TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
RAISONS SANTE [100 records]
Record 1 - internal organization data 2025-02-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Genetics
- Epidemiology
Record 1, Main entry term, English
- variant of interest
1, record 1, English, variant%20of%20interest
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
- VOI 1, record 1, English, VOI
correct
Record 1, Synonyms, English
- variant under investigation 2, record 1, English, variant%20under%20investigation
correct, noun, Great Britain
- VUI 2, record 1, English, VUI
correct, Great Britain
- VUI 2, record 1, English, VUI
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2] isolate is a variant of interest (VOI) if, compared to a reference isolate, its genome has mutations with established or suspected phenotypic implications, and either: has been identified to cause community transmission/multiple COVID-19 cases/clusters, or has been detected in multiple countries; or is otherwise assessed to be a VOI by WHO [World Health Organization] in consultation with the WHO SARS-CoV-2 Virus Evolution Working Group. 3, record 1, English, - variant%20of%20interest
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
variant under investigation; VUI: designations used by Public Health England. 4, record 1, English, - variant%20of%20interest
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Génétique
- Épidémiologie
Record 1, Main entry term, French
- variant d'intérêt
1, record 1, French, variant%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- variant à suivre 2, record 1, French, variant%20%C3%A0%20suivre
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Variant ayant un impact épidémiologique ou clinique potentiel(s), qui est sous surveillance. 3, record 1, French, - variant%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un isolat du SARS-CoV-2 est un variant à suivre si, par rapport à un isolat de référence, son génome présente des mutations ayant des implications phénotypiques établies ou présumées, et : si on sait qu'il est à l'origine d’une transmission communautaire/de plusieurs cas/d’un groupe de cas de COVID-19, ou qu'il a été détecté dans plusieurs pays; ou s’il est considéré, pour d’autres raisons, comme un variant à suivre par l'OMS [Organisation mondiale de la Santé], en consultation avec le Groupe de travail de l'OMS sur l'évolution du virus SARS-CoV-2. 2, record 1, French, - variant%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
variant d’intérêt : désignation en usage au gouvernement du Canada et à l’Institut national de santé publique du Québec. 4, record 1, French, - variant%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
variant à suivre : désignation en usage à l’Organisation mondiale de la Santé. 4, record 1, French, - variant%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Genética
- Epidemiología
Record 1, Main entry term, Spanish
- variante de interés
1, record 1, Spanish, variante%20de%20inter%C3%A9s
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
- VOI 1, record 1, Spanish, VOI
correct, feminine noun
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Una variante de interés se convierte en una variante de preocupación si hay constancia de que se propaga más fácilmente, causa una enfermedad más grave, escapa a la respuesta inmunitaria del organismo, cambia los síntomas del virus o disminuye la eficacia de las herramientas conocidas, como las medidas de salud pública, los diagnósticos, los tratamientos y las vacunas. 1, record 1, Spanish, - variante%20de%20inter%C3%A9s
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Se considera que una variante es de interés (VOI, por sus siglas en inglés) si hay evidencia científica inicial de mutaciones que se sospecha causen cambios significativos, y está circulando ampliamente (por ejemplo, se sabe que ha infectado muchos grupos de personas, o se ha detectado en varios países). 1, record 1, Spanish, - variante%20de%20inter%C3%A9s
Record 2 - internal organization data 2024-07-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Drugs and Drug Addiction
Record 2, Main entry term, English
- Abuse and Diversion of Controlled Substances: A Guide for Health Professionals
1, record 2, English, Abuse%20and%20Diversion%20of%20Controlled%20Substances%3A%20A%20Guide%20for%20Health%20Professionals
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The information in [the] guide will help health professionals achieve [the] balance between the benefits and risks of treatment with controlled substances. It provides practical guidance for recognizing and minimizing drug abuse and diversion, without compromising the care of those patients that require controlled substances for medical reasons. 2, record 2, English, - Abuse%20and%20Diversion%20of%20Controlled%20Substances%3A%20A%20Guide%20for%20Health%20Professionals
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Published in 2006 by Health Canada under Canada's Drug Strategy. 3, record 2, English, - Abuse%20and%20Diversion%20of%20Controlled%20Substances%3A%20A%20Guide%20for%20Health%20Professionals
Record 2, Key term(s)
- Abuse and Diversion of Controlled Substances
- A Guide for Health Professionals
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Drogues et toxicomanie
Record 2, Main entry term, French
- Usage abusif et détournement de substances désignées : Guide pour les professionnels de la santé
1, record 2, French, Usage%20abusif%20et%20d%C3%A9tournement%20de%20substances%20d%C3%A9sign%C3%A9es%20%3A%20Guide%20pour%20les%20professionnels%20de%20la%20sant%C3%A9
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'information contenue dans le [...] manuel devrait aider les professionnels de la santé à atteindre [le] juste milieu entre les avantages et les risques de traitements faisant appel aux substances désignées. [Le] document sert de guide pratique pour mieux reconnaître et réduire l'usage abusif et le détournement de substances désignées, sans compromettre les soins prodigués aux patients qui en ont besoin pour des raisons médicales. 2, record 2, French, - Usage%20abusif%20et%20d%C3%A9tournement%20de%20substances%20d%C3%A9sign%C3%A9es%20%3A%20Guide%20pour%20les%20professionnels%20de%20la%20sant%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Publié en 2006 par Santé Canada dans le cadre de la Stratégie canadienne antidrogue. 3, record 2, French, - Usage%20abusif%20et%20d%C3%A9tournement%20de%20substances%20d%C3%A9sign%C3%A9es%20%3A%20Guide%20pour%20les%20professionnels%20de%20la%20sant%C3%A9
Record 2, Key term(s)
- Usage abusif et détournement de substances désignées
- Guide pour les professionnels de la santé
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2023-11-08
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- gonococcal meningitis
1, record 3, English, gonococcal%20meningitis
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A54.8 G01: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A54.8 is followed by a dagger and G01 is followed by a star. 2, record 3, English, - gonococcal%20meningitis
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- méningite gonococcique
1, record 3, French, m%C3%A9ningite%20gonococcique
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A54. 8 G01 : Pour des raisons techniques, une espace est insérée avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A54. 8 est suivi d’une dague et G01 est suivi d’un astérisque. 2, record 3, French, - m%C3%A9ningite%20gonococcique
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades bacterianas
- Sistema nervioso
Entrada(s) universal(es) Record 3
Record 3, Main entry term, Spanish
- meningitis gonocócica
1, record 3, Spanish, meningitis%20gonoc%C3%B3cica
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A54.8 G01: Por motivos técnicos se ha introducido un espacio delante de la segunda letra del código. En la Clasificación Estadística Internacional de Enfermedades y Problemas Relacionados con la Salud, A54.8 va seguido por una cruz y G01 por un asterisco. 2, record 3, Spanish, - meningitis%20gonoc%C3%B3cica
Record 4 - internal organization data 2023-09-07
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- anthrax meningitis
1, record 4, English, anthrax%20meningitis
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A22.8 G01: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A22.8 is followed by a dagger and G01 is followed by a star. 2, record 4, English, - anthrax%20meningitis
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- méningite charbonneuse
1, record 4, French, m%C3%A9ningite%20charbonneuse
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A22. 8 G01 : Pour des raisons techniques, une espace est insérée avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A22. 8 est suivi d’une dague et G01 est suivi d’un astérisque. 2, record 4, French, - m%C3%A9ningite%20charbonneuse
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades bacterianas
- Sistema nervioso
Entrada(s) universal(es) Record 4
Record 4, Main entry term, Spanish
- meningitis por carbunco
1, record 4, Spanish, meningitis%20por%20carbunco
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
meningitis por carbunco: designación derivada de la Terminología Anatómica. 1, record 4, Spanish, - meningitis%20por%20carbunco
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
A22.8 G01: número de identificación de la Terminología Anatómica. 1, record 4, Spanish, - meningitis%20por%20carbunco
Record 5 - internal organization data 2021-06-02
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Epidemiology
- Protection of Life
- Emergency Management
Record 5, Main entry term, English
- lockdown lifting
1, record 5, English, lockdown%20lifting
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- deconfinement 2, record 5, English, deconfinement
avoid, calque
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The process of removing restrictions on travel and gatherings that were imposed on a population for public health or safety reasons. 2, record 5, English, - lockdown%20lifting
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
deconfinement: The term "deconfinement" does not have the meaning of lockdown lifting in English. It is used as a synonym under the influence of the French term "déconfinement" and should be avoided. 2, record 5, English, - lockdown%20lifting
Record 5, Key term(s)
- lock-down lifting
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Sécurité des personnes
- Gestion des urgences
Record 5, Main entry term, French
- déconfinement
1, record 5, French, d%C3%A9confinement
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- levée du confinement 2, record 5, French, lev%C3%A9e%20du%20confinement
correct, feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Processus d’élimination des restrictions liées aux déplacements et aux rassemblements qui avaient été imposées à une population pour des raisons de santé ou de sécurité publiques. 2, record 5, French, - d%C3%A9confinement
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Toute la littérature scientifique sur le déconfinement insiste sur l’importance de procéder de manière graduelle et avec la plus grande prudence[. Le] déconfinement doit commencer par les régions les moins touchées par le virus [...] 3, record 5, French, - d%C3%A9confinement
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
déconfinement graduel, déconfinement par région, déconfinement partiel, déconfinement progressif, déconfinement uniforme 2, record 5, French, - d%C3%A9confinement
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Protección de las personas
- Gestión de emergencias
Record 5, Main entry term, Spanish
- desconfinamiento
1, record 5, Spanish, desconfinamiento
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
desconfinamiento: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el sustantivo "desconfinamiento" está bien creado a partir de "confinar". Según indica la "Nueva gramática de la lengua española", el prefijo "des-" se emplea, entre otras cosas, para expresar acción contraria y vuelta al estado anterior. 1, record 5, Spanish, - desconfinamiento
Record 6 - internal organization data 2021-05-21
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Epidemiology
- Protection of Life
- Emergency Management
Record 6, Main entry term, English
- lockdown
1, record 6, English, lockdown
correct, noun
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- confinement 1, record 6, English, confinement
avoid, calque
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An emergency protocol intended to limit travel and gatherings in a population for public health or safety reasons. 1, record 6, English, - lockdown
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with isolation and quarantine. 1, record 6, English, - lockdown
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
confinement: The term "confinement" does not have the meaning of lockdown in English. It is used as a synonym under the influence of the French term "confinement" and should be avoided. 1, record 6, English, - lockdown
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
complete lockdown, mandatory lockdown, partial lockdown, strict lockdown, voluntary lockdown 1, record 6, English, - lockdown
Record 6, Key term(s)
- lock-down
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Sécurité des personnes
- Gestion des urgences
Record 6, Main entry term, French
- confinement
1, record 6, French, confinement
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Protocole d’urgence visant à limiter les déplacements et les rassemblements dans une population pour des raisons de santé ou de sécurité publiques. 1, record 6, French, - confinement
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec l’isolement et la quarantaine. 1, record 6, French, - confinement
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
confinement complet, confinement obligatoire, confinement partiel, confinement strict, confinement volontaire 1, record 6, French, - confinement
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Protección de las personas
- Gestión de emergencias
Record 6, Main entry term, Spanish
- confinamiento
1, record 6, Spanish, confinamiento
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
No confundir con aislamiento ni cuarentena. 1, record 6, Spanish, - confinamiento
Record 7 - internal organization data 2020-12-21
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Loans
- Education (General)
Record 7, Main entry term, English
- federal student loan
1, record 7, English, federal%20student%20loan
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Medical leave and parental leave is for borrowers taking a break from studies for medical or mental health reasons, or after welcoming a child. During the leave, no interest is added to your loan, and you do not have to make payments. The leave applies to federal student loans, and provincial student loans from New Brunswick, Newfoundland and Labrador, Saskatchewan, and British Columbia. 2, record 7, English, - federal%20student%20loan
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Pédagogie (Généralités)
Record 7, Main entry term, French
- prêt étudiant fédéral
1, record 7, French, pr%C3%AAt%20%C3%A9tudiant%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- prêt d'études fédéral 2, record 7, French, pr%C3%AAt%20d%27%C3%A9tudes%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le congé de maladie et le congé parental sont destinés aux emprunteurs qui ont mis leurs études en veilleuse pour des raisons de santé, notamment d’ordre mental, ou après avoir eu un enfant. Pendant le congé, votre prêt est exonéré d’intérêt et vous n’ avez pas à effectuer de paiements. Le congé s’applique aux prêts d’études fédéraux et aux prêts d’études provinciaux du Nouveau-Brunswick, de Terre-Neuve-et-Labrador, de la Saskatchewan et de la Colombie-Britannique. 2, record 7, French, - pr%C3%AAt%20%C3%A9tudiant%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Pedagogía (Generalidades)
