBS

B57. 2 I98. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B57. 2 est suivi d’une dague et I98. 1 est suivi d’un astérisque.

Key term(s)
  • maladie de Chagas (chronique) avec atteinte cardiovasculaire NCA

Spanish

Save record 9

Record 10 2017-12-05

English

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • The Eye
Universal entry(ies)
A18.4 H03.1
classification system code, see observation
OBS

A18.4 H03.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A18.4 is followed by a dagger and H03.1 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Oeil
Entrée(s) universelle(s)
A18.4 H03.1
classification system code, see observation
OBS

A18. 4 H03. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A18. 4 est suivi d’une dague et H03. 1 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 10

Record 11 2017-12-05

English

Subject field(s)
  • Parasitoses
  • The Eye
Universal entry(ies)
B74.3 H03.0
classification system code, see observation
OBS

B74.3 H03.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B74.3 is followed by a dagger and H03.0 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Parasitoses
  • Oeil
Entrée(s) universelle(s)
B74.3 H03.0
classification system code, see observation
OBS

B74. 3 H03. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B74. 3 est suivi d’une dague et H03. 0 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 11

Record 12 2017-12-05

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • The Eye
Universal entry(ies)
B02.3 H03.1
classification system code, see observation
OBS

B02.3 H03.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B02.3 is followed by a dagger and H03.1 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Oeil
Entrée(s) universelle(s)
B02.3 H03.1
classification system code, see observation
OBS

B02. 3 H03. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B02. 3 est suivi d’une dague et H03. 1 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 12

Record 13 2017-12-05

English

Subject field(s)
  • Parasitoses
  • The Eye
Universal entry(ies)
B73 H03.0
classification system code, see observation
OBS

B73 H03.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B73 is followed by a dagger and H03.0 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Parasitoses
  • Oeil
Entrée(s) universelle(s)
B73 H03.0
classification system code, see observation
OBS

B73 H03. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B73 est suivi d’une dague et H03. 0 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 13

Record 14 2017-12-05

English

Subject field(s)
  • Parasitoses
  • The Eye
Universal entry(ies)
B85.3 H03.0
classification system code, see observation
OBS

B85.3 H03.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B85.3 is followed by a dagger and H03.0 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Parasitoses
  • Oeil
Entrée(s) universelle(s)
B85.3 H03.0
classification system code, see observation
OBS

B85. 3 H03. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B85. 3 est suivi d’une dague et H03. 0 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 14

Record 15 2017-12-04

English

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • The Eye
Universal entry(ies)
L01.0 H03.8
classification system code, see observation
OBS

L01.0 H03.8: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, L01.0 is followed by a dagger and H03.8 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Oeil
Entrée(s) universelle(s)
L01.0 H03.8
classification system code, see observation
OBS

L01. 0 H03. 8 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, L01. 0 est suivi d’une dague et H03. 8 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 15

Record 16 2017-12-04

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • The Skin
  • The Eye
Universal entry(ies)
B08.1 H03.1
classification system code, see observation
OBS

B08.1 H03.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B08.1 is followed by a dagger and H03.1 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Appareil cutané
  • Oeil
Entrée(s) universelle(s)
B08.1 H03.1
classification system code, see observation
OBS

B08. 1 H03. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B08. 1 est suivi d’une dague et H03. 1 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 16

Record 17 2017-12-04

English

Subject field(s)
  • Parasitoses
  • Epidermis and Dermis
  • The Eye
Universal entry(ies)
B88.0 H03.0
classification system code, see observation
OBS

B88.0 H03.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B88.0 is followed by a dagger and H03.0 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Parasitoses
  • Épiderme et derme
  • Oeil
Entrée(s) universelle(s)
B88.0 H03.0
classification system code, see observation
OBS

B88. 0 H03. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B88. 0 est suivi d’une dague et H03. 0 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 17

Record 18 2017-11-30

English

Subject field(s)
  • Fungal Diseases (Mycoses)
  • The Lungs
Universal entry(ies)
B59 J17.3
classification system code, see observation
CONT

Pneumocystis jiroveci pneumonia (PJP), formerly known as Pneumocystis carinii pneumonia (PCP), is the most common opportunistic infection in persons with HIV infection.

OBS

B59 J17.3: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B59 is followed by a dagger and J17.3 is followed by a star.

Key term(s)
  • pneumonia due to Pneumocystis jiroveci
  • pneumonia due to Pneumocystis carinii

French

Domaine(s)
  • Maladies fongiques (mycoses)
  • Poumons
Entrée(s) universelle(s)
B59 J17.3
classification system code, see observation
CONT

La PPJ est la principale cause de maladie respiratoire grave chez les jeunes nourrissons infectés par le VIH dans les pays ayant des ressources limitées, et se déclare souvent avant que l’on puisse diagnostiquer une infection à VIH.

OBS

B59 J17. 3 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B59 est suivi d’une dague et J17. 3 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades causadas por hongos (Micosis)
  • Pulmones
Entrada(s) universal(es)
B59 J17.3
classification system code, see observation
DEF

Infección oportunista causada por un hongo llamado Pneumocystis carinii, cuya manifestación incluye respiración corta, aumento de su frecuencia, fiebre, falta de apetito, falta de aire y tos con expectoración espumosa y blanquecina.

Save record 18

Record 19 2017-11-14

English

Subject field(s)
  • Visual Disorders
  • Nervous System
Universal entry(ies)
H02.5 G24.5
classification system code, see observation
DEF

[A] spasm of muscles around the eye causing involuntary blinking and eye closing.

OBS

H02.5 G24.5: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, H02.5 is followed by a dagger and G24.5 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Troubles de la vision
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
H02.5 G24.5
classification system code, see observation
DEF

Spasme des muscles orbitaires de l’œil provoquant un clignement involontaire et une fermeture de l’œil.

OBS

H02. 5 G24. 5 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, H02. 5 est suivi d’une dague et G24. 5 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Trastornos de la visión
  • Sistema nervioso
Entrada(s) universal(es)
H02.5 G24.5
classification system code, see observation
DEF

Contracción espasmódica involuntaria y repetitiva del músculo orbicular, que provoca posturas y movimientos anormales (distonías).

Save record 19

Record 20 2017-10-24

English

Subject field(s)
  • Fungal Diseases (Mycoses)
  • The Genitals
Universal entry(ies)
B37.3 N77.1
classification system code, see observation
CONT

Vulvovaginal candidiasis is caused by overabundant growth of yeast cells, belonging to the Candida species, in the vaginal mucosa. Candida albicans infection occurs in the vast majority (80% to 90%) of diagnosed VVC cases ...

OBS

B37.3 N77.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B37.3 is followed by a dagger and N77.1 is followed by a star.

Key term(s)
  • vulvo-vaginal candidiasis
  • candidal vulvo-vaginitis
  • Candida vulvo-vaginitis

French

Domaine(s)
  • Maladies fongiques (mycoses)
  • Organes génitaux
Entrée(s) universelle(s)
B37.3 N77.1
classification system code, see observation
OBS

B37. 3 N77. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B37. 3 est suivi d’une dague et N77. 1 est suivi d’un astérisque.

Key term(s)
  • candidose vulvo-vaginale
  • vulvo-vaginite à Candida

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades causadas por hongos (Micosis)
  • Órganos genitales
Entrada(s) universal(es)
B37.3 N77.1
classification system code, see observation
Save record 20

Record 21 2017-10-19

English

Subject field(s)
  • Parasitoses
  • Nervous System
Universal entry(ies)
B60.2 G05.2
classification system code, see observation
DEF

A rare, acute, often fatal [meningoencephalitis] caused by infection with the usually free-living soil and water ameba Naegleria fowleri.