Record 7, Main entry term, Spanish
- préstamo estudiantil federal
1, record 7, Spanish, pr%C3%A9stamo%20estudiantil%20federal
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
- préstamo federal para estudiantes 2, record 7, Spanish, pr%C3%A9stamo%20federal%20para%20estudiantes
correct, masculine noun
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Los préstamos estudiantiles pueden provenir del Gobierno federal (llamados "préstamos estudiantiles federales") o de fuentes privadas (como un banco, cooperativa de crédito, agencia estatal o institución educativa). 2, record 7, Spanish, - pr%C3%A9stamo%20estudiantil%20federal
Record 8 - internal organization data 2018-08-30
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Parasitoses
- The Heart
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- Chagas disease (chronic) with myocarditis
1, record 8, English, Chagas%20disease%20%28chronic%29%20with%20myocarditis
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
B57.2 I41.2: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B57.2 is followed by a dagger and I41.2 is followed by a star. 2, record 8, English, - Chagas%20disease%20%28chronic%29%20with%20myocarditis
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Parasitoses
- Cœur
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- maladie de Chagas (chronique) avec myocardite
1, record 8, French, maladie%20de%20Chagas%20%28chronique%29%20avec%20myocardite
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
B57. 2 I41. 2 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B57. 2 est suivi d’une dague et I41. 2 est suivi d’un astérisque. 2, record 8, French, - maladie%20de%20Chagas%20%28chronique%29%20avec%20myocardite
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2018-08-30
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Parasitoses
- The Heart
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- Chagas disease (chronic) with cardiovascular involvement NEC
1, record 9, English, Chagas%20disease%20%28chronic%29%20with%20cardiovascular%20involvement%20NEC
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
NEC: not elsewhere classified. 1, record 9, English, - Chagas%20disease%20%28chronic%29%20with%20cardiovascular%20involvement%20NEC
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
B57.2 I98.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B57.2 is followed by a dagger and I98.1 is followed by a star. 2, record 9, English, - Chagas%20disease%20%28chronic%29%20with%20cardiovascular%20involvement%20NEC
Record 9, Key term(s)
- Chagas disease (chronic) with cardio-vascular involvement NEC
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Parasitoses
- Cœur
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- maladie de Chagas (chronique) avec atteinte cardio-vasculaire NCA
1, record 9, French, maladie%20de%20Chagas%20%28chronique%29%20avec%20atteinte%20cardio%2Dvasculaire%20NCA
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
NCA : non classé ailleurs. 1, record 9, French, - maladie%20de%20Chagas%20%28chronique%29%20avec%20atteinte%20cardio%2Dvasculaire%20NCA
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
B57. 2 I98. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B57. 2 est suivi d’une dague et I98. 1 est suivi d’un astérisque. 2, record 9, French, - maladie%20de%20Chagas%20%28chronique%29%20avec%20atteinte%20cardio%2Dvasculaire%20NCA
Record 9, Key term(s)
- maladie de Chagas (chronique) avec atteinte cardiovasculaire NCA
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2017-12-05
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
- The Eye
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- involvement of eyelid in tuberculosis
1, record 10, English, involvement%20of%20eyelid%20in%20tuberculosis
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A18.4 H03.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A18.4 is followed by a dagger and H03.1 is followed by a star. 2, record 10, English, - involvement%20of%20eyelid%20in%20tuberculosis
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
- Oeil
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- atteinte de la paupière au cours de tuberculose
1, record 10, French, atteinte%20de%20la%20paupi%C3%A8re%20au%20cours%20de%20tuberculose
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A18. 4 H03. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A18. 4 est suivi d’une dague et H03. 1 est suivi d’un astérisque. 2, record 10, French, - atteinte%20de%20la%20paupi%C3%A8re%20au%20cours%20de%20tuberculose
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2017-12-05
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Parasitoses
- The Eye
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- parasitic infestation of eyelid in loiasis
1, record 11, English, parasitic%20infestation%20of%20eyelid%20in%20loiasis
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
B74.3 H03.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B74.3 is followed by a dagger and H03.0 is followed by a star. 2, record 11, English, - parasitic%20infestation%20of%20eyelid%20in%20loiasis
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Parasitoses
- Oeil
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- infection parasitaire de la paupière au cours de loase
1, record 11, French, infection%20parasitaire%20de%20la%20paupi%C3%A8re%20au%20cours%20de%20loase
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
B74. 3 H03. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B74. 3 est suivi d’une dague et H03. 0 est suivi d’un astérisque. 2, record 11, French, - infection%20parasitaire%20de%20la%20paupi%C3%A8re%20au%20cours%20de%20loase
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2017-12-05
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Viral Diseases
- The Eye
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- involvement of eyelid in zoster
1, record 12, English, involvement%20of%20eyelid%20in%20zoster
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
B02.3 H03.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B02.3 is followed by a dagger and H03.1 is followed by a star. 2, record 12, English, - involvement%20of%20eyelid%20in%20zoster
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Maladies virales
- Oeil
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- atteinte de la paupière au cours de zona
1, record 12, French, atteinte%20de%20la%20paupi%C3%A8re%20au%20cours%20de%20zona
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
B02. 3 H03. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B02. 3 est suivi d’une dague et H03. 1 est suivi d’un astérisque. 2, record 12, French, - atteinte%20de%20la%20paupi%C3%A8re%20au%20cours%20de%20zona
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2017-12-05
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Parasitoses
- The Eye
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- parasitic infestation of eyelid in onchocerciasis
1, record 13, English, parasitic%20infestation%20of%20eyelid%20in%20onchocerciasis
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
B73 H03.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B73 is followed by a dagger and H03.0 is followed by a star. 2, record 13, English, - parasitic%20infestation%20of%20eyelid%20in%20onchocerciasis
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Parasitoses
- Oeil
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- infection parasitaire de la paupière au cours d'onchocercose
1, record 13, French, infection%20parasitaire%20de%20la%20paupi%C3%A8re%20au%20cours%20d%27onchocercose
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
B73 H03. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B73 est suivi d’une dague et H03. 0 est suivi d’un astérisque. 2, record 13, French, - infection%20parasitaire%20de%20la%20paupi%C3%A8re%20au%20cours%20d%27onchocercose
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2017-12-05
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Parasitoses
- The Eye
Universal entry(ies) Record 14
Record 14, Main entry term, English
- parasitic infestation of eyelid in phthiriasis
1, record 14, English, parasitic%20infestation%20of%20eyelid%20in%20phthiriasis
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
B85.3 H03.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B85.3 is followed by a dagger and H03.0 is followed by a star. 2, record 14, English, - parasitic%20infestation%20of%20eyelid%20in%20phthiriasis
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Parasitoses
- Oeil
Entrée(s) universelle(s) Record 14
Record 14, Main entry term, French
- infection parasitaire de la paupière au cours de phtiriase
1, record 14, French, infection%20parasitaire%20de%20la%20paupi%C3%A8re%20au%20cours%20de%20phtiriase
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
B85. 3 H03. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B85. 3 est suivi d’une dague et H03. 0 est suivi d’un astérisque. 2, record 14, French, - infection%20parasitaire%20de%20la%20paupi%C3%A8re%20au%20cours%20de%20phtiriase
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2017-12-04
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
- The Eye
Universal entry(ies) Record 15
Record 15, Main entry term, English
- involvement of eyelid in impetigo
1, record 15, English, involvement%20of%20eyelid%20in%20impetigo
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
L01.0 H03.8: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, L01.0 is followed by a dagger and H03.8 is followed by a star. 2, record 15, English, - involvement%20of%20eyelid%20in%20impetigo
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
- Oeil
Entrée(s) universelle(s) Record 15
Record 15, Main entry term, French
- atteinte de la paupière au cours d'impétigo
1, record 15, French, atteinte%20de%20la%20paupi%C3%A8re%20au%20cours%20d%27imp%C3%A9tigo
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
L01. 0 H03. 8 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, L01. 0 est suivi d’une dague et H03. 8 est suivi d’un astérisque. 2, record 15, French, - atteinte%20de%20la%20paupi%C3%A8re%20au%20cours%20d%27imp%C3%A9tigo
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2017-12-04
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Viral Diseases
- The Skin
- The Eye
Universal entry(ies) Record 16
Record 16, Main entry term, English
- involvement of eyelid in molluscum contagiosum
1, record 16, English, involvement%20of%20eyelid%20in%20molluscum%20contagiosum
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
B08.1 H03.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B08.1 is followed by a dagger and H03.1 is followed by a star. 2, record 16, English, - involvement%20of%20eyelid%20in%20molluscum%20contagiosum
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Maladies virales
- Appareil cutané
- Oeil
Entrée(s) universelle(s) Record 16
Record 16, Main entry term, French
- atteinte de la paupière au cours de molluscum contagiosum
1, record 16, French, atteinte%20de%20la%20paupi%C3%A8re%20au%20cours%20de%20molluscum%20contagiosum
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
B08. 1 H03. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B08. 1 est suivi d’une dague et H03. 1 est suivi d’un astérisque. 2, record 16, French, - atteinte%20de%20la%20paupi%C3%A8re%20au%20cours%20de%20molluscum%20contagiosum
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2017-12-04
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Parasitoses
- Epidermis and Dermis
- The Eye
Universal entry(ies) Record 17
Record 17, Main entry term, English
- dermatitis of eyelid due to Demodex species
1, record 17, English, dermatitis%20of%20eyelid%20due%20to%20Demodex%20species
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
B88.0 H03.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B88.0 is followed by a dagger and H03.0 is followed by a star. 2, record 17, English, - dermatitis%20of%20eyelid%20due%20to%20Demodex%20species
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Parasitoses
- Épiderme et derme
- Oeil
Entrée(s) universelle(s) Record 17
Record 17, Main entry term, French
- dermite de la paupière due à Demodex
1, record 17, French, dermite%20de%20la%20paupi%C3%A8re%20due%20%C3%A0%20Demodex
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
B88. 0 H03. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B88. 0 est suivi d’une dague et H03. 0 est suivi d’un astérisque. 2, record 17, French, - dermite%20de%20la%20paupi%C3%A8re%20due%20%C3%A0%20Demodex
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2017-11-30
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Fungal Diseases (Mycoses)
- The Lungs
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- Pneumocystis jiroveci pneumonia
1, record 18, English, Pneumocystis%20jiroveci%20pneumonia
correct
Record 18, Abbreviations, English
- PJP 2, record 18, English, PJP
correct
- PCP 3, record 18, English, PCP
correct
Record 18, Synonyms, English
- pneumocystosis 4, record 18, English, pneumocystosis
correct
- pulmonary pneumocystosis 5, record 18, English, pulmonary%20pneumocystosis
correct
- Pneumocystis carinii pneumonia 6, record 18, English, Pneumocystis%20carinii%20pneumonia
correct, obsolete
- PCP 6, record 18, English, PCP
correct, obsolete
- PCP 6, record 18, English, PCP
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Pneumocystis jiroveci pneumonia (PJP), formerly known as Pneumocystis carinii pneumonia (PCP), is the most common opportunistic infection in persons with HIV infection. 2, record 18, English, - Pneumocystis%20jiroveci%20pneumonia
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
B59 J17.3: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B59 is followed by a dagger and J17.3 is followed by a star. 7, record 18, English, - Pneumocystis%20jiroveci%20pneumonia
Record 18, Key term(s)
- pneumonia due to Pneumocystis jiroveci
- pneumonia due to Pneumocystis carinii
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Maladies fongiques (mycoses)
- Poumons
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- pneumonie à Pneumocystis jiroveci
1, record 18, French, pneumonie%20%C3%A0%20Pneumocystis%20jiroveci
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
- PPJ 1, record 18, French, PPJ
correct, feminine noun
Record 18, Synonyms, French
- pneumocystose 2, record 18, French, pneumocystose
correct, feminine noun
- pneumocystose pulmonaire 3, record 18, French, pneumocystose%20pulmonaire
correct, feminine noun
- pneumonie à Pneumocystis carinii 4, record 18, French, pneumonie%20%C3%A0%20Pneumocystis%20carinii
correct, feminine noun, obsolete
- PPC 5, record 18, French, PPC
correct, feminine noun, obsolete
- PPC 5, record 18, French, PPC
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La PPJ est la principale cause de maladie respiratoire grave chez les jeunes nourrissons infectés par le VIH dans les pays ayant des ressources limitées, et se déclare souvent avant que l’on puisse diagnostiquer une infection à VIH. 1, record 18, French, - pneumonie%20%C3%A0%20Pneumocystis%20jiroveci
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
B59 J17. 3 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B59 est suivi d’une dague et J17. 3 est suivi d’un astérisque. 6, record 18, French, - pneumonie%20%C3%A0%20Pneumocystis%20jiroveci
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades causadas por hongos (Micosis)
- Pulmones
Entrada(s) universal(es) Record 18
Record 18, Main entry term, Spanish
- neumonía por Pneumocystis carinii
1, record 18, Spanish, neumon%C3%ADa%20por%20Pneumocystis%20carinii
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
- neumocistis por Pneumocystis carinii 1, record 18, Spanish, neumocistis%20por%20Pneumocystis%20carinii
feminine noun
- neumocistosis por Pneumocystis carinii 1, record 18, Spanish, neumocistosis%20por%20Pneumocystis%20carinii
feminine noun
Record 18, Textual support, Spanish
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Infección oportunista causada por un hongo llamado Pneumocystis carinii, cuya manifestación incluye respiración corta, aumento de su frecuencia, fiebre, falta de apetito, falta de aire y tos con expectoración espumosa y blanquecina. 1, record 18, Spanish, - neumon%C3%ADa%20por%20Pneumocystis%20carinii
Record 19 - internal organization data 2017-11-14
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Visual Disorders
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 19
Record 19, Main entry term, English
- blepharospasm
1, record 19, English, blepharospasm
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- nictitating spasm 2, record 19, English, nictitating%20spasm
correct
- winking spasm 2, record 19, English, winking%20spasm
correct
- spasmus nictitans 2, record 19, English, spasmus%20nictitans
correct
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[A] spasm of muscles around the eye causing involuntary blinking and eye closing. 3, record 19, English, - blepharospasm
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
H02.5 G24.5: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, H02.5 is followed by a dagger and G24.5 is followed by a star. 4, record 19, English, - blepharospasm
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Troubles de la vision
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 19
Record 19, Main entry term, French
- blépharospasme
1, record 19, French, bl%C3%A9pharospasme
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Spasme des muscles orbitaires de l’œil provoquant un clignement involontaire et une fermeture de l’œil. 2, record 19, French, - bl%C3%A9pharospasme
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
H02. 5 G24. 5 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, H02. 5 est suivi d’une dague et G24. 5 est suivi d’un astérisque. 3, record 19, French, - bl%C3%A9pharospasme
Record 19, Spanish
Record 19, Campo(s) temático(s)
- Trastornos de la visión
- Sistema nervioso
Entrada(s) universal(es) Record 19
Record 19, Main entry term, Spanish
- blefaroespasmo
1, record 19, Spanish, blefaroespasmo
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, Spanish
Record 19, Synonyms, Spanish
- blefarismo 1, record 19, Spanish, blefarismo
correct, masculine noun
Record 19, Textual support, Spanish
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Contracción espasmódica involuntaria y repetitiva del músculo orbicular, que provoca posturas y movimientos anormales (distonías). 1, record 19, Spanish, - blefaroespasmo
Record 20 - internal organization data 2017-10-24
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Fungal Diseases (Mycoses)
- The Genitals
Universal entry(ies) Record 20
Record 20, Main entry term, English
- vulvovaginal candidiasis
1, record 20, English, vulvovaginal%20candidiasis
correct
Record 20, Abbreviations, English
- VVC 2, record 20, English, VVC
correct
Record 20, Synonyms, English
- candidal vulvovaginitis 3, record 20, English, candidal%20vulvovaginitis
correct
- Candida vulvovaginitis 4, record 20, English, Candida%20vulvovaginitis
correct
- candidiasis of vulva and vagina 5, record 20, English, candidiasis%20of%20vulva%20and%20vagina
correct
- yeast infection 6, record 20, English, yeast%20infection
correct, familiar
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Vulvovaginal candidiasis is caused by overabundant growth of yeast cells, belonging to the Candida species, in the vaginal mucosa. Candida albicans infection occurs in the vast majority (80% to 90%) of diagnosed VVC cases ... 7, record 20, English, - vulvovaginal%20candidiasis
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
B37.3 N77.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B37.3 is followed by a dagger and N77.1 is followed by a star. 8, record 20, English, - vulvovaginal%20candidiasis
Record 20, Key term(s)
- vulvo-vaginal candidiasis
- candidal vulvo-vaginitis
- Candida vulvo-vaginitis
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Maladies fongiques (mycoses)
- Organes génitaux
Entrée(s) universelle(s) Record 20
Record 20, Main entry term, French
- candidose vulvovaginale
1, record 20, French, candidose%20vulvovaginale
correct, feminine noun
Record 20, Abbreviations, French
- CVV 1, record 20, French, CVV
correct, feminine noun
Record 20, Synonyms, French
- vulvovaginite à Candida 2, record 20, French, vulvovaginite%20%C3%A0%20Candida
correct, feminine noun
- candidose de la vulve et du vagin 3, record 20, French, candidose%20de%20la%20vulve%20et%20du%20vagin
correct, feminine noun
- infection à levures 4, record 20, French, infection%20%C3%A0%20levures
correct, feminine noun, familiar
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
B37. 3 N77. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B37. 3 est suivi d’une dague et N77. 1 est suivi d’un astérisque. 5, record 20, French, - candidose%20vulvovaginale
Record 20, Key term(s)
- candidose vulvo-vaginale
- vulvo-vaginite à Candida
Record 20, Spanish
Record 20, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades causadas por hongos (Micosis)
- Órganos genitales
Entrada(s) universal(es) Record 20
Record 20, Main entry term, Spanish
- candidiasis vulvovaginal
1, record 20, Spanish, candidiasis%20vulvovaginal
correct, feminine noun
Record 20, Abbreviations, Spanish
Record 20, Synonyms, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2017-10-19
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Parasitoses
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- primary amoebic meningoencephalitis
1, record 21, English, primary%20amoebic%20meningoencephalitis
correct
Record 21, Abbreviations, English
- PAM 2, record 21, English, PAM
correct
Record 21, Synonyms, English
- primary amebic meningoencephalitis 3, record 21, English, primary%20amebic%20meningoencephalitis
correct
- PAM 4, record 21, English, PAM
correct
- PAM 4, record 21, English, PAM
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A rare, acute, often fatal [meningoencephalitis] caused by infection with the usually free-living soil and water ameba Naegleria fowleri. 5, record 21, English, - primary%20amoebic%20meningoencephalitis
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
B60.2 G05.2: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B60.2 is followed by a dagger and G05.2 is followed by a star. 6, record 21, English, - primary%20amoebic%20meningoencephalitis
Record 21, Key term(s)
- primary amoebic meningo-encephalitis
- primary amebic meningo-encephalitis
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Parasitoses
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 21
Record 21, Main entry term, French
- méningo-encéphalite amibienne primitive
1, record 21, French, m%C3%A9ningo%2Denc%C3%A9phalite%20amibienne%20primitive
correct, feminine noun
Record 21, Abbreviations, French
- MEAP 2, record 21, French, MEAP
correct, feminine noun
Record 21, Synonyms, French
- méningoencéphalite amibienne primitive 3, record 21, French, m%C3%A9ningoenc%C3%A9phalite%20amibienne%20primitive
correct, feminine noun
- MEAP 3, record 21, French, MEAP
correct, feminine noun
- MEAP 3, record 21, French, MEAP
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Des amibes libres pathogènes pour l’homme, dont Naegleria fowleri (Nf) agent d’une méningo-encéphalite amibienne primitive (MEAP) mortelle, vivent dans les eaux douces superficielles, mais peuvent aussi être présentes dans les eaux thermales [...] 2, record 21, French, - m%C3%A9ningo%2Denc%C3%A9phalite%20amibienne%20primitive
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
B60. 2 G05. 2 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B60. 2 est suivi d’une dague et G05. 2 est suivi d’un astérisque. 4, record 21, French, - m%C3%A9ningo%2Denc%C3%A9phalite%20amibienne%20primitive
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2017-10-16
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 22
Record 22, Main entry term, English
- herpes simplex encephalitis
1, record 22, English, herpes%20simplex%20encephalitis
correct
Record 22, Abbreviations, English
- HSE 2, record 22, English, HSE
correct
Record 22, Synonyms, English
- herpesviral encephalitis 3, record 22, English, herpesviral%20encephalitis
correct
- HSV encephalitis 4, record 22, English, HSV%20encephalitis
correct
- herpes encephalitis 4, record 22, English, herpes%20encephalitis
correct
- herpetic encephalitis 4, record 22, English, herpetic%20encephalitis
correct
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
An acute (or rarely chronic) inflammatory process of the brain caused by [herpes simplex virus] infections which may be fatal. 4, record 22, English, - herpes%20simplex%20encephalitis
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
B00.4 G05.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B00.4 is followed by a dagger and G05.1 is followed by a star. 5, record 22, English, - herpes%20simplex%20encephalitis
Record 22, Key term(s)
- herpes viral encephalitis
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Maladies virales
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 22
Record 22, Main entry term, French
- encéphalite herpétique
1, record 22, French, enc%C3%A9phalite%20herp%C3%A9tique
correct, feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- encéphalite à herpès simplex 1, record 22, French, enc%C3%A9phalite%20%C3%A0%20herp%C3%A8s%20simplex
correct, feminine noun
- encéphalite à HSV 2, record 22, French, enc%C3%A9phalite%20%C3%A0%20HSV
correct, feminine noun
- encéphalite due au virus de l'herpès 3, record 22, French, enc%C3%A9phalite%20due%20au%20virus%20de%20l%27herp%C3%A8s
correct, feminine noun
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Inflammation aiguë (rarement chronique) et pouvant être mortelle du tissu cérébral due à une infection par herpès simplex. 4, record 22, French, - enc%C3%A9phalite%20herp%C3%A9tique
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
B00. 4 G05. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B00. 4 est suivi d’une dague et G05. 1 est suivi d’un astérisque. 5, record 22, French, - enc%C3%A9phalite%20herp%C3%A9tique
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2017-10-16
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
Universal entry(ies) Record 23
Record 23, Main entry term, English
- Waterhouse-Friderichsen syndrome
1, record 23, English, Waterhouse%2DFriderichsen%20syndrome
correct
Record 23, Abbreviations, English
- WFS 2, record 23, English, WFS
correct
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A fulminating complication of meningococcemia, with bilateral adrenal hemorrhages, characterized by sudden onset and short course, cyanosis with petechial hemorrhages of the skin and mucous membranes, fever, and hypotension that can lead to shock and coma. 3, record 23, English, - Waterhouse%2DFriderichsen%20syndrome
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A39.1 E35.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A39.1 is followed by a dagger and E35.1 is followed by a star. 4, record 23, English, - Waterhouse%2DFriderichsen%20syndrome
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
Entrée(s) universelle(s) Record 23
Record 23, Main entry term, French
- syndrome de Waterhouse-Friderichsen
1, record 23, French, syndrome%20de%20Waterhouse%2DFriderichsen
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le syndrome de Waterhouse-Friderichsen est une complication de la méningite à méningocoques. Ce syndrome se manifeste par des pétéchies, une coagulation intravasculaire disséminée (CIVD) et une surrénalite hémorragique et de l’instabilité hémodynamique. 2, record 23, French, - syndrome%20de%20Waterhouse%2DFriderichsen
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A39. 1 E35. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A39. 1 est suivi d’une dague et E35. 1 est suivi d’un astérisque. 3, record 23, French, - syndrome%20de%20Waterhouse%2DFriderichsen
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2017-10-10
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Human Diseases
- The Eye
Universal entry(ies) Record 24
Record 24, Main entry term, English
- blepharoconjunctivitis
1, record 24, English, blepharoconjunctivitis
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- blepharo-conjunctivitis 2, record 24, English, blepharo%2Dconjunctivitis
correct
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
[The] inflammation of both the conjunctiva and the eyelids. 3, record 24, English, - blepharoconjunctivitis
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
H01.0 H10.5: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, H01.0 is followed by a dagger and H10.5 is followed by a star. 4, record 24, English, - blepharoconjunctivitis
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Maladies humaines
- Oeil
Entrée(s) universelle(s) Record 24
Record 24, Main entry term, French
- blépharo-conjonctivite
1, record 24, French, bl%C3%A9pharo%2Dconjonctivite
correct, feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
- blépharoconjonctivite 2, record 24, French, bl%C3%A9pharoconjonctivite
correct, feminine noun
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Inflammation de la conjonctive et des paupières. 3, record 24, French, - bl%C3%A9pharo%2Dconjonctivite
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
H01. 0 H10. 5 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, H01. 0 est suivi d’une dague et H10. 5 est suivi d’un astérisque. 4, record 24, French, - bl%C3%A9pharo%2Dconjonctivite
Record 24, Spanish
Record 24, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas
- Ojo
Entrada(s) universal(es) Record 24
Record 24, Main entry term, Spanish
- blefaroconjuntivitis
1, record 24, Spanish, blefaroconjuntivitis
correct, feminine noun
Record 24, Abbreviations, Spanish
Record 24, Synonyms, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Inflamación del párpado y de la conjuntiva debido a alguna alergia o a una infección patógena. 2, record 24, Spanish, - blefaroconjuntivitis
Record 25 - internal organization data 2017-08-02
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Medical Staff
Record 25, Main entry term, English
- Association of New Brunswick Licensed Practical Nurses
1, record 25, English, Association%20of%20New%20Brunswick%20Licensed%20Practical%20Nurses
correct
Record 25, Abbreviations, English
- ANBLPN 2, record 25, English, ANBLPN
correct
Record 25, Synonyms, English
- Association of New Brunswick Registered Nursing Assistants 3, record 25, English, Association%20of%20New%20Brunswick%20Registered%20Nursing%20Assistants
former designation, correct
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
ANBLPN has two purposes: That of an association which promotes and seeks the betterment of practical nurses as well as promoting cooperation and understanding between licensed practical nurses, other health care providers and the public [and] that of a registering authority which ensures the public that proper standards of nursing care will be provided. 3, record 25, English, - Association%20of%20New%20Brunswick%20Licensed%20Practical%20Nurses
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Personnel médical
Record 25, Main entry term, French
- Association des infirmier(ère)s auxiliaires autorisé(e)s du Nouveau-Brunswick