OBS

B60.2 G05.2: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B60.2 is followed by a dagger and G05.2 is followed by a star.

Key term(s)
  • primary amoebic meningo-encephalitis
  • primary amebic meningo-encephalitis

French

Domaine(s)
  • Parasitoses
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
B60.2 G05.2
classification system code, see observation
CONT

Des amibes libres pathogènes pour l’homme, dont Naegleria fowleri (Nf) agent d’une méningo-encéphalite amibienne primitive (MEAP) mortelle, vivent dans les eaux douces superficielles, mais peuvent aussi être présentes dans les eaux thermales [...]

OBS

B60. 2 G05. 2 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B60. 2 est suivi d’une dague et G05. 2 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 21

Record 22 2017-10-16

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
B00.4 G05.1
classification system code, see observation
DEF

An acute (or rarely chronic) inflammatory process of the brain caused by [herpes simplex virus] infections which may be fatal.

OBS

B00.4 G05.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B00.4 is followed by a dagger and G05.1 is followed by a star.

Key term(s)
  • herpes viral encephalitis

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
B00.4 G05.1
classification system code, see observation
DEF

Inflammation aiguë (rarement chronique) et pouvant être mortelle du tissu cérébral due à une infection par herpès simplex.

OBS

B00. 4 G05. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B00. 4 est suivi d’une dague et G05. 1 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 22

Record 23 2017-10-16

English

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
Universal entry(ies)
A39.1 E35.1
classification system code, see observation
DEF

A fulminating complication of meningococcemia, with bilateral adrenal hemorrhages, characterized by sudden onset and short course, cyanosis with petechial hemorrhages of the skin and mucous membranes, fever, and hypotension that can lead to shock and coma.

OBS

A39.1 E35.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A39.1 is followed by a dagger and E35.1 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
Entrée(s) universelle(s)
A39.1 E35.1
classification system code, see observation
CONT

Le syndrome de Waterhouse-Friderichsen est une complication de la méningite à méningocoques. Ce syndrome se manifeste par des pétéchies, une coagulation intravasculaire disséminée (CIVD) et une surrénalite hémorragique et de l’instabilité hémodynamique.

OBS

A39. 1 E35. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A39. 1 est suivi d’une dague et E35. 1 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 23

Record 24 2017-10-10

English

Subject field(s)
  • Human Diseases
  • The Eye
Universal entry(ies)
H01.0 H10.5
classification system code, see observation
DEF

[The] inflammation of both the conjunctiva and the eyelids.

OBS

H01.0 H10.5: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, H01.0 is followed by a dagger and H10.5 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies humaines
  • Oeil
Entrée(s) universelle(s)
H01.0 H10.5
classification system code, see observation
DEF

Inflammation de la conjonctive et des paupières.

OBS

H01. 0 H10. 5 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, H01. 0 est suivi d’une dague et H10. 5 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades humanas
  • Ojo
Entrada(s) universal(es)
H01.0 H10.5
classification system code, see observation
DEF

Inflamación del párpado y de la conjuntiva debido a alguna alergia o a una infección patógena.

Save record 24

Record 25 2017-08-02

English

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Medical Staff
OBS

ANBLPN has two purposes: That of an association which promotes and seeks the betterment of practical nurses as well as promoting cooperation and understanding between licensed practical nurses, other health care providers and the public [and] that of a registering authority which ensures the public that proper standards of nursing care will be provided.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Personnel médical
OBS

L'AIAANB a deux raisons d’être : celle d’une association qui vise la promotion et l'avancement des infirmières et infirmiers auxiliaires tout en favorisant la collaboration et la compréhension entre les infirmières et infirmiers auxiliaires autorisés, les autres fournisseurs de soins de santé et le public [et] celle d’une régie chargée de l'immatriculation, qui assure au public que les soins infirmiers dispensés seront conformes à des normes appropriées.

Key term(s)
  • Association des infirmières auxiliaires autorisées du Nouveau-Brunswick
  • Association des infirmiers auxiliaires autorisés du Nouveau-Brunswick

Spanish

Save record 25

Record 26 - external organization data 2017-06-23

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies)
004269
occupation code, see observation
OBS

004269: Royal Canadian Mounted Police job code.

OBS

The member is responsible for: managing the delivery of the Return to Work (RTW), Conflict Management programs, Chaplaincy program, Peer to Peer Coordinator program, Medical Discharge process and Occupational Health and Safety Program for a division; monitoring, assessing and ensuring the quality, adequacy and continuing relevance of the programs and services delivered; evaluating the achievements and results of the programs' objectives and initiatives; coordinating and assisting with the service delivery of the multi-disciplinary Integrated Services Committees in the division; managing and monitoring expenditures and the O&M (operations and maintenance) budget, administering salary forecasting and human resources requirements; and recommending changes to policy, methods, procedures and program delivery.

Key term(s)
  • Manager, Work Place Relations Services
  • Workplace Relations Services, Manager
  • Work Place Relations Services, Manager
  • Integrated Relationships Manager

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s)
004269
occupation code, see observation
OBS

004269 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

Le membre remplit les fonctions suivantes : gérer la prestation des programmes de retour au travail(RT) et de gestion des conflits, du Programme d’aumônerie, du programme des coordonnateurs du système de soutien par les pairs, du processus de renvoi pour raisons médicales et du Programme de santé et de sécurité au travail pour une division; surveiller, évaluer et assurer la qualité et la pertinence continue des programmes et des services mis en œuvre; évaluer les réalisations et les résultats des objectifs et initiatives des programmes; coordonner et appuyer la prestation de services des comités des services intégrés multidisciplinaires de la division; gérer et surveiller les dépenses et le budget de fonctionnement et d’entretien, et administrer les prévisions salariales et les besoins en ressources humaines; recommander des changements à apporter aux politiques, aux méthodes et aux procédures ainsi qu'à la prestation des programmes.

Key term(s)
  • Services de relations en milieu de travail, gestionnaire

Spanish

Save record 26

Record 27 2017-05-11

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • Respiratory System
  • Cardiovascular System
Universal entry(ies)
B33.4 J17.1
classification system code, see observation
CONT

The seasonal transmission and distribution of many other diseases that are transmitted by mosquitoes (dengue, yellow fever) and by ticks (Lyme disease, hantavirus pulmonary syndrome, tick-borne encephalitis) may also be affected by climate change.

OBS

B33.4 J17.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B33.4 is followed by a dagger and J17.1 is followed by a star.

Key term(s)
  • hantavirus cardiopulmonary syndrome

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Appareil respiratoire
  • Système cardio-vasculaire
Entrée(s) universelle(s)
B33.4 J17.1
classification system code, see observation
CONT

Dans le SPH, les manifestations hémorragiques sont absentes et les troubles sont essentiellement cardiaques et respiratoires.

OBS

B33. 4 J17. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B33. 4 est suivi d’une dague et J17. 1 est suivi d’un astérisque.

Key term(s)
  • syndrome cardiopulmonaire à hantavirus

Spanish

Save record 27

Record 28 2017-03-27

English

Subject field(s)
  • Fungal Diseases (Mycoses)
  • The Lungs
Universal entry(ies)
B42.0 J99.8
classification system code, see observation
CONT

Pulmonary sporotrichosis is rare and almost always occurs in patients with underlying chronic obstructive pulmonary disease (COPD) and often alcoholism.