1, record 25, French, Association%20des%20infirmier%28%C3%A8re%29s%20auxiliaires%20autoris%C3%A9%28e%29s%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, feminine noun
Record 25, Abbreviations, French
- AIAANB 2, record 25, French, AIAANB
correct, feminine noun
Record 25, Synonyms, French
- Association des infirmières et infirmiers auxiliaires immatriculés du Nouveau-Brunswick 3, record 25, French, Association%20des%20infirmi%C3%A8res%20et%20infirmiers%20auxiliaires%20immatricul%C3%A9s%20du%20Nouveau%2DBrunswick
former designation, correct, feminine noun
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
L'AIAANB a deux raisons d’être : celle d’une association qui vise la promotion et l'avancement des infirmières et infirmiers auxiliaires tout en favorisant la collaboration et la compréhension entre les infirmières et infirmiers auxiliaires autorisés, les autres fournisseurs de soins de santé et le public [et] celle d’une régie chargée de l'immatriculation, qui assure au public que les soins infirmiers dispensés seront conformes à des normes appropriées. 3, record 25, French, - Association%20des%20infirmier%28%C3%A8re%29s%20auxiliaires%20autoris%C3%A9%28e%29s%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Record 25, Key term(s)
- Association des infirmières auxiliaires autorisées du Nouveau-Brunswick
- Association des infirmiers auxiliaires autorisés du Nouveau-Brunswick
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - external organization data 2017-06-23
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Record 26
Record 26, Main entry term, English
- Manager, Workplace Relations Services 1, record 26, English, Manager%2C%20Workplace%20Relations%20Services
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- Integrated Relationship Manager 1, record 26, English, Integrated%20Relationship%20Manager
former designation
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
004269: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, record 26, English, - Manager%2C%20Workplace%20Relations%20Services
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for: managing the delivery of the Return to Work (RTW), Conflict Management programs, Chaplaincy program, Peer to Peer Coordinator program, Medical Discharge process and Occupational Health and Safety Program for a division; monitoring, assessing and ensuring the quality, adequacy and continuing relevance of the programs and services delivered; evaluating the achievements and results of the programs' objectives and initiatives; coordinating and assisting with the service delivery of the multi-disciplinary Integrated Services Committees in the division; managing and monitoring expenditures and the O&M (operations and maintenance) budget, administering salary forecasting and human resources requirements; and recommending changes to policy, methods, procedures and program delivery. 1, record 26, English, - Manager%2C%20Workplace%20Relations%20Services
Record 26, Key term(s)
- Manager, Work Place Relations Services
- Workplace Relations Services, Manager
- Work Place Relations Services, Manager
- Integrated Relationships Manager
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Record 26
Record 26, Main entry term, French
- gestionnaire des Services de relations en milieu de travail
1, record 26, French, gestionnaire%20des%20Services%20de%20relations%20en%20milieu%20de%20travail
masculine and feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- gestionnaire des relations intégrées 1, record 26, French, gestionnaire%20des%20relations%20int%C3%A9gr%C3%A9es
former designation, masculine and feminine noun
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
004269 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, record 26, French, - gestionnaire%20des%20Services%20de%20relations%20en%20milieu%20de%20travail
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : gérer la prestation des programmes de retour au travail(RT) et de gestion des conflits, du Programme d’aumônerie, du programme des coordonnateurs du système de soutien par les pairs, du processus de renvoi pour raisons médicales et du Programme de santé et de sécurité au travail pour une division; surveiller, évaluer et assurer la qualité et la pertinence continue des programmes et des services mis en œuvre; évaluer les réalisations et les résultats des objectifs et initiatives des programmes; coordonner et appuyer la prestation de services des comités des services intégrés multidisciplinaires de la division; gérer et surveiller les dépenses et le budget de fonctionnement et d’entretien, et administrer les prévisions salariales et les besoins en ressources humaines; recommander des changements à apporter aux politiques, aux méthodes et aux procédures ainsi qu'à la prestation des programmes. 1, record 26, French, - gestionnaire%20des%20Services%20de%20relations%20en%20milieu%20de%20travail
Record 26, Key term(s)
- Services de relations en milieu de travail, gestionnaire
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2017-05-11
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Respiratory System
- Cardiovascular System
Universal entry(ies) Record 27
Record 27, Main entry term, English
- hantavirus cardio-pulmonary syndrome
1, record 27, English, hantavirus%20cardio%2Dpulmonary%20syndrome
correct
Record 27, Abbreviations, English
- HCPS 2, record 27, English, HCPS
correct
Record 27, Synonyms, English
- hantavirus pulmonary syndrome 3, record 27, English, hantavirus%20pulmonary%20syndrome
correct
- HPS 2, record 27, English, HPS
correct
- HPS 2, record 27, English, HPS
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The seasonal transmission and distribution of many other diseases that are transmitted by mosquitoes (dengue, yellow fever) and by ticks (Lyme disease, hantavirus pulmonary syndrome, tick-borne encephalitis) may also be affected by climate change. 4, record 27, English, - hantavirus%20cardio%2Dpulmonary%20syndrome
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
B33.4 J17.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B33.4 is followed by a dagger and J17.1 is followed by a star. 5, record 27, English, - hantavirus%20cardio%2Dpulmonary%20syndrome
Record 27, Key term(s)
- hantavirus cardiopulmonary syndrome
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Maladies virales
- Appareil respiratoire
- Système cardio-vasculaire
Entrée(s) universelle(s) Record 27
Record 27, Main entry term, French
- syndrome cardio-pulmonaire à hantavirus
1, record 27, French, syndrome%20cardio%2Dpulmonaire%20%C3%A0%20hantavirus
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
- SCPH 2, record 27, French, SCPH
correct, masculine noun
Record 27, Synonyms, French
- syndrome pulmonaire à hantavirus 1, record 27, French, syndrome%20pulmonaire%20%C3%A0%20hantavirus
correct, masculine noun
- SPH 2, record 27, French, SPH
correct, masculine noun
- SPH 2, record 27, French, SPH
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Dans le SPH, les manifestations hémorragiques sont absentes et les troubles sont essentiellement cardiaques et respiratoires. 3, record 27, French, - syndrome%20cardio%2Dpulmonaire%20%C3%A0%20hantavirus
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
B33. 4 J17. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B33. 4 est suivi d’une dague et J17. 1 est suivi d’un astérisque. 4, record 27, French, - syndrome%20cardio%2Dpulmonaire%20%C3%A0%20hantavirus
Record 27, Key term(s)
- syndrome cardiopulmonaire à hantavirus
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2017-03-27
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Fungal Diseases (Mycoses)
- The Lungs
Universal entry(ies) Record 28
Record 28, Main entry term, English
- pulmonary sporotrichosis
1, record 28, English, pulmonary%20sporotrichosis
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Pulmonary sporotrichosis is rare and almost always occurs in patients with underlying chronic obstructive pulmonary disease (COPD) and often alcoholism. 2, record 28, English, - pulmonary%20sporotrichosis
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
B42.0 J99.8: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B42.0 is followed by a dagger and J99.8 is followed by a star. 3, record 28, English, - pulmonary%20sporotrichosis
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Maladies fongiques (mycoses)
- Poumons
Entrée(s) universelle(s) Record 28
Record 28, Main entry term, French
- sporotrichose pulmonaire
1, record 28, French, sporotrichose%20pulmonaire
correct, feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
B42. 0 J99. 8 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B42. 0 est suivi d’une dague et J99. 8 est suivi d’un astérisque. 2, record 28, French, - sporotrichose%20pulmonaire
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2017-03-27
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Parasitoses
- The Eye
Universal entry(ies) Record 29
Record 29, Main entry term, English
- toxoplasma chorioretinitis
1, record 29, English, toxoplasma%20chorioretinitis
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
B58.0 H32.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B58.0 is followed by a dagger and H32.0 is followed by a star. 2, record 29, English, - toxoplasma%20chorioretinitis
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Parasitoses
- Oeil
Entrée(s) universelle(s) Record 29
Record 29, Main entry term, French
- choriorétinite à Toxoplasma
1, record 29, French, chorior%C3%A9tinite%20%C3%A0%20Toxoplasma
correct, feminine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
B58. 0 H32. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B58. 0 est suivi d’une dague et H32. 0 est suivi d’un astérisque. 2, record 29, French, - chorior%C3%A9tinite%20%C3%A0%20Toxoplasma
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2017-03-24
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Parasitoses
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 30
Record 30, Main entry term, English
- toxoplasma meningoencephalitis
1, record 30, English, toxoplasma%20meningoencephalitis
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
B58.2 G05.2: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B58.2 is followed by a dagger and G05.2 is followed by a star. 2, record 30, English, - toxoplasma%20meningoencephalitis
Record 30, Key term(s)
- toxoplasma meningo-encephalitis
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Parasitoses
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 30
Record 30, Main entry term, French
- méningo-encéphalite à Toxoplasma
1, record 30, French, m%C3%A9ningo%2Denc%C3%A9phalite%20%C3%A0%20Toxoplasma
correct, feminine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
B58. 2 G05. 2 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B58. 2 est suivi d’une dague et G05. 2 est suivi d’un astérisque. 2, record 30, French, - m%C3%A9ningo%2Denc%C3%A9phalite%20%C3%A0%20Toxoplasma
Record 30, Key term(s)
- méningoencéphalite à Toxoplasma
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2017-03-24
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Parasitoses
- Muscles and Tendons
Universal entry(ies) Record 31
Record 31, Main entry term, English
- toxoplasma myositis
1, record 31, English, toxoplasma%20myositis
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
B58.8 M63.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B58.8 is followed by a dagger and M63.1 is followed by a star. 2, record 31, English, - toxoplasma%20myositis
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Parasitoses
- Muscles et tendons
Entrée(s) universelle(s) Record 31
Record 31, Main entry term, French
- myosite à Toxoplasma
1, record 31, French, myosite%20%C3%A0%20Toxoplasma
correct, feminine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
B58. 8 M63. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B58. 8 est suivi d’une dague et M63. 1 est suivi d’un astérisque. 2, record 31, French, - myosite%20%C3%A0%20Toxoplasma
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2017-03-24
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Parasitoses
- The Heart
Universal entry(ies) Record 32
Record 32, Main entry term, English
- toxoplasma myocarditis
1, record 32, English, toxoplasma%20myocarditis
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
B58.8 I41.2: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B58.8 is followed by a dagger and I41.2 is followed by a star. 2, record 32, English, - toxoplasma%20myocarditis
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Parasitoses
- Cœur
Entrée(s) universelle(s) Record 32
Record 32, Main entry term, French
- myocardite à Toxoplasma
1, record 32, French, myocardite%20%C3%A0%20Toxoplasma
correct, feminine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
B58. 8 I41. 2 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B58. 8 est suivi d’une dague et I41. 2 est suivi d’un astérisque. 2, record 32, French, - myocardite%20%C3%A0%20Toxoplasma
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2017-03-23
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Parasitoses
- The Lungs
Universal entry(ies) Record 33
Record 33, Main entry term, English
- pulmonary toxoplasmosis
1, record 33, English, pulmonary%20toxoplasmosis
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
B58.3 J17.3: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B58.3 is followed by a dagger and J17.3 is followed by a star. 2, record 33, English, - pulmonary%20toxoplasmosis
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Parasitoses
- Poumons
Entrée(s) universelle(s) Record 33
Record 33, Main entry term, French
- toxoplasmose pulmonaire
1, record 33, French, toxoplasmose%20pulmonaire
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
B58. 3 J17. 3 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B58. 3 est suivi d’une dague et J17. 3 est suivi d’un astérisque. 2, record 33, French, - toxoplasmose%20pulmonaire
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2017-03-23
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Parasitoses
- Liver and Biliary Ducts
Universal entry(ies) Record 34
Record 34, Main entry term, English
- toxoplasma hepatitis
1, record 34, English, toxoplasma%20hepatitis
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
B58.1 K77.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B58.1 is followed by a dagger and K77.0 is followed by a star. 2, record 34, English, - toxoplasma%20hepatitis
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Parasitoses
- Foie et voies biliaires
Entrée(s) universelle(s) Record 34
Record 34, Main entry term, French
- hépatite à Toxoplasma
1, record 34, French, h%C3%A9patite%20%C3%A0%20Toxoplasma
correct, feminine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
B58. 1 K77. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B58. 1 est suivi d’une dague et K77. 0 est suivi d’un astérisque. 2, record 34, French, - h%C3%A9patite%20%C3%A0%20Toxoplasma
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2017-03-23
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Parasitoses
- The Heart
Universal entry(ies) Record 35
Record 35, Main entry term, English
- acute Chagas disease with myocarditis
1, record 35, English, acute%20Chagas%20disease%20with%20myocarditis
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
B57.0 I41.2: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B57.0 is followed by a dagger and I41.2 is followed by a star. 2, record 35, English, - acute%20Chagas%20disease%20with%20myocarditis
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Parasitoses
- Cœur
Entrée(s) universelle(s) Record 35
Record 35, Main entry term, French
- forme aiguë de la maladie de Chagas avec myocardite
1, record 35, French, forme%20aigu%C3%AB%20de%20la%20maladie%20de%20Chagas%20avec%20myocardite
correct, feminine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
B57. 0 I41. 2 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B57. 0 est suivi d’une dague et I41. 2 est suivi d’un astérisque. 2, record 35, French, - forme%20aigu%C3%AB%20de%20la%20maladie%20de%20Chagas%20avec%20myocardite
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2017-03-23
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Parasitoses
- The Heart
Universal entry(ies) Record 36
Record 36, Main entry term, English
- acute Chagas disease with cardiovascular involvement NEC
1, record 36, English, acute%20Chagas%20disease%20with%20cardiovascular%20involvement%20NEC
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
NEC: not elsewhere classified. 1, record 36, English, - acute%20Chagas%20disease%20with%20cardiovascular%20involvement%20NEC
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
B57.0 I98.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B57.0 is followed by a dagger and I98.1 is followed by a star. 2, record 36, English, - acute%20Chagas%20disease%20with%20cardiovascular%20involvement%20NEC
Record 36, Key term(s)
- acute Chagas disease with cardio-vascular involvement NEC
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Parasitoses
- Cœur
Entrée(s) universelle(s) Record 36
Record 36, Main entry term, French
- forme aiguë de la maladie de Chagas avec atteinte cardio-vasculaire NCA
1, record 36, French, forme%20aigu%C3%AB%20de%20la%20maladie%20de%20Chagas%20avec%20atteinte%20cardio%2Dvasculaire%20NCA
correct, feminine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
NCA : non classée ailleurs. 1, record 36, French, - forme%20aigu%C3%AB%20de%20la%20maladie%20de%20Chagas%20avec%20atteinte%20cardio%2Dvasculaire%20NCA
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
B57. 0 I98. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B57. 0 est suivi d’une dague et I98. 1 est suivi d’un astérisque. 2, record 36, French, - forme%20aigu%C3%AB%20de%20la%20maladie%20de%20Chagas%20avec%20atteinte%20cardio%2Dvasculaire%20NCA
Record 36, Key term(s)
- forme aiguë de la maladie de Chagas avec atteinte cardiovasculaire NCA
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2017-03-22
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Viral Diseases
- The Eye
Universal entry(ies) Record 37
Record 37, Main entry term, English
- adenoviral conjunctivitis
1, record 37, English, adenoviral%20conjunctivitis
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
- conjunctivitis due to adenovirus 2, record 37, English, conjunctivitis%20due%20to%20adenovirus
correct
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Follicular conjunctivitis is the mildest form of adenoviral conjunctivitis and is associated with adenovirus serotypes 1 through 11 and 19. 3, record 37, English, - adenoviral%20conjunctivitis
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
B30.1 H13.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B30.1 is followed by a dagger and H13.1 is followed by a star. 4, record 37, English, - adenoviral%20conjunctivitis
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Maladies virales
- Oeil
Entrée(s) universelle(s) Record 37
Record 37, Main entry term, French
- conjonctivite adénovirale
1, record 37, French, conjonctivite%20ad%C3%A9novirale
correct, feminine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
- conjonctivite à adénovirus 1, record 37, French, conjonctivite%20%C3%A0%20ad%C3%A9novirus
correct, feminine noun
- conjonctivite due à un adénovirus 2, record 37, French, conjonctivite%20due%20%C3%A0%20un%20ad%C3%A9novirus
correct, feminine noun
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
B30. 1 H13. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B30. 1 est suivi d’une dague et H13. 1 est suivi d’un astérisque. 3, record 37, French, - conjonctivite%20ad%C3%A9novirale
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2017-03-22
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Viral Diseases
- The Eye
Universal entry(ies) Record 38
Record 38, Main entry term, English
- adenoviral keratoconjunctivitis
1, record 38, English, adenoviral%20keratoconjunctivitis
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
- keratoconjunctivitis due to adenovirus 2, record 38, English, keratoconjunctivitis%20due%20to%20adenovirus
correct
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
B30.0 H19.2: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B30.0 is followed by a dagger and H19.2 is followed by a star. 3, record 38, English, - adenoviral%20keratoconjunctivitis
Record 38, Key term(s)
- adenoviral kerato-conjunctivitis
- adenoviral ceratoconjunctivitis
- adenoviral cerato-conjunctivitis
- kerato-conjunctivitis due to adenovirus
- ceratoconjunctivitis due to adenovirus
- cerato-conjunctivitis due to adenovirus
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Maladies virales
- Oeil
Entrée(s) universelle(s) Record 38
Record 38, Main entry term, French
- kératoconjonctivite adénovirale
1, record 38, French, k%C3%A9ratoconjonctivite%20ad%C3%A9novirale
correct, feminine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
- kératoconjonctivite à adénovirus 2, record 38, French, k%C3%A9ratoconjonctivite%20%C3%A0%20ad%C3%A9novirus
correct, feminine noun
- kératoconjonctivite due à un adénovirus 3, record 38, French, k%C3%A9ratoconjonctivite%20due%20%C3%A0%20un%20ad%C3%A9novirus
correct, feminine noun
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
B30. 0 H19. 2 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B30. 0 est suivi d’une dague et H19. 2 est suivi d’un astérisque. 4, record 38, French, - k%C3%A9ratoconjonctivite%20ad%C3%A9novirale
Record 38, Key term(s)
- kérato-conjonctivite adénovirale
- kérato-conjonctivite à adénovirus
- kérato-conjonctivite due à un adénovirus
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2017-03-02
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Liver and Biliary Ducts
Universal entry(ies) Record 39
Record 39, Main entry term, English
- cytomegalovirus hepatitis
1, record 39, English, cytomegalovirus%20hepatitis
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
- cytomegaloviral hepatitis 2, record 39, English, cytomegaloviral%20hepatitis
correct
- CMV hepatitis 1, record 39, English, CMV%20hepatitis
correct
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
B25.1 K77.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B25.1 is followed by a dagger and K77.0 is followed by a star. 3, record 39, English, - cytomegalovirus%20hepatitis
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Maladies virales
- Foie et voies biliaires
Entrée(s) universelle(s) Record 39
Record 39, Main entry term, French
- hépatite à cytomégalovirus
1, record 39, French, h%C3%A9patite%20%C3%A0%20cytom%C3%A9galovirus
correct, feminine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
- hépatite à CMV 2, record 39, French, h%C3%A9patite%20%C3%A0%20CMV
correct, feminine noun
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
B25. 1 K77. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B25. 1 est suivi d’une dague et K77. 0 est suivi d’un astérisque. 3, record 39, French, - h%C3%A9patite%20%C3%A0%20cytom%C3%A9galovirus
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2017-03-02
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Viral Diseases
- The Pancreas
Universal entry(ies) Record 40
Record 40, Main entry term, English
- cytomegalovirus pancreatitis
1, record 40, English, cytomegalovirus%20pancreatitis
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
- cytomegaloviral pancreatitis 2, record 40, English, cytomegaloviral%20pancreatitis
correct
- CMV pancreatitis 1, record 40, English, CMV%20pancreatitis
correct
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
B25.2 K87.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B25.2 is followed by a dagger and K87.1 is followed by a star. 3, record 40, English, - cytomegalovirus%20pancreatitis
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Maladies virales
- Pancréas
Entrée(s) universelle(s) Record 40
Record 40, Main entry term, French
- pancréatite à cytomégalovirus
1, record 40, French, pancr%C3%A9atite%20%C3%A0%20cytom%C3%A9galovirus
correct, feminine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
- pancréatite à CMV 2, record 40, French, pancr%C3%A9atite%20%C3%A0%20CMV
correct, feminine noun
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
B25. 2 K87. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B25. 2 est suivi d’une dague et K87. 1 est suivi d’un astérisque. 3, record 40, French, - pancr%C3%A9atite%20%C3%A0%20cytom%C3%A9galovirus
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2017-02-28
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Viral Diseases
- The Heart
Universal entry(ies) Record 41
Record 41, Main entry term, English
- mumps myocarditis
1, record 41, English, mumps%20myocarditis
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
B26.8 I41.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B26.8 is followed by a dagger and I41.1 is followed by a star. 2, record 41, English, - mumps%20myocarditis
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Maladies virales
- Cœur
Entrée(s) universelle(s) Record 41
Record 41, Main entry term, French
- myocardite ourlienne
1, record 41, French, myocardite%20ourlienne
correct, feminine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
B26. 8 I41. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B26. 8 est suivi d’une dague et I41. 1 est suivi d’un astérisque. 2, record 41, French, - myocardite%20ourlienne
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2017-02-28
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Viral Diseases
- The Eye
Universal entry(ies) Record 42
Record 42, Main entry term, English
- acute epidemic haemorrhagic conjunctivitis
1, record 42, English, acute%20epidemic%20haemorrhagic%20conjunctivitis
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
- enteroviral haemorrhagic conjunctivitis 2, record 42, English, enteroviral%20haemorrhagic%20conjunctivitis
correct
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
B30.3 H13.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B30.3 is followed by a dagger and H13.1 is followed by a star. 3, record 42, English, - acute%20epidemic%20haemorrhagic%20conjunctivitis
Record 42, Key term(s)
- acute epidemic hemorrhagic conjunctivitis
- enteroviral hemorrhagic conjunctivitis
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Maladies virales
- Oeil
Entrée(s) universelle(s) Record 42
Record 42, Main entry term, French
- conjonctivite hémorragique aiguë épidémique
1, record 42, French, conjonctivite%20h%C3%A9morragique%20aigu%C3%AB%20%C3%A9pid%C3%A9mique
correct, feminine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
- conjonctivite hémorragique entérovirale 2, record 42, French, conjonctivite%20h%C3%A9morragique%20ent%C3%A9rovirale
correct, feminine noun
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
B30. 3 H13. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B30. 3 est suivi d’une dague et H13. 1 est suivi d’un astérisque. 3, record 42, French, - conjonctivite%20h%C3%A9morragique%20aigu%C3%AB%20%C3%A9pid%C3%A9mique
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2017-02-28
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Fungal Diseases (Mycoses)
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 43
Record 43, Main entry term, English
- candidal meningitis
1, record 43, English, candidal%20meningitis
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
- Candida meningitis 2, record 43, English, Candida%20meningitis
correct
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
B37.5 G02.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B37.5 is followed by a dagger and G02.1 is followed by a star. 3, record 43, English, - candidal%20meningitis
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Maladies fongiques (mycoses)
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 43
Record 43, Main entry term, French
- méningite à Candida
1, record 43, French, m%C3%A9ningite%20%C3%A0%20Candida
correct, feminine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
B37. 5 G02. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B37. 5 est suivi d’une dague et G02. 1 est suivi d’un astérisque. 2, record 43, French, - m%C3%A9ningite%20%C3%A0%20Candida
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2017-02-28
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Fungal Diseases (Mycoses)
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 44
Record 44, Main entry term, English
- coccidioidomycosis meningitis
1, record 44, English, coccidioidomycosis%20meningitis
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
B38.4 G02.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B38.4 is followed by a dagger and G02.1 is followed by a star. 2, record 44, English, - coccidioidomycosis%20meningitis
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Maladies fongiques (mycoses)
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 44
Record 44, Main entry term, French
- méningite à coccidioïdomycose
1, record 44, French, m%C3%A9ningite%20%C3%A0%20coccidio%C3%AFdomycose
correct, feminine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
B38. 4 G02. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B38. 4 est suivi d’une dague et G02. 1 est suivi d’un astérisque. 2, record 44, French, - m%C3%A9ningite%20%C3%A0%20coccidio%C3%AFdomycose
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2017-02-28
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Fungal Diseases (Mycoses)
- The Heart
Universal entry(ies) Record 45
Record 45, Main entry term, English
- candidal endocarditis
1, record 45, English, candidal%20endocarditis
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
- Candida endocarditis 2, record 45, English, Candida%20endocarditis
correct
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
B37.6 I39.8: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B37.6 is followed by a dagger and I39.8 is followed by a star. 3, record 45, English, - candidal%20endocarditis
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Maladies fongiques (mycoses)
- Cœur
Entrée(s) universelle(s) Record 45
Record 45, Main entry term, French
- endocardite à Candida
1, record 45, French, endocardite%20%C3%A0%20Candida
correct, feminine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
B37. 6 I39. 8 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B37. 6 est suivi d’une dague et I39. 8 est suivi d’un astérisque. 2, record 45, French, - endocardite%20%C3%A0%20Candida
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2017-02-27
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Fungal Diseases (Mycoses)
- The Genitals
Universal entry(ies) Record 46
Record 46, Main entry term, English
- candidal balanitis
1, record 46, English, candidal%20balanitis
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
- Candida balanitis 2, record 46, English, Candida%20balanitis
correct
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
B37.4 N51.2: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B37.4 is followed by a dagger and N51.2 is followed by a star. 3, record 46, English, - candidal%20balanitis
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Maladies fongiques (mycoses)
- Organes génitaux
Entrée(s) universelle(s) Record 46
Record 46, Main entry term, French
- balanite à Candida
1, record 46, French, balanite%20%C3%A0%20Candida
correct, feminine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
B37. 4 N51. 2 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B37. 4 est suivi d’une dague et N51. 2 est suivi d’un astérisque. 2, record 46, French, - balanite%20%C3%A0%20Candida
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2017-02-27
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Viral Diseases