OBS

B42.0 J99.8: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B42.0 is followed by a dagger and J99.8 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies fongiques (mycoses)
  • Poumons
Entrée(s) universelle(s)
B42.0 J99.8
classification system code, see observation
OBS

B42. 0 J99. 8 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B42. 0 est suivi d’une dague et J99. 8 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 28

Record 29 2017-03-27

English

Subject field(s)
  • Parasitoses
  • The Eye
Universal entry(ies)
B58.0 H32.0
classification system code, see observation
OBS

B58.0 H32.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B58.0 is followed by a dagger and H32.0 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Parasitoses
  • Oeil
Entrée(s) universelle(s)
B58.0 H32.0
classification system code, see observation
OBS

B58. 0 H32. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B58. 0 est suivi d’une dague et H32. 0 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 29

Record 30 2017-03-24

English

Subject field(s)
  • Parasitoses
  • Nervous System
Universal entry(ies)
B58.2 G05.2
classification system code, see observation
OBS

B58.2 G05.2: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B58.2 is followed by a dagger and G05.2 is followed by a star.

Key term(s)
  • toxoplasma meningo-encephalitis

French

Domaine(s)
  • Parasitoses
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
B58.2 G05.2
classification system code, see observation
OBS

B58. 2 G05. 2 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B58. 2 est suivi d’une dague et G05. 2 est suivi d’un astérisque.

Key term(s)
  • méningoencéphalite à Toxoplasma

Spanish

Save record 30

Record 31 2017-03-24

English

Subject field(s)
  • Parasitoses
  • Muscles and Tendons
Universal entry(ies)
B58.8 M63.1
classification system code, see observation
OBS

B58.8 M63.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B58.8 is followed by a dagger and M63.1 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Parasitoses
  • Muscles et tendons
Entrée(s) universelle(s)
B58.8 M63.1
classification system code, see observation
OBS

B58. 8 M63. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B58. 8 est suivi d’une dague et M63. 1 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 31

Record 32 2017-03-24

English

Subject field(s)
  • Parasitoses
  • The Heart
Universal entry(ies)
B58.8 I41.2
classification system code, see observation
OBS

B58.8 I41.2: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B58.8 is followed by a dagger and I41.2 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Parasitoses
  • Cœur
Entrée(s) universelle(s)
B58.8 I41.2
classification system code, see observation
OBS

B58. 8 I41. 2 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B58. 8 est suivi d’une dague et I41. 2 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 32

Record 33 2017-03-23

English

Subject field(s)
  • Parasitoses
  • The Lungs
Universal entry(ies)
B58.3 J17.3
classification system code, see observation
OBS

B58.3 J17.3: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B58.3 is followed by a dagger and J17.3 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Parasitoses
  • Poumons
Entrée(s) universelle(s)
B58.3 J17.3
classification system code, see observation
OBS

B58. 3 J17. 3 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B58. 3 est suivi d’une dague et J17. 3 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 33

Record 34 2017-03-23

English

Subject field(s)
  • Parasitoses
  • Liver and Biliary Ducts
Universal entry(ies)
B58.1 K77.0
classification system code, see observation
OBS

B58.1 K77.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B58.1 is followed by a dagger and K77.0 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Parasitoses
  • Foie et voies biliaires
Entrée(s) universelle(s)
B58.1 K77.0
classification system code, see observation
OBS

B58. 1 K77. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B58. 1 est suivi d’une dague et K77. 0 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 34

Record 35 2017-03-23

English

Subject field(s)
  • Parasitoses
  • The Heart
Universal entry(ies)
B57.0 I41.2
classification system code, see observation
OBS

B57.0 I41.2: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B57.0 is followed by a dagger and I41.2 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Parasitoses
  • Cœur
Entrée(s) universelle(s)
B57.0 I41.2
classification system code, see observation
OBS

B57. 0 I41. 2 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B57. 0 est suivi d’une dague et I41. 2 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 35

Record 36 2017-03-23

English

Subject field(s)
  • Parasitoses
  • The Heart
Universal entry(ies)
B57.0 I98.1
classification system code, see observation
OBS

NEC: not elsewhere classified.

OBS

B57.0 I98.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B57.0 is followed by a dagger and I98.1 is followed by a star.

Key term(s)
  • acute Chagas disease with cardio-vascular involvement NEC

French

Domaine(s)
  • Parasitoses
  • Cœur
Entrée(s) universelle(s)
B57.0 I98.1
classification system code, see observation
OBS

NCA : non classée ailleurs.

OBS

B57. 0 I98. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B57. 0 est suivi d’une dague et I98. 1 est suivi d’un astérisque.

Key term(s)
  • forme aiguë de la maladie de Chagas avec atteinte cardiovasculaire NCA

Spanish

Save record 36

Record 37 2017-03-22

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • The Eye
Universal entry(ies)
B30.1 H13.1
classification system code, see observation
CONT

Follicular conjunctivitis is the mildest form of adenoviral conjunctivitis and is associated with adenovirus serotypes 1 through 11 and 19.

OBS

B30.1 H13.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B30.1 is followed by a dagger and H13.1 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Oeil
Entrée(s) universelle(s)
B30.1 H13.1
classification system code, see observation
OBS

B30. 1 H13. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B30. 1 est suivi d’une dague et H13. 1 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 37

Record 38 2017-03-22

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • The Eye
Universal entry(ies)
B30.0 H19.2
classification system code, see observation
OBS

B30.0 H19.2: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B30.0 is followed by a dagger and H19.2 is followed by a star.

Key term(s)
  • adenoviral kerato-conjunctivitis
  • adenoviral ceratoconjunctivitis
  • adenoviral cerato-conjunctivitis
  • kerato-conjunctivitis due to adenovirus
  • ceratoconjunctivitis due to adenovirus
  • cerato-conjunctivitis due to adenovirus

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Oeil
Entrée(s) universelle(s)
B30.0 H19.2
classification system code, see observation
OBS

B30. 0 H19. 2 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B30. 0 est suivi d’une dague et H19. 2 est suivi d’un astérisque.

Key term(s)
  • kérato-conjonctivite adénovirale
  • kérato-conjonctivite à adénovirus
  • kérato-conjonctivite due à un adénovirus

Spanish

Save record 38

Record 39 2017-03-02

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • Liver and Biliary Ducts
Universal entry(ies)
B25.1 K77.0
classification system code, see observation
OBS

B25.1 K77.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B25.1 is followed by a dagger and K77.0 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Foie et voies biliaires
Entrée(s) universelle(s)
B25.1 K77.0
classification system code, see observation
OBS

B25. 1 K77. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B25. 1 est suivi d’une dague et K77. 0 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 39

Record 40 2017-03-02

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • The Pancreas
Universal entry(ies)
B25.2 K87.1
classification system code, see observation
OBS

B25.2 K87.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B25.2 is followed by a dagger and K87.1 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Pancréas
Entrée(s) universelle(s)
B25.2 K87.1
classification system code, see observation
OBS

B25. 2 K87. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B25. 2 est suivi d’une dague et K87. 1 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 40

Record 41 2017-02-28

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • The Heart
Universal entry(ies)
B26.8 I41.1
classification system code, see observation
OBS

B26.8 I41.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B26.8 is followed by a dagger and I41.1 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Cœur
Entrée(s) universelle(s)
B26.8 I41.1
classification system code, see observation
OBS

B26. 8 I41. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B26. 8 est suivi d’une dague et I41. 1 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 41

Record 42 2017-02-28

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • The Eye
Universal entry(ies)
B30.3 H13.1
classification system code, see observation
OBS

B30.3 H13.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B30.3 is followed by a dagger and H13.1 is followed by a star.