- The Eye
Universal entry(ies) Record 47
Record 47, Main entry term, English
- other viral conjunctivitis
1, record 47, English, other%20viral%20conjunctivitis
correct
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
B30.8 H13.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B30.8 is followed by a dagger and H13.1 is followed by a star. 2, record 47, English, - other%20viral%20conjunctivitis
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Maladies virales
- Oeil
Entrée(s) universelle(s) Record 47
Record 47, Main entry term, French
- autres conjonctivites virales
1, record 47, French, autres%20conjonctivites%20virales
correct, feminine noun, plural
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
B30. 8 H13. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B30. 8 est suivi d’une dague et H13. 1 est suivi d’un astérisque. 2, record 47, French, - autres%20conjonctivites%20virales
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2017-02-27
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Viral Diseases
- The Pancreas
Universal entry(ies) Record 48
Record 48, Main entry term, English
- mumps pancreatitis
1, record 48, English, mumps%20pancreatitis
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
B26.3 K87.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B26.3 is followed by a dagger and K87.1 is followed by a star. 2, record 48, English, - mumps%20pancreatitis
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Maladies virales
- Pancréas
Entrée(s) universelle(s) Record 48
Record 48, Main entry term, French
- pancréatite ourlienne
1, record 48, French, pancr%C3%A9atite%20ourlienne
correct, feminine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
B26. 3 K87. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B26. 3 est suivi d’une dague et K87. 1 est suivi d’un astérisque. 2, record 48, French, - pancr%C3%A9atite%20ourlienne
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2017-02-27
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Urinary Tract
Universal entry(ies) Record 49
Record 49, Main entry term, English
- mumps nephritis
1, record 49, English, mumps%20nephritis
correct
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
B26.8 N08.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B26.8 is followed by a dagger and N08.0 is followed by a star. 2, record 49, English, - mumps%20nephritis
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Maladies virales
- Appareil urinaire
Entrée(s) universelle(s) Record 49
Record 49, Main entry term, French
- néphrite ourlienne
1, record 49, French, n%C3%A9phrite%20ourlienne
correct, feminine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
B26. 8 N08. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B26. 8 est suivi d’une dague et N08. 0 est suivi d’un astérisque. 2, record 49, French, - n%C3%A9phrite%20ourlienne
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2017-02-27
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Viral Diseases
- The Genitals
Universal entry(ies) Record 50
Record 50, Main entry term, English
- mumps orchitis
1, record 50, English, mumps%20orchitis
correct
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
B26.0 N51.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B26.0 is followed by a dagger and N51.1 is followed by a star. 2, record 50, English, - mumps%20orchitis
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Maladies virales
- Organes génitaux
Entrée(s) universelle(s) Record 50
Record 50, Main entry term, French
- orchite ourlienne
1, record 50, French, orchite%20ourlienne
correct, feminine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
B26. 0 N51. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B26. 0 est suivi d’une dague et N51. 1 est suivi d’un astérisque. 2, record 50, French, - orchite%20ourlienne
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2017-02-27
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 51
Record 51, Main entry term, English
- mumps polyneuropathy
1, record 51, English, mumps%20polyneuropathy
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
B26.8 G63.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B26.8 is followed by a dagger and G63.0 is followed by a star. 2, record 51, English, - mumps%20polyneuropathy
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Maladies virales
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 51
Record 51, Main entry term, French
- polynévrite ourlienne
1, record 51, French, polyn%C3%A9vrite%20ourlienne
correct, feminine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
B26. 8 G63. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B26. 8 est suivi d’une dague et G63. 0 est suivi d’un astérisque. 2, record 51, French, - polyn%C3%A9vrite%20ourlienne
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2017-02-27
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Fungal Diseases (Mycoses)
- Urinary Tract
Universal entry(ies) Record 52
Record 52, Main entry term, English
- candidal urethritis
1, record 52, English, candidal%20urethritis
correct
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
- Candida urethritis 2, record 52, English, Candida%20urethritis
correct
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Candida Urethritis. The yeast Candida albicans can support a chronic urethritis, especially secondarily when there is previous damage to the epithelia or predisposing factors (e.g., immune deficiency, diabetes mellitus) or by ascending from a Candida balanitis or vulvovaginitis. 2, record 52, English, - candidal%20urethritis
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
B37.4 N37.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B37.4 is followed by a dagger and N37.0 is followed by a star. 3, record 52, English, - candidal%20urethritis
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Maladies fongiques (mycoses)
- Appareil urinaire
Entrée(s) universelle(s) Record 52
Record 52, Main entry term, French
- urétrite à Candida
1, record 52, French, ur%C3%A9trite%20%C3%A0%20Candida
correct, feminine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
B37. 4 N37. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B37. 4 est suivi d’une dague et N37. 0 est suivi d’un astérisque. 2, record 52, French, - ur%C3%A9trite%20%C3%A0%20Candida
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2017-02-23
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Record 53
Record 53, Main entry term, English
- mumps arthritis
1, record 53, English, mumps%20arthritis
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
B26.8 M01.5: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B26.8 is followed by a dagger and M01.5 is followed by a star. 2, record 53, English, - mumps%20arthritis
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Maladies virales
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Record 53
Record 53, Main entry term, French
- arthrite ourlienne
1, record 53, French, arthrite%20ourlienne
correct, feminine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
B26. 8 M01. 5 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B26. 8 est suivi d’une dague et M01. 5 est suivi d’un astérisque. 2, record 53, French, - arthrite%20ourlienne
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2017-02-23
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 54
Record 54, Main entry term, English
- mumps meningitis
1, record 54, English, mumps%20meningitis
correct
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
B26.1 G02.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B26.1 is followed by a dagger and G02.0 is followed by a star. 2, record 54, English, - mumps%20meningitis
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Maladies virales
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 54
Record 54, Main entry term, French
- méningite ourlienne
1, record 54, French, m%C3%A9ningite%20ourlienne
correct, feminine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
B26. 1 G02. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B26. 1 est suivi d’une dague et G02. 0 est suivi d’un astérisque. 2, record 54, French, - m%C3%A9ningite%20ourlienne
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2017-02-23
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 55
Record 55, Main entry term, English
- mumps encephalitis
1, record 55, English, mumps%20encephalitis
correct
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
B26.2 G05.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B26.2 is followed by a dagger and G05.1 is followed by a star. 2, record 55, English, - mumps%20encephalitis
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Maladies virales
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 55
Record 55, Main entry term, French
- encéphalite ourlienne
1, record 55, French, enc%C3%A9phalite%20ourlienne
correct, feminine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
B26. 2 G05. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B26. 2 est suivi d’une dague et G05. 1 est suivi d’un astérisque. 2, record 55, French, - enc%C3%A9phalite%20ourlienne
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2017-02-17
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 56
Record 56, Main entry term, English
- enteroviral encephalitis
1, record 56, English, enteroviral%20encephalitis
correct
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
- enterovirus encephalitis 2, record 56, English, enterovirus%20encephalitis
correct
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A85.0 G05.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A85.0 is followed by a dagger and G05.1 is followed by a star. 3, record 56, English, - enteroviral%20encephalitis
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Maladies virales
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 56
Record 56, Main entry term, French
- encéphalite à entérovirus
1, record 56, French, enc%C3%A9phalite%20%C3%A0%20ent%C3%A9rovirus
correct, feminine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A85. 0 G05. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A85. 0 est suivi d’une dague et G05. 1 est suivi d’un astérisque. 2, record 56, French, - enc%C3%A9phalite%20%C3%A0%20ent%C3%A9rovirus
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2017-02-17
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 57
Record 57, Main entry term, English
- enteroviral meningitis
1, record 57, English, enteroviral%20meningitis
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
- enterovirus meningitis 2, record 57, English, enterovirus%20meningitis
correct
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
A87.0 G02.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A87.0 is followed by a dagger and G02.0 is followed by a star. 3, record 57, English, - enteroviral%20meningitis
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Maladies virales
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 57
Record 57, Main entry term, French
- méningite à entérovirus
1, record 57, French, m%C3%A9ningite%20%C3%A0%20ent%C3%A9rovirus
correct, feminine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
A87. 0 G02. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A87. 0 est suivi d’une dague et G02. 0 est suivi d’un astérisque. 2, record 57, French, - m%C3%A9ningite%20%C3%A0%20ent%C3%A9rovirus
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2017-02-17
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 58
Record 58, Main entry term, English
- other tuberculosis of nervous system
1, record 58, English, other%20tuberculosis%20of%20nervous%20system
correct
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A17.8: In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A17.8 is followed by a dagger, that cannot be indicated here for technical reasons. 2, record 58, English, - other%20tuberculosis%20of%20nervous%20system
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 58
Record 58, Main entry term, French
- autres formes de tuberculose du système nerveux
1, record 58, French, autres%20formes%20de%20tuberculose%20du%20syst%C3%A8me%20nerveux
correct, feminine noun, plural
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A17. 8 : Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A17. 8 est suivi d’une dague, qui ne peut être indiquée ici pour des raisons techniques. 2, record 58, French, - autres%20formes%20de%20tuberculose%20du%20syst%C3%A8me%20nerveux
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 2017-02-17
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 59
Record 59, Main entry term, English
- herpesviral meningitis
1, record 59, English, herpesviral%20meningitis
correct
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
- herpes simplex meningitis 2, record 59, English, herpes%20simplex%20meningitis
correct
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
B00.3 G02.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B00.3 is followed by a dagger and G02.0 is followed by a star. 3, record 59, English, - herpesviral%20meningitis
Record 59, Key term(s)
- herpes viral meningitis
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Maladies virales
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 59
Record 59, Main entry term, French
- méningite herpétique
1, record 59, French, m%C3%A9ningite%20herp%C3%A9tique
correct, feminine noun
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
- méningite due au virus de l'herpès 2, record 59, French, m%C3%A9ningite%20due%20au%20virus%20de%20l%27herp%C3%A8s
correct, feminine noun
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
B00. 3 G02. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B00. 3 est suivi d’une dague et G02. 0 est suivi d’un astérisque. 3, record 59, French, - m%C3%A9ningite%20herp%C3%A9tique
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2017-02-17
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 60
Record 60, Main entry term, English
- meningococcal meningitis
1, record 60, English, meningococcal%20meningitis
correct
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
A common outcome of meningococcal infection is meningitis. When caused by Neisseria meningitidis bacteria it is known as meningococcal meningitis. When someone has meningococcal meningitis, the protective membranes covering their brain and spinal cord, known as the meninges, become infected and swell. 2, record 60, English, - meningococcal%20meningitis
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
A39.0 G01: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A39.0 is followed by a dagger and G01 is followed by a star. 2, record 60, English, - meningococcal%20meningitis
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 60
Record 60, Main entry term, French
- méningite à méningocoques
1, record 60, French, m%C3%A9ningite%20%C3%A0%20m%C3%A9ningocoques
correct, feminine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
La méningite à méningocoques est une infection due à une bactérie, appelée Neisseria meningitidis, entraînant une inflammation des membranes qui recouvrent l’ensemble du système nerveux : cerveau et moelle épinière. 2, record 60, French, - m%C3%A9ningite%20%C3%A0%20m%C3%A9ningocoques
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
A39. 0 G01 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A39. 0 est suivi d’une dague et G01 est suivi d’un astérisque. 3, record 60, French, - m%C3%A9ningite%20%C3%A0%20m%C3%A9ningocoques
Record 60, Key term(s)
- méningite à méningocoque
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 2017-02-17
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Viral Diseases
- The Skin
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 61
Record 61, Main entry term, English
- postmeasles meningitis
1, record 61, English, postmeasles%20meningitis
correct
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
- measles complicated by meningitis 1, record 61, English, measles%20complicated%20by%20meningitis
correct
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
B05.1 G02.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B05.1 is followed by a dagger and G02.0 is followed by a star. 2, record 61, English, - postmeasles%20meningitis
Record 61, Key term(s)
- post-measles meningitis
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Maladies virales
- Appareil cutané
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 61
Record 61, Main entry term, French
- méningite post-morbilleuse
1, record 61, French, m%C3%A9ningite%20post%2Dmorbilleuse
correct, feminine noun
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
- rougeole compliquée d'une méningite 1, record 61, French, rougeole%20compliqu%C3%A9e%20d%27une%20m%C3%A9ningite
correct, feminine noun
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
B05. 1 G02. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B05. 1 est suivi d’une dague et G02. 0 est suivi d’un astérisque. 2, record 61, French, - m%C3%A9ningite%20post%2Dmorbilleuse
Record 61, Key term(s)
- méningite postmorbilleuse
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 2017-02-17
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 62
Record 62, Main entry term, English
- adenoviral meningitis
1, record 62, English, adenoviral%20meningitis
correct
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
- adenovirus meningitis 2, record 62, English, adenovirus%20meningitis
correct
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
A87.1 G02.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A87.1 is followed by a dagger and G02.0 is followed by a star. 3, record 62, English, - adenoviral%20meningitis
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Maladies virales
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 62
Record 62, Main entry term, French
- méningite à adénovirus
1, record 62, French, m%C3%A9ningite%20%C3%A0%20ad%C3%A9novirus
correct, feminine noun
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
A87. 1 G02. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A87. 1 est suivi d’une dague et G02. 0 est suivi d’un astérisque. 2, record 62, French, - m%C3%A9ningite%20%C3%A0%20ad%C3%A9novirus
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 2017-02-17
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Record 63
Record 63, Main entry term, English
- tuberculosis of bones and joints
1, record 63, English, tuberculosis%20of%20bones%20and%20joints
correct
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
- skeletal tuberculosis 2, record 63, English, skeletal%20tuberculosis
correct
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
A18.0: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. This code is usually followed by a dagger, which cannot be indicated for technical reasons. 3, record 63, English, - tuberculosis%20of%20bones%20and%20joints
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Record 63
Record 63, Main entry term, French
- tuberculose des os et des articulations
1, record 63, French, tuberculose%20des%20os%20et%20des%20articulations
correct, feminine noun
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
A18. 0 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. Ce code est généralement suivi d’une dague, qui ne peut être indiquée pour des raisons techniques. 2, record 63, French, - tuberculose%20des%20os%20et%20des%20articulations
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2017-02-17
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 64
Record 64, Main entry term, English
- listerial meningoencephalitis
1, record 64, English, listerial%20meningoencephalitis
correct
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
A32.1 G05.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A32.1 is followed by a dagger and G05.0 is followed by a star. 2, record 64, English, - listerial%20meningoencephalitis
Record 64, Key term(s)
- listerial meningo-encephalitis
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 64
Record 64, Main entry term, French
- méningo-encéphalite listérienne
1, record 64, French, m%C3%A9ningo%2Denc%C3%A9phalite%20list%C3%A9rienne
correct, feminine noun
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
A32. 1 G05. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A32. 1 est suivi d’une dague et G05. 0 est suivi d’un astérisque. 2, record 64, French, - m%C3%A9ningo%2Denc%C3%A9phalite%20list%C3%A9rienne
Record 64, Key term(s)
- méningoencéphalite listérienne
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2017-02-17
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Viral Diseases
- The Skin
- The Lungs
Universal entry(ies) Record 65
Record 65, Main entry term, English
- postmeasles pneumonia
1, record 65, English, postmeasles%20pneumonia
correct
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
- measles complicated by pneumonia 1, record 65, English, measles%20complicated%20by%20pneumonia
correct
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
B05.2 J17.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B05.2 is followed by a dagger and J17.1 is followed by a star. 2, record 65, English, - postmeasles%20pneumonia
Record 65, Key term(s)
- post-measles pneumonia
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Maladies virales
- Appareil cutané
- Poumons
Entrée(s) universelle(s) Record 65
Record 65, Main entry term, French
- pneumonie post-morbilleuse
1, record 65, French, pneumonie%20post%2Dmorbilleuse
correct, feminine noun
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
- rougeole compliquée d'une pneumonie 1, record 65, French, rougeole%20compliqu%C3%A9e%20d%27une%20pneumonie
correct, feminine noun
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
B05. 2 J17. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B05. 2 est suivi d’une dague et J17. 1 est suivi d’un astérisque. 2, record 65, French, - pneumonie%20post%2Dmorbilleuse
Record 65, Key term(s)
- pneumonie postmorbilleuse
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2017-02-17
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Viral Diseases
- The Skin
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 66
Record 66, Main entry term, English
- postmeasles encephalitis
1, record 66, English, postmeasles%20encephalitis
correct
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
- measles complicated by encephalitis 1, record 66, English, measles%20complicated%20by%20encephalitis
correct
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
B05.0 G05.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B05.0 is followed by a dagger and G05.1 is followed by a star. 2, record 66, English, - postmeasles%20encephalitis
Record 66, Key term(s)
- post-measles encephalitis
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Maladies virales
- Appareil cutané
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 66
Record 66, Main entry term, French
- encéphalite post-morbilleuse
1, record 66, French, enc%C3%A9phalite%20post%2Dmorbilleuse
correct, feminine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
- rougeole compliquée d'une encéphalite 1, record 66, French, rougeole%20compliqu%C3%A9e%20d%27une%20enc%C3%A9phalite
correct, feminine noun
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
B05. 0 G05. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B05. 0 est suivi d’une dague et G05. 1 est suivi d’un astérisque. 2, record 66, French, - enc%C3%A9phalite%20post%2Dmorbilleuse
Record 66, Key term(s)
- encéphalite postmorbilleuse
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2017-02-17
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 67
Record 67, Main entry term, English
- adenoviral encephalitis
1, record 67, English, adenoviral%20encephalitis
correct
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
- adenovirus encephalitis 2, record 67, English, adenovirus%20encephalitis
correct
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A85.1 G05.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A85.1 is followed by a dagger and G05.1 is followed by a star. 3, record 67, English, - adenoviral%20encephalitis
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Maladies virales
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 67
Record 67, Main entry term, French
- encéphalite à adénovirus
1, record 67, French, enc%C3%A9phalite%20%C3%A0%20ad%C3%A9novirus
correct, feminine noun
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A85. 1 G05. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A85. 1 est suivi d’une dague et G05. 1 est suivi d’un astérisque. 2, record 67, French, - enc%C3%A9phalite%20%C3%A0%20ad%C3%A9novirus
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 2017-02-17
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Viral Diseases
- The Skin
- The Ear
Universal entry(ies) Record 68
Record 68, Main entry term, English
- postmeasles otitis media
1, record 68, English, postmeasles%20otitis%20media
correct
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
- measles complicated by otitis media 1, record 68, English, measles%20complicated%20by%20otitis%20media
correct
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
B05.3 H67.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B05.3 is followed by a dagger and H67.1 is followed by a star. 2, record 68, English, - postmeasles%20otitis%20media
Record 68, Key term(s)
- post-measles otitis media
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Maladies virales
- Appareil cutané
- Oreille
Entrée(s) universelle(s) Record 68
Record 68, Main entry term, French
- otite moyenne post-morbilleuse
1, record 68, French, otite%20moyenne%20post%2Dmorbilleuse
correct, feminine noun
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
- rougeole compliquée d'une otite moyenne 1, record 68, French, rougeole%20compliqu%C3%A9e%20d%27une%20otite%20moyenne
correct, feminine noun
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
B05. 3 H67. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B05. 3 est suivi d’une dague et H67. 1 est suivi d’un astérisque. 2, record 68, French, - otite%20moyenne%20post%2Dmorbilleuse
Record 68, Key term(s)
- otite moyenne postmorbilleuse
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 2017-02-15
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Record 69
Record 69, Main entry term, English
- Salmonella osteomyelitis
1, record 69, English, Salmonella%20osteomyelitis
correct
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
A02.2 M90.2: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A02.2 is followed by a dagger and M90.2 is followed by a star. 2, record 69, English, - Salmonella%20osteomyelitis
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Record 69
Record 69, Main entry term, French
- ostéomyélite à Salmonella
1, record 69, French, ost%C3%A9omy%C3%A9lite%20%C3%A0%20Salmonella
correct, feminine noun
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
A02. 2 M90. 2 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A02. 2 est suivi d’une dague et M90. 2 est suivi d’un astérisque. 2, record 69, French, - ost%C3%A9omy%C3%A9lite%20%C3%A0%20Salmonella
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 2017-02-15
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
- Urinary Tract
Universal entry(ies) Record 70
Record 70, Main entry term, English
- tuberculosis of adrenal glands
1, record 70, English, tuberculosis%20of%20adrenal%20glands
correct
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
Record 70, Textual support, English
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
A18.7 E35.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A18.7 is followed by a dagger and E35.1 is followed by a star. 2, record 70, English, - tuberculosis%20of%20adrenal%20glands
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
- Appareil urinaire
Entrée(s) universelle(s) Record 70
Record 70, Main entry term, French
- tuberculose des surrénales
1, record 70, French, tuberculose%20des%20surr%C3%A9nales
correct, feminine noun
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
A18. 7 E35. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A18. 7 est suivi d’une dague et E35. 1 est suivi d’un astérisque. 2, record 70, French, - tuberculose%20des%20surr%C3%A9nales
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 2017-02-15
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
- Urinary Tract
Universal entry(ies) Record 71
Record 71, Main entry term, English
- Salmonella renal tubulo-interstitial disease
1, record 71, English, Salmonella%20renal%20tubulo%2Dinterstitial%20disease
correct
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A02.2 N16.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A02.2 is followed by a dagger and N16.0 is followed by a star. 2, record 71, English, - Salmonella%20renal%20tubulo%2Dinterstitial%20disease
Record 71, Key term(s)
- Salmonella renal tubulointerstitial disease
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
- Appareil urinaire
Entrée(s) universelle(s) Record 71
Record 71, Main entry term, French
- maladie rénale tubulo-interstitielle à Salmonella
1, record 71, French, maladie%20r%C3%A9nale%20tubulo%2Dinterstitielle%20%C3%A0%20Salmonella
correct, feminine noun
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A02. 2 N16. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A02. 2 est suivi d’une dague et N16. 0 est suivi d’un astérisque. 2, record 71, French, - maladie%20r%C3%A9nale%20tubulo%2Dinterstitielle%20%C3%A0%20Salmonella
Record 71, Key term(s)
- maladie rénale tubulointerstitielle à Salmonella
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 2017-02-09
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 72
Record 72, Main entry term, English
- zoster meningitis
1, record 72, English, zoster%20meningitis
correct
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
B02.1 G02.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B02.1 is followed by a dagger and G02.0 is followed by a star. 2, record 72, English, - zoster%20meningitis
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Maladies virales
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 72
Record 72, Main entry term, French
- méningite zostérienne
1, record 72, French, m%C3%A9ningite%20zost%C3%A9rienne
correct, feminine noun
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
B02. 1 G02. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B02. 1 est suivi d’une dague et G02. 0 est suivi d’un astérisque. 2, record 72, French, - m%C3%A9ningite%20zost%C3%A9rienne
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 2017-02-09
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 73
Record 73, Main entry term, English
- listerial meningitis
1, record 73, English, listerial%20meningitis
correct
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
Record 73, Textual support, English
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
A32.1 G01: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A32.1 is followed by a dagger and G01 is followed by a star. 2, record 73, English, - listerial%20meningitis
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 73
Record 73, Main entry term, French
- méningite listérienne
1, record 73, French, m%C3%A9ningite%20list%C3%A9rienne
correct, feminine noun
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
A32. 1 G01 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A32. 1 est suivi d’une dague et G01 est suivi d’un astérisque. 2, record 73, French, - m%C3%A9ningite%20list%C3%A9rienne
Record 73, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - internal organization data 2017-02-09
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 74