Key term(s)
  • acute epidemic hemorrhagic conjunctivitis
  • enteroviral hemorrhagic conjunctivitis

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Oeil
Entrée(s) universelle(s)
B30.3 H13.1
classification system code, see observation
OBS

B30. 3 H13. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B30. 3 est suivi d’une dague et H13. 1 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 42

Record 43 2017-02-28

English

Subject field(s)
  • Fungal Diseases (Mycoses)
  • Nervous System
Universal entry(ies)
B37.5 G02.1
classification system code, see observation
OBS

B37.5 G02.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B37.5 is followed by a dagger and G02.1 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies fongiques (mycoses)
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
B37.5 G02.1
classification system code, see observation
OBS

B37. 5 G02. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B37. 5 est suivi d’une dague et G02. 1 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 43

Record 44 2017-02-28

English

Subject field(s)
  • Fungal Diseases (Mycoses)
  • Nervous System
Universal entry(ies)
B38.4 G02.1
classification system code, see observation
OBS

B38.4 G02.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B38.4 is followed by a dagger and G02.1 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies fongiques (mycoses)
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
B38.4 G02.1
classification system code, see observation
OBS

B38. 4 G02. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B38. 4 est suivi d’une dague et G02. 1 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 44

Record 45 2017-02-28

English

Subject field(s)
  • Fungal Diseases (Mycoses)
  • The Heart
Universal entry(ies)
B37.6 I39.8
classification system code, see observation
OBS

B37.6 I39.8: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B37.6 is followed by a dagger and I39.8 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies fongiques (mycoses)
  • Cœur
Entrée(s) universelle(s)
B37.6 I39.8
classification system code, see observation
OBS

B37. 6 I39. 8 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B37. 6 est suivi d’une dague et I39. 8 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 45

Record 46 2017-02-27

English

Subject field(s)
  • Fungal Diseases (Mycoses)
  • The Genitals
Universal entry(ies)
B37.4 N51.2
classification system code, see observation
OBS

B37.4 N51.2: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B37.4 is followed by a dagger and N51.2 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies fongiques (mycoses)
  • Organes génitaux
Entrée(s) universelle(s)
B37.4 N51.2
classification system code, see observation
OBS

B37. 4 N51. 2 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B37. 4 est suivi d’une dague et N51. 2 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 46

Record 47 2017-02-27

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • The Eye
Universal entry(ies)
B30.8 H13.1
classification system code, see observation
OBS

B30.8 H13.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B30.8 is followed by a dagger and H13.1 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Oeil
Entrée(s) universelle(s)
B30.8 H13.1
classification system code, see observation
OBS

B30. 8 H13. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B30. 8 est suivi d’une dague et H13. 1 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 47

Record 48 2017-02-27

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • The Pancreas
Universal entry(ies)
B26.3 K87.1
classification system code, see observation
OBS

B26.3 K87.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B26.3 is followed by a dagger and K87.1 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Pancréas
Entrée(s) universelle(s)
B26.3 K87.1
classification system code, see observation
OBS

B26. 3 K87. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B26. 3 est suivi d’une dague et K87. 1 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 48

Record 49 2017-02-27

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • Urinary Tract
Universal entry(ies)
B26.8 N08.0
classification system code, see observation
OBS

B26.8 N08.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B26.8 is followed by a dagger and N08.0 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Appareil urinaire
Entrée(s) universelle(s)
B26.8 N08.0
classification system code, see observation
OBS

B26. 8 N08. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B26. 8 est suivi d’une dague et N08. 0 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 49

Record 50 2017-02-27

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • The Genitals
Universal entry(ies)
B26.0 N51.1
classification system code, see observation
OBS

B26.0 N51.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B26.0 is followed by a dagger and N51.1 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Organes génitaux
Entrée(s) universelle(s)
B26.0 N51.1
classification system code, see observation
OBS

B26. 0 N51. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B26. 0 est suivi d’une dague et N51. 1 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 50

Record 51 2017-02-27

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
B26.8 G63.0
classification system code, see observation
OBS

B26.8 G63.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B26.8 is followed by a dagger and G63.0 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
B26.8 G63.0
classification system code, see observation
OBS

B26. 8 G63. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B26. 8 est suivi d’une dague et G63. 0 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 51

Record 52 2017-02-27

English

Subject field(s)
  • Fungal Diseases (Mycoses)
  • Urinary Tract
Universal entry(ies)
B37.4 N37.0
classification system code, see observation
CONT

Candida Urethritis. The yeast Candida albicans can support a chronic urethritis, especially secondarily when there is previous damage to the epithelia or predisposing factors (e.g., immune deficiency, diabetes mellitus) or by ascending from a Candida balanitis or vulvovaginitis.

OBS

B37.4 N37.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B37.4 is followed by a dagger and N37.0 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies fongiques (mycoses)
  • Appareil urinaire
Entrée(s) universelle(s)
B37.4 N37.0
classification system code, see observation
OBS

B37. 4 N37. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B37. 4 est suivi d’une dague et N37. 0 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 52

Record 53 2017-02-23

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • Bones and Joints
Universal entry(ies)
B26.8 M01.5
classification system code, see observation
OBS

B26.8 M01.5: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B26.8 is followed by a dagger and M01.5 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Os et articulations
Entrée(s) universelle(s)
B26.8 M01.5
classification system code, see observation
OBS

B26. 8 M01. 5 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B26. 8 est suivi d’une dague et M01. 5 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 53

Record 54 2017-02-23

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
B26.1 G02.0
classification system code, see observation
OBS

B26.1 G02.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B26.1 is followed by a dagger and G02.0 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
B26.1 G02.0
classification system code, see observation
OBS

B26. 1 G02. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B26. 1 est suivi d’une dague et G02. 0 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 54

Record 55 2017-02-23

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
B26.2 G05.1
classification system code, see observation
OBS

B26.2 G05.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B26.2 is followed by a dagger and G05.1 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
B26.2 G05.1
classification system code, see observation
OBS

B26. 2 G05. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B26. 2 est suivi d’une dague et G05. 1 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 55

Record 56 2017-02-17

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
A85.0 G05.1
classification system code, see observation
OBS

A85.0 G05.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A85.0 is followed by a dagger and G05.1 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
A85.0 G05.1
classification system code, see observation
OBS

A85. 0 G05. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A85. 0 est suivi d’une dague et G05. 1 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 56

Record 57 2017-02-17

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
A87.0 G02.0
classification system code, see observation
OBS

A87.0 G02.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A87.0 is followed by a dagger and G02.0 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
A87.0 G02.0
classification system code, see observation
OBS

A87. 0 G02. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A87. 0 est suivi d’une dague et G02. 0 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 57

Record 58 2017-02-17

English

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
A17.8
classification system code, see observation
OBS

A17.8: In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A17.8 is followed by a dagger, that cannot be indicated here for technical reasons.

French

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
A17.8
classification system code, see observation
OBS

A17. 8 : Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A17. 8 est suivi d’une dague, qui ne peut être indiquée ici pour des raisons techniques.

Spanish

Save record 58

Record 59 2017-02-17

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
B00.3 G02.0
classification system code, see observation
OBS

B00.3 G02.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B00.3 is followed by a dagger and G02.0 is followed by a star.

Key term(s)
  • herpes viral meningitis

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
B00.3 G02.0
classification system code, see observation
OBS

B00. 3 G02. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B00. 3 est suivi d’une dague et G02. 0 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 59

Record 60 2017-02-17

English

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
A39.0 G01
classification system code, see observation
CONT

A common outcome of meningococcal infection is meningitis. When caused by Neisseria meningitidis bacteria it is known as meningococcal meningitis. When someone has meningococcal meningitis, the protective membranes covering their brain and spinal cord, known as the meninges, become infected and swell.

OBS

A39.0 G01: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A39.0 is followed by a dagger and G01 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
A39.0 G01
classification system code, see observation
CONT

La méningite à méningocoques est une infection due à une bactérie, appelée Neisseria meningitidis, entraînant une inflammation des membranes qui recouvrent l’ensemble du système nerveux : cerveau et moelle épinière.

OBS

A39. 0 G01 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A39. 0 est suivi d’une dague et G01 est suivi d’un astérisque.

Key term(s)
  • méningite à méningocoque

Spanish

Save record 60

Record 61 2017-02-17

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • The Skin
  • Nervous System
Universal entry(ies)
B05.1 G02.0
classification system code, see observation
OBS

B05.1 G02.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B05.1 is followed by a dagger and G02.0 is followed by a star.

Key term(s)
  • post-measles meningitis

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Appareil cutané
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
B05.1 G02.0
classification system code, see observation
OBS

B05. 1 G02. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B05. 1 est suivi d’une dague et G02. 0 est suivi d’un astérisque.

Key term(s)
  • méningite postmorbilleuse

Spanish

Save record 61

Record 62 2017-02-17

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
A87.1 G02.0
classification system code, see observation
OBS

A87.1 G02.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A87.1 is followed by a dagger and G02.0 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
A87.1 G02.0
classification system code, see observation
OBS

A87. 1 G02. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A87. 1 est suivi d’une dague et G02. 0 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 62

Record 63 2017-02-17

English

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • Bones and Joints
Universal entry(ies)
A18.0
classification system code, see observation
OBS

A18.0: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. This code is usually followed by a dagger, which cannot be indicated for technical reasons.

French

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Os et articulations
Entrée(s) universelle(s)
A18.0
classification system code, see observation
OBS

A18. 0 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. Ce code est généralement suivi d’une dague, qui ne peut être indiquée pour des raisons techniques.

Spanish

Save record 63

Record 64 2017-02-17

English

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
A32.1 G05.0
classification system code, see observation
OBS

A32.1 G05.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A32.1 is followed by a dagger and G05.0 is followed by a star.

Key term(s)
  • listerial meningo-encephalitis

French

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
A32.1 G05.0
classification system code, see observation
OBS

A32. 1 G05. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A32. 1 est suivi d’une dague et G05. 0 est suivi d’un astérisque.

Key term(s)
  • méningoencéphalite listérienne

Spanish

Save record 64

Record 65 2017-02-17

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • The Skin
  • The Lungs
Universal entry(ies)
B05.2 J17.1
classification system code, see observation
OBS

B05.2 J17.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B05.2 is followed by a dagger and J17.1 is followed by a star.

Key term(s)
  • post-measles pneumonia

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Appareil cutané
  • Poumons
Entrée(s) universelle(s)
B05.2 J17.1
classification system code, see observation
OBS

B05. 2 J17. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B05. 2 est suivi d’une dague et J17. 1 est suivi d’un astérisque.

Key term(s)
  • pneumonie postmorbilleuse

Spanish

Save record 65

Record 66 2017-02-17

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • The Skin
  • Nervous System
Universal entry(ies)
B05.0 G05.1
classification system code, see observation
OBS

B05.0 G05.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B05.0 is followed by a dagger and G05.1 is followed by a star.

Key term(s)
  • post-measles encephalitis

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Appareil cutané
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
B05.0 G05.1
classification system code, see observation
OBS

B05. 0 G05. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B05. 0 est suivi d’une dague et G05. 1 est suivi d’un astérisque.

Key term(s)
  • encéphalite postmorbilleuse

Spanish

Save record 66

Record 67 2017-02-17

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
A85.1 G05.1
classification system code, see observation
OBS

A85.1 G05.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A85.1 is followed by a dagger and G05.1 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
A85.1 G05.1
classification system code, see observation
OBS

A85. 1 G05. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A85. 1 est suivi d’une dague et G05. 1 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 67

Record 68 2017-02-17

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • The Skin
  • The Ear
Universal entry(ies)
B05.3 H67.1
classification system code, see observation
OBS

B05.3 H67.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B05.3 is followed by a dagger and H67.1 is followed by a star.

Key term(s)
  • post-measles otitis media

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Appareil cutané
  • Oreille
Entrée(s) universelle(s)
B05.3 H67.1
classification system code, see observation
OBS

B05. 3 H67. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B05. 3 est suivi d’une dague et H67. 1 est suivi d’un astérisque.

Key term(s)
  • otite moyenne postmorbilleuse

Spanish

Save record 68

Record 69 2017-02-15

English

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • Bones and Joints
Universal entry(ies)
A02.2 M90.2
classification system code, see observation
OBS

A02.2 M90.2: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A02.2 is followed by a dagger and M90.2 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Os et articulations
Entrée(s) universelle(s)
A02.2 M90.2
classification system code, see observation
OBS

A02. 2 M90. 2 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A02. 2 est suivi d’une dague et M90. 2 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 69

Record 70 2017-02-15

English

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • Urinary Tract
Universal entry(ies)
A18.7 E35.1
classification system code, see observation
OBS

A18.7 E35.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A18.7 is followed by a dagger and E35.1 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Appareil urinaire
Entrée(s) universelle(s)
A18.7 E35.1
classification system code, see observation
OBS

A18. 7 E35. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A18. 7 est suivi d’une dague et E35. 1 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 70

Record 71 2017-02-15

English

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • Urinary Tract
Universal entry(ies)
A02.2 N16.0
classification system code, see observation
OBS

A02.2 N16.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A02.2 is followed by a dagger and N16.0 is followed by a star.

Key term(s)
  • Salmonella renal tubulointerstitial disease

French

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Appareil urinaire
Entrée(s) universelle(s)
A02.2 N16.0
classification system code, see observation
OBS

A02. 2 N16. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A02. 2 est suivi d’une dague et N16. 0 est suivi d’un astérisque.

Key term(s)
  • maladie rénale tubulointerstitielle à Salmonella

Spanish

Save record 71

Record 72 2017-02-09

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
B02.1 G02.0
classification system code, see observation
OBS

B02.1 G02.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B02.1 is followed by a dagger and G02.0 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
B02.1 G02.0
classification system code, see observation
OBS

B02. 1 G02. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B02. 1 est suivi d’une dague et G02. 0 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 72

Record 73 2017-02-09

English

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
A32.1 G01
classification system code, see observation
OBS

A32.1 G01: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A32.1 is followed by a dagger and G01 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
A32.1 G01
classification system code, see observation
OBS

A32. 1 G01 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A32. 1 est suivi d’une dague et G01 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 73

Record 74 2017-02-09

English

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
A02.2 G01
classification system code, see observation
OBS

A02.2 G01: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A02.2 is followed by a dagger and G01 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
A02.2 G01
classification system code, see observation
OBS

A02. 2 G01 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A02. 2 est suivi d’une dague et G01 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 74

Record 75 2017-02-09

English

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
A17.0 G01
classification system code, see observation
OBS

A17.0 G01: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A17.0 is followed by a dagger and G01 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
A17.0 G01
classification system code, see observation
OBS

A17. 0 G01 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A17. 0 est suivi d’une dague et G01 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 75

Record 76 2017-02-09

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
B01.0 G02.0
classification system code, see observation
OBS

B01.0 G02.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B01.0 is followed by a dagger and G02.0 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
B01.0 G02.0
classification system code, see observation
OBS

B01. 0 G02. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B01. 0 est suivi d’une dague et G02. 0 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 76

Record 77 2017-02-09

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
B02.0 G05.1
classification system code, see observation
OBS

B02.0 G05.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B02.0 is followed by a dagger and G05.1 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
B02.0 G05.1
classification system code, see observation
OBS

B02. 0 G05. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B02. 0 est suivi d’une dague et G05. 1 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 77

Record 78 2017-01-31

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
B01.1 G05.1
classification system code, see observation
OBS

B01.1 G05.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B01.1 is followed by a dagger and G05.1 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
B01.1 G05.1
classification system code, see observation
OBS

B01. 1 G05. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B01. 1 est suivi d’une dague et G05. 1 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 78

Record 79 2017-01-31

English

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
A17.9 G99.8
classification system code, see observation
OBS

A17.9 G99.8: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A17.9 is followed by a dagger and G99.8 is followed by a star.