Record 74, Main entry term, English
- Salmonella meningitis
1, record 74, English, Salmonella%20meningitis
correct
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
Record 74, Textual support, English
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
A02.2 G01: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A02.2 is followed by a dagger and G01 is followed by a star. 2, record 74, English, - Salmonella%20meningitis
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 74
Record 74, Main entry term, French
- méningite à Samonella
1, record 74, French, m%C3%A9ningite%20%C3%A0%20Samonella
correct
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
Record 74, Textual support, French
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
A02. 2 G01 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A02. 2 est suivi d’une dague et G01 est suivi d’un astérisque. 2, record 74, French, - m%C3%A9ningite%20%C3%A0%20Samonella
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 2017-02-09
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 75
Record 75, Main entry term, English
- tuberculous meningitis
1, record 75, English, tuberculous%20meningitis
correct
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
A17.0 G01: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A17.0 is followed by a dagger and G01 is followed by a star. 2, record 75, English, - tuberculous%20meningitis
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 75
Record 75, Main entry term, French
- méningite tuberculeuse
1, record 75, French, m%C3%A9ningite%20tuberculeuse
correct, feminine noun
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
A17. 0 G01 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A17. 0 est suivi d’une dague et G01 est suivi d’un astérisque. 2, record 75, French, - m%C3%A9ningite%20tuberculeuse
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 2017-02-09
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 76
Record 76, Main entry term, English
- varicella meningitis
1, record 76, English, varicella%20meningitis
correct
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
B01.0 G02.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B01.0 is followed by a dagger and G02.0 is followed by a star. 2, record 76, English, - varicella%20meningitis
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Maladies virales
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 76
Record 76, Main entry term, French
- méningite varicelleuse
1, record 76, French, m%C3%A9ningite%20varicelleuse
correct, feminine noun
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
B01. 0 G02. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B01. 0 est suivi d’une dague et G02. 0 est suivi d’un astérisque. 2, record 76, French, - m%C3%A9ningite%20varicelleuse
Record 76, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 2017-02-09
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 77
Record 77, Main entry term, English
- zoster encephalitis
1, record 77, English, zoster%20encephalitis
correct
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
Record 77, Textual support, English
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
B02.0 G05.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B02.0 is followed by a dagger and G05.1 is followed by a star. 2, record 77, English, - zoster%20encephalitis
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Maladies virales
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 77
Record 77, Main entry term, French
- encéphalite zostérienne
1, record 77, French, enc%C3%A9phalite%20zost%C3%A9rienne
correct, feminine noun
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
B02. 0 G05. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B02. 0 est suivi d’une dague et G05. 1 est suivi d’un astérisque. 2, record 77, French, - enc%C3%A9phalite%20zost%C3%A9rienne
Record 77, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - internal organization data 2017-01-31
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 78
Record 78, Main entry term, English
- varicella encephalitis
1, record 78, English, varicella%20encephalitis
correct
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
Record 78, Textual support, English
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
B01.1 G05.1: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, B01.1 is followed by a dagger and G05.1 is followed by a star. 2, record 78, English, - varicella%20encephalitis
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Maladies virales
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 78
Record 78, Main entry term, French
- encéphalite varicelleuse
1, record 78, French, enc%C3%A9phalite%20varicelleuse
correct, feminine noun
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
B01. 1 G05. 1 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, B01. 1 est suivi d’une dague et G05. 1 est suivi d’un astérisque. 2, record 78, French, - enc%C3%A9phalite%20varicelleuse
Record 78, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 2017-01-31
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 79
Record 79, Main entry term, English
- tuberculosis of nervous system, unspecified
1, record 79, English, tuberculosis%20of%20nervous%20system%2C%20unspecified
correct
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
A17.9 G99.8: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A17.9 is followed by a dagger and G99.8 is followed by a star. 2, record 79, English, - tuberculosis%20of%20nervous%20system%2C%20unspecified
Record 79, Key term(s)
- unspecified tuberculosis of nervous system
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 79
Record 79, Main entry term, French
- tuberculose du système nerveux, sans précision
1, record 79, French, tuberculose%20du%20syst%C3%A8me%20nerveux%2C%20sans%20pr%C3%A9cision
correct, feminine noun
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
A17. 9 G99. 8 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A17. 9 est suivi d’une dague et G99. 8 est suivi d’un astérisque. 2, record 79, French, - tuberculose%20du%20syst%C3%A8me%20nerveux%2C%20sans%20pr%C3%A9cision
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 2017-01-20
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Record 80
Record 80, Main entry term, English
- Salmonella arthritis
1, record 80, English, Salmonella%20arthritis
correct
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
Record 80, Textual support, English
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Arthritis due to direct infection of a joint with Salmonella. 2, record 80, English, - Salmonella%20arthritis
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
A02.2 M01.3: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A02.2 is followed by a dagger and M01.3 is followed by a star. 3, record 80, English, - Salmonella%20arthritis
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Record 80
Record 80, Main entry term, French
- arthrite à Salmonella
1, record 80, French, arthrite%20%C3%A0%20Salmonella
correct
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
Record 80, Textual support, French
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
A02. 2 M01. 3 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A02. 2 est suivi d’une dague et M01. 3 est suivi d’un astérisque. 2, record 80, French, - arthrite%20%C3%A0%20Salmonella
Record 80, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record 81 - internal organization data 2017-01-17
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Parasitoses
- The Genitals
Universal entry(ies) Record 81
Record 81, Main entry term, English
- amoebic balanitis
1, record 81, English, amoebic%20balanitis
correct
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
Record 81, Textual support, English
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
A06.8 N51.2: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A06.8 is followed by a dagger and N51.2 is followed by a star. 2, record 81, English, - amoebic%20balanitis
Record 81, Key term(s)
- amebic balanitis
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Parasitoses
- Organes génitaux
Entrée(s) universelle(s) Record 81
Record 81, Main entry term, French
- balanite amibienne
1, record 81, French, balanite%20amibienne
correct, feminine noun
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
A06. 8 N51. 2 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A06. 8 est suivi d’une dague et N51. 2 est suivi d’un astérisque. 2, record 81, French, - balanite%20amibienne
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 2017-01-17
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Parasitoses
- Liver and Biliary Ducts
Universal entry(ies) Record 82
Record 82, Main entry term, English
- amoebic liver abscess
1, record 82, English, amoebic%20liver%20abscess
correct
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
A06.4 K77.0: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A06.4 is followed by a dagger and K77.0 is followed by a star. 2, record 82, English, - amoebic%20liver%20abscess
Record 82, Key term(s)
- amoebic abscess of liver
- amebic liver abscess
- amebic abscess of liver
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Parasitoses
- Foie et voies biliaires
Entrée(s) universelle(s) Record 82
Record 82, Main entry term, French
- abcès amibien du foie
1, record 82, French, abc%C3%A8s%20amibien%20du%20foie
correct, masculine noun
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
A06. 4 K77. 0 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A06. 4 est suivi d’une dague et K77. 0 est suivi d’un astérisque. 2, record 82, French, - abc%C3%A8s%20amibien%20du%20foie
Record 82, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 2016-11-10
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
- Genitourinary Tract
Universal entry(ies) Record 83
Record 83, Main entry term, English
- genitourinary tuberculosis
1, record 83, English, genitourinary%20tuberculosis
correct
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
- genitourinary system tuberculosis 2, record 83, English, genitourinary%20system%20tuberculosis
correct
- tuberculosis of genitourinary system 3, record 83, English, tuberculosis%20of%20genitourinary%20system
correct
Record 83, Textual support, English
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
A18.1: In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A18.1 is followed by a cross. For technical reasons, it is impossible to indicate this symbol. 4, record 83, English, - genitourinary%20tuberculosis
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
A18.1: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 4, record 83, English, - genitourinary%20tuberculosis
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
- Appareil génito-urinaire
Entrée(s) universelle(s) Record 83
Record 83, Main entry term, French
- tuberculose urogénitale
1, record 83, French, tuberculose%20urog%C3%A9nitale
correct, feminine noun
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
- tuberculose génito-urinaire 1, record 83, French, tuberculose%20g%C3%A9nito%2Durinaire
correct, feminine noun
- tuberculose de l'appareil génito-urinaire 2, record 83, French, tuberculose%20de%20l%27appareil%20g%C3%A9nito%2Durinaire
correct, feminine noun
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
A18. 1 : Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A18. 1 est suivi d’une croix. Pour des raisons techniques, il est impossible d’indiquer ce symbole. 3, record 83, French, - tuberculose%20urog%C3%A9nitale
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
A18.1 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 3, record 83, French, - tuberculose%20urog%C3%A9nitale
Record 83, Key term(s)
- tuberculose uro-génitale
Record 83, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 2016-09-26
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Bacterial Diseases
- Nervous System
Universal entry(ies) Record 84
Record 84, Main entry term, English
- meningeal tuberculoma
1, record 84, English, meningeal%20tuberculoma
correct
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
- tuberculoma of meninges 1, record 84, English, tuberculoma%20of%20meninges
correct
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
A17.1 G07: For technical reasons, a space was inserted before the second letter of the code. In the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, A17.1 is followed by a cross and G07 is followed by a star. 2, record 84, English, - meningeal%20tuberculoma
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
A17.1 G07: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 2, record 84, English, - meningeal%20tuberculoma
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Maladies bactériennes
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Record 84
Record 84, Main entry term, French
- tuberculome méningé
1, record 84, French, tuberculome%20m%C3%A9ning%C3%A9
correct, masculine noun
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
- tuberculome des méninges 1, record 84, French, tuberculome%20des%20m%C3%A9ninges
correct, masculine noun
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
A17. 1 G07 : Pour des raisons techniques, un espace est inséré avant la deuxième lettre du code. Dans la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes, A17. 1 est suivi d’une croix et G07 est suivi d’un astérisque. 2, record 84, French, - tuberculome%20m%C3%A9ning%C3%A9
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
A17.1 G07 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 2, record 84, French, - tuberculome%20m%C3%A9ning%C3%A9
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 2014-02-25
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Medical and Hospital Organization
- Hygiene and Health
Record 85, Main entry term, English
- Non-Insured Health Benefits
1, record 85, English, Non%2DInsured%20Health%20Benefits
correct, plural, Canada
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Health Canada's pamphlets; Dental Care, Medical Transportation. 2, record 85, English, - Non%2DInsured%20Health%20Benefits
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Organisation médico-hospitalière
- Hygiène et santé
Record 85, Main entry term, French
- Services de santé non assurés
1, record 85, French, Services%20de%20sant%C3%A9%20non%20assur%C3%A9s
correct, masculine noun, plural, Canada
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Dépliants de Santé Canada; Soins dentaires, Transport pour des raisons de santé. 1, record 85, French, - Services%20de%20sant%C3%A9%20non%20assur%C3%A9s
Record 85, Spanish
Record 85, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Organización médica y hospitalaria
- Higiene y Salud
Record 85, Main entry term, Spanish
- Servicios de salud no asegurados
1, record 85, Spanish, Servicios%20de%20salud%20no%20asegurados
masculine noun, plural, Canada
Record 85, Abbreviations, Spanish
Record 85, Synonyms, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 2012-04-18
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Types of Industrial Operations
- Commercial Establishments
Record 86, Main entry term, English
- small or medium-sized enterprise
1, record 86, English, small%20or%20medium%2Dsized%20enterprise
correct
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
- small or medium-size enterprise 2, record 86, English, small%20or%20medium%2Dsize%20enterprise
correct
- small or medium enterprise 3, record 86, English, small%20or%20medium%20enterprise
correct
- SME 4, record 86, English, SME
correct
- SME 4, record 86, English, SME
- small or medium-sized business 5, record 86, English, small%20or%20medium%2Dsized%20business
correct
- small to medium-size business 6, record 86, English, small%20to%20medium%2Dsize%20business
correct
Record 86, Textual support, English