Key term(s)
  • unspecified tuberculosis of nervous system

French

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
A17.9 G99.8
classification system code, see observation
OBS

A17. 9 G99. 8 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A17. 9 est suivi d’une dague et G99. 8 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 79

Record 80 2017-01-20

English

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • Bones and Joints
Universal entry(ies)
A02.2 M01.3
classification system code, see observation
DEF

Arthritis due to direct infection of a joint with Salmonella.

OBS

A02.2 M01.3: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A02.2 is followed by a dagger and M01.3 is followed by a star.

French

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Os et articulations
Entrée(s) universelle(s)
A02.2 M01.3
classification system code, see observation
OBS

A02. 2 M01. 3 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A02. 2 est suivi d’une dague et M01. 3 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 80

Record 81 2017-01-17

English

Subject field(s)
  • Parasitoses
  • The Genitals
Universal entry(ies)
A06.8 N51.2
classification system code, see observation
OBS

A06.8 N51.2: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A06.8 is followed by a dagger and N51.2 is followed by a star.

Key term(s)
  • amebic balanitis

French

Domaine(s)
  • Parasitoses
  • Organes génitaux
Entrée(s) universelle(s)
A06.8 N51.2
classification system code, see observation
OBS

A06. 8 N51. 2 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A06. 8 est suivi d’une dague et N51. 2 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 81

Record 82 2017-01-17

English

Subject field(s)
  • Parasitoses
  • Liver and Biliary Ducts
Universal entry(ies)
A06.4 K77.0
classification system code, see observation
OBS

A06.4 K77.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A06.4 is followed by a dagger and K77.0 is followed by a star.

Key term(s)
  • amoebic abscess of liver
  • amebic liver abscess
  • amebic abscess of liver

French

Domaine(s)
  • Parasitoses
  • Foie et voies biliaires
Entrée(s) universelle(s)
A06.4 K77.0
classification system code, see observation
OBS

A06. 4 K77. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A06. 4 est suivi d’une dague et K77. 0 est suivi d’un astérisque.

Spanish

Save record 82

Record 83 2016-11-10

English

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • Genitourinary Tract
Universal entry(ies)
A18.1
classification system code, see observation
OBS

A18.1: In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A18.1 is followed by a cross. For technical reasons, it is impossible to indicate this symbol.

OBS

A18.1: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

French

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Appareil génito-urinaire
Entrée(s) universelle(s)
A18.1
classification system code, see observation
OBS

A18. 1 : Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A18. 1 est suivi d’une croix. Pour des raisons techniques, il est impossible d’indiquer ce symbole.

OBS

A18.1 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Key term(s)
  • tuberculose uro-génitale

Spanish

Save record 83

Record 84 2016-09-26

English

Subject field(s)
  • Bacterial Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
A17.1 G07
classification system code, see observation
OBS

A17.1 G07: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A17.1 is followed by a cross and G07 is followed by a star.

OBS

A17.1 G07: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

French

Domaine(s)
  • Maladies bactériennes
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
A17.1 G07
classification system code, see observation
OBS

A17. 1 G07 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A17. 1 est suivi d’une croix et G07 est suivi d’un astérisque.

OBS

A17.1 G07 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Spanish

Save record 84

Record 85 2014-02-25

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Medical and Hospital Organization
  • Hygiene and Health
OBS

Health Canada's pamphlets; Dental Care, Medical Transportation.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Organisation médico-hospitalière
  • Hygiène et santé
OBS

Dépliants de Santé Canada; Soins dentaires, Transport pour des raisons de santé.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de monografías
  • Organización médica y hospitalaria
  • Higiene y Salud
Save record 85

Record 86 2012-04-18

English

Subject field(s)
  • Types of Industrial Operations
  • Commercial Establishments
DEF

An enterprise with fewer than 500 employees.

CONT

SMEs are an important consideration in government procurement for two reasons: The government relies on smaller suppliers: Smaller businesses are already significant suppliers of goods and services to the Federal Government. SMEs have historically accounted for approximately 43% of the value of government purchases and 66% of government contracts. SMEs are critical to the Canadian economy: The success of SMEs affects the well-being of the Canadian economy and society as engines of job creation, economic growth and innovation ...

OBS

small or medium-sized enterprise; small or medium-size enterprise; small or medium enterprise; small or medium-sized business; small to medium-size business; SME: terms and abbreviations ususally used in the plural.

Key term(s)
  • small and medium-sized enterprises
  • small and medium-size enterprises
  • small and medium enterprises
  • small and medium-sized businesses
  • small to medium-size businesses
  • SMEs

French

Domaine(s)
  • Types d'exploitation industrielle
  • Établissements commerciaux
DEF

Entreprise qui a à son service moins de 500 employés.

CONT

Les PME sont importantes dans le processus d’approvisionnement du gouvernement pour deux raisons : Le gouvernement compte sur les petits fournisseurs. Les petites entreprises offrent déjà une quantité considérable de biens et de services au gouvernement fédéral. Depuis toujours, les PME représentent environ 43 % de la valeur des achats du gouvernement et 66 % des marchés publics. Les PME jouent un rôle essentiel pour l'économie canadienne. Le succès des PME a une incidence sur la santé de l'économie et de la société du Canada puisqu'elles sont le moteur de la création d’emplois, de la croissance économique et de l'innovation [...]

OBS

petite ou moyenne entreprise; PME : terme et abréviation habituellement utilisés au pluriel.

Key term(s)
  • petites et moyennes entreprises

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de explotación industrial
  • Establecimientos comerciales
DEF

Empresa que cuenta con una plantilla menor de 500 asalariados y con un moderado volumen de facturación.

OBS

El término "pyme" es un acrónimo que se ha incorporado al léxico especializado como unidad independiente. Su plural "pymes" es muy frecuente.

OBS

pequeña y mediana empresa: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Key term(s)
  • pymes
Save record 86

Record 87 2011-05-06

English

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Statistical Surveys
  • Sociology of persons with a disability
OBS

Health Activity Limitation Survey (HALS), first conducted in 1986 and then again in 1991, is a post-census survey. It is next schedules to follow the 2001 census. HALS is a broad-based survey of people with health limitations, including physical, mental and psychiatric. It also asks about education, employment, social support services, transportation and housing needs. The 1991 survey included a question about specialized features in the house to enter or live in it.

OBS

1985-2000. Discontinued.

French

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
  • Sociologie des personnes handicapées
OBS

L'Enquête sur la santé et les limitations d’activités(ESLA), effectuée pour la première fois en 1986, puis en 1991, est une enquête postcensitaire. La prochaine enquête suivra le recensement de 2001. ESLA est une vaste enquête menée auprès des personnes qui sont limitées dans leurs activités pour des raisons de santé, notamment une déficience physique, mentale ou psychiatrique. Certaines questions portent aussi sur le niveau d’études, l'emploi, les services de soutien social et les besoins en matière de transport et de logement. L'enquête de 1991 comprenait une question sur les caractéristiques spéciales que devraient comporter les habitations afin de faciliter l'accès des occupants et l'accomplissement de leurs activités quotidiennes.

OBS

Discontinuée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de informes
  • Encuestas estadísticas
  • Sociología de las personas con discapacidad
Save record 87

Record 88 - external organization data 2011-04-11

English

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

Dose equivalent that will be accumulated in a given organ or tissue over 50 years, representing a working life from a single intake of radioactive material into the body. [Definition standardized by ISO.]

OBS

committed dose equivalent: term standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

Équivalent de dose qui sera accumulé au niveau d’un organe ou d’un tissu donné en 50 ans, représentant une vie professionnelle, à partir d’une incorporation unique de matières radioactives dans le corps. [Définition normalisée par l’ISO.]

CONT

Des observations sur l'homme, s’étendant souvent sur plus de quarante ans et portant sur de nombreux sujets exposés pour des raisons militaires, médicales ou professionnelles, ont conduit les experts à évaluer pour chaque tissu les pentes des relations «linéaires et sans seuil» qui donnent la limite supérieure du risque éventuel en fonction de l'équivalent de dose reçu par le tissu. Il a, dès lors, été possible de tenir compte des équivalents de dose(et, pour l'exposition interne, des équivalents de dose engagés) très différents que reçoivent les divers tissus ou organes et de la façon dont chacun d’eux contribue au préjudice total pour la santé. [...] Cette grandeur est appelée équivalent de dose effectif ou efficace.

OBS

équivalent de dose engagé : terme normalisé par l’ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
  • Protección contra la radiación
  • Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Save record 88

Record 89 2008-06-16

English

Subject field(s)
  • Health Institutions
CONT

[The] existence of ... a hospital centre [such as Montfort] is crucial to the preservation of the minority Franco-Ontarian culture as well as to the continued provision of adequate francophone medical services and medical training.

French

Domaine(s)
  • Établissements de santé
DEF

[...] installation où l'on reçoit des personnes pour [raisons de santé] [...] à l'exclusion toutefois d’un cabinet privé de professionnel et d’une infirmerie où une institution religieuse ou d’enseignement qui reçoit les membres de son personnel ou ses élèves.(Lois refondues du Québec, novembre 1980, c. S-5).

CONT

[L’existence] d’un [...] centre hospitalier [comme Montfort] est essentielle à la préservation de la culture de la minorité franco-ontarienne ainsi qu’à la prestation continue de services médicaux et de formation médicale adéquats en français.

OBS

(Bill 65)

Spanish

Save record 89

Record 90 2007-08-29

English

Subject field(s)
  • Law of Evidence

French

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
CONT

Justifier de son identité et attester sur l'honneur ne pouvoir se rendre au bureau de vote le jour du scrutin pour une des raisons suivantes : obligations professionnelles, handicap, raisons de santé; assistance à une personne malade; obligations de formation; vacances; résidence dans une commune différente de celle de l'inscription sur la liste électorale.

Spanish

Save record 90

Record 91 2007-05-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Military Administration
OBS

(Entitlement) Subject to paragraphs (5), (6), (7) and (8), an officer or non-commissioned member of the Reserve Force who, on Class "A", "B" or "C" Reserve Service, suffers any injury, disease or illness attributable to the performance of that service, is entitled (a) while the member remains in hospital, to pay at the rate established for the member's rank for the class of Reserve Service the member was performing at the time the member suffered the injury, disease or illness, and (b) while the member continues to receive treatment but does not remain in hospital, to pay as provided in subparagraph (a) and, where applicable, Separation Expenses at the rate determined in CBI 209.997 (Separation Expense), except that Separation Expenses is not payable for any period during which the member actually resides with their family, for such period as the Minister may decide, but that period shall not extend beyond the date of release on medical grounds or the date on which treatment for the incapacitation is complete enabling the member to resume active participation with the Reserve Force or to resume or obtain civilian employment, whichever first occurs.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Administration militaire
OBS

(Droit à l'indemnité) Sous réserve des alinéas(5),(6),(7) et(8), tout officier ou militaire du rang de la force de réserve qui est blessé, atteint d’une affectation ou contracte une maladie dont la cause est attribuable à l'exercice de ses fonctions, lorsqu'il est en service de réserve de classe «A», «B» ou «C», a droit de toucher : a) au cours de son séjour à l'hôpital, une solde calculée au taux établi selon son grade et la classe où le militaire a subi sa blessure, a été atteint d’une affectation ou a contracté une maladie; b) pendant que le militaire continue de recevoir des soins sans être hospitalisé, un solde calculé conformément aux dispositions du sous-alinéa a) et, le cas échéant, le remboursement de ses frais d’absence du foyer au taux prévu à la DRAS 209. 997(Frais d’absence du Foyer), sauf que ces frais d’absence ne sont pas remboursables à l'égard de toute période au cours de laquelle le militaire réside chez lui, à l'égard de toute période autorisée par le ministre, laquelle ne doit cependant pas se prolonger au-delà de la date de libération du militaire pour raisons de santé, ou après la date où le militaire cesse de recevoir des soins parce qu'il est suffisamment rétabli pour prendre le service actif au sein de la force de réserve, ou reprendre ou obtenir un emploi civil, selon la première de ces éventualités.

Spanish

Save record 91

Record 92 2006-12-04

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
  • Pricing (Air Transport)
OBS

Of the ministère des Transports du Québec.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
  • Tarification (Transport aérien)
OBS

Du ministère des Transports du Québec. L'objectif est de permettre aux résidents de certaines régions éloignées et isolées du Québec de se déplacer à moindre coût, en remboursant une partie de leur billet d’avion, pour des raisons personnelles et pour accompagner un patient devant recevoir des soins de santé.

Spanish

Save record 92

Record 93 2005-03-24

English

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Statistical Surveys
OBS

A survey of Statistics Canada, number 3805. Discontinued. Survey conducted by Statistics Canada for the Actuarial Services Branch of Human Resources Development Canada. The data collected was used to provide information on Canadians absences from work for health related reasons. Data was designed to provide information which determinee the number of absences, the duration and the type of compensation received.

Key term(s)
  • AWS
  • Survey on Absence from Work

French

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

Une enquête de Statistique Canada, numéro 3805. Discontinuée. Était réalisée par Statistique Canada pour le compte de la Direction générale de l'actuariat de Développement des ressources humaines Canada. Les données recueillies visaient à fournir de l'information sur l'absence du travail des Canadiens pour des raisons de santé, selon le nombre d’absences, la durée des absences et le type d’indemnités reçues.

Key term(s)
  • EAT

Spanish

Save record 93

Record 94 - external organization data 2004-10-25

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Occupational Health and Safety
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
OBS

It agreed that the Debt Deletion Review Committee, the Policy Health and Safety Committee, the Workplace Health and Safety Committee and the Audit and Evaluation Committee needed to be maintained because of legislative obligations.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Santé et sécurité au travail
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
OBS

Enfin, le Comité [...] convient également que le Comité des radiations de dettes, le Comité d’orientation en matière de santé et de sécurité, le Comité de santé et de sécurité au travail et le Comité de la vérification et de l'évaluation doivent demeurer pour des raisons d’obligations législatives.

Spanish

Save record 94

Record 95 - external organization data 2004-01-30

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Financial and Budgetary Management
  • Loans
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
OBS

Finally, the committee approved the recommendations to abolish the Corporate Reports Committee and the Finance and Administration Advisory Committee, since their functions have been superseded by changes in the related management processes. It agreed that the Debt Deletion Review Committee, the Policy Health and Safety Committee, the Workplace Health and Safety Committee and the Audit and Evaluation Committee needed to be maintained because of legislative obligations. Aside from the four committees that were approved in December 2002 (Audit & Evaluation, Debt Deletion, Policy Health & Safety, and Workplace Health & Safety), five new committees were proposed relating to human resources management, communications management, modern management, information technology steering and security.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Gestion budgétaire et financière
  • Prêts et emprunts
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
OBS

Enfin, le Comité approuve les recommandations d’abolir le Comité des rapports de la Commission et le Comité consultatif des finances et de l'administration puisque les changements intervenus dans les processus de gestion ont rendu leurs fonctions désuètes. Il convient également que le Comité des radiations de dettes, le Comité d’orientation en matière de santé et de sécurité, le Comité de santé et de sécurité au travail et le Comité de la vérification et de l'évaluation doivent demeurer pour des raisons d’obligations législatives. Mis à part les quatre comités approuvés en décembre 2002(Vérification et évaluation, Radiation de dettes, Orientation en matière de santé et de sécurité et Santé et sécurité au travail), cinq nouveaux comités ont été proposés dans les domaines suivants : gestion des ressources humaines, gestion des communications, modernisation de la gestion, technologie de l'information et sécurité.

Spanish

Save record 95

Record 96 2001-08-23

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Environmental Law
CONT

Procedures for exchange of information with other jurisdictions. ...The Minister shall, to the extent possible, cooperate and develop procedures with jurisdictions, other than the Government of Canada, to exchange information respecting substances that are specifically prohibited or substantially restricted by or under the legislation of those jurisdictions for environmental or health reasons.

OBS

Statute cited: Canadian Environmental Protection Act.

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Droit environnemental
CONT

Échange d’information avec d’autres instances. [...] Dans la mesure du possible, le ministre collabore avec des instances autres que le gouvernement du Canada et fixe avec elles les modalités d’échange de l'information sur les substances explicitement interdites ou faisant l'objet de restrictions importantes, pour des raisons environnementales ou de santé, sous le régime de leur législation respective.

OBS

Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l’environnement.

Spanish

Save record 96

Record 97 2001-06-13

English

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Radioactive Contamination
  • Radiation Protection
OBS

The special name for the unit of effective dose equivalent is the sievert.

OBS

effective dose equivalent: term standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Pollution par radioactivité
  • Radioprotection
DEF

[...] dose fictive qui, administrée d’une façon uniforme à tous les tissus de l’organisme, entraînerait le même préjudice pour la santé (même nombre de cas de mortalité par affections malignes ou d’effets génétiques) que l’ensemble des doses, plus ou moins différentes les unes des autres, réellement reçues par les divers tissus.

CONT

Des observations sur l'homme, s’étendant souvent sur plus de quarante ans et portant sur de nombreux sujets exposés pour des raisons militaires, médicales ou professionnelles, ont conduit les experts à évaluer pour chaque tissu les pentes des relations «linéaires et sans seuil» qui donnent la limite supérieure du risque éventuel en fonction de l'équivalent de dose reçu par le tissu. Il a, dès lors, été possible de tenir compte des équivalents de dose(et, pour l'exposition interne, des équivalents de dose engagés) très différents que reçoivent les divers tissus ou organes et de la façon dont chacun d’eux contribue au préjudice total pour la santé. [...] Cette grandeur est appelée équivalent de dose effectif ou efficace.(Par directive du Conseil des Communautés européennes du 3 septembre 1984 [...], la notion de «dose efficace» est substituée à celle de «dose effective».) [C'est] une notion très importante dont l'acceptation est tout à fait générale, elle recouvre toutes les modalités d’exposition, elle s’applique à tous les rayonnements ionisants, à l'exposition externe ou interne quel que soit le radionucléide ingéré ou inhalé, aux expositions partielles ou globales, etc.

OBS

L’équivalent de dose effectif s’exprime en sieverts.

OBS

équivalent de dose effectif : terme normalisé par l’ISO. Par contre, le terme «équivalent de dose efficace» est préférable, pour les raisons exposées ci-haut.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
  • Contaminación por radioactividad
  • Protección contra la radiación
Save record 97

Record 98 2000-05-31

English

Subject field(s)
  • Combustion and Fuels (Fireplaces)
DEF

Combustion in which the fuel is only partially burned, and is capable of being burned further under proper conditions. It results from an inadequate amount of air for the quantity of fuel provided. It can also occur, even in excess air conditions, if mixing is poor and /or the flame is chilled below the ignition temperature before the full combustion reaction can take place. An example is the burning of carbon, producing carbon monoxide (CO); with more air, carbon dioxide (CO2) would result.

French

Domaine(s)
  • Combustion et combustibles (Foyers)
CONT

[...] le mauvais fonctionnement des appareils de chauffage au gaz naturel, au propane, au kérosène, au mazout(huile) ou au bois peut entraîner des risques pour la santé et la sécurité des résidents. Le processus de combustion produit, entre autres, de la vapeur d’eau, des particules(suie) et de nombreux gaz(dioxyde d’azote ou de carbone, monoxyde de carbone). Les produits issus de la combustion sont normalement évacués vers l'extérieur mais, pour les raisons énumérées ci-après, ils peuvent demeurer dans la maison. Fournaise : combustion incomplète due à un brûleur corrodé, encrassé, mal entretenu, mal ajusté; fissures dans la tuyauterie.

CONT

Lors d’une combustion incomplète qui a lieu généralement par manque d’air, mauvais mélange combustible-air ou encore sous-refroidissement des gaz brûlés, les fumées contiennent des particules imbrûlées en particulier de l’oxyde de carbone CO, de l’hydrogène H2, et des suies.

Spanish

Save record 98

Record 99 1997-09-15

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • General Medicine, Hygiene and Health
OBS

The Health Services Restructuring Commission is an independent body functioning at arm's length from the Ontario government. It was formed by the government to do two things: make decisions about hospital restructuring; and advise the Minister of Health on other aspects of the health-care system.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Médecine générale, hygiène et santé
OBS

La Commission de restructuration des services de santé est un organisme autonome indépendant du gouvernement de l'Ontario. Elle a été formée par le gouvernement pour deux raisons : prendre les décisions en matière de restructuration des hôpitaux, et conseiller le ministre de la Santé en tout ce qui se rapporte aux autres aspects des services de santé.

Spanish

Save record 99

Record 100 1993-01-05

English

Subject field(s)
  • Federal Administration
CONT

Consideration for special circumstances includes requests for relocation assistance to return to the area from which the employee has been relocated, when an employee or the dependents cannot continue to live in the new location for documented medical reasons, confirmed by Health and Welfare Canada, and when such requests are made within two years from the date of arrival at the new place of duty.

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
CONT

Il y a des demandes d’aide à la réinstallation pour permettre à l'employé qui a été réinstallé de retourner à la zone de départ lorsque lui ou des personnes à sa charge ne peuvent continuer à vivre dans le nouveau lieu de travail pour des raisons médicales justifiées et attestées par le ministère de la Santé et du Bien-être social Canada. Il doit présenter sa demande dans les deux ans de sa date d’arrivée au nouveau lieu de travail.

OBS

Tiré du Manuel du Conseil du Trésor - Ressources humaines.

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: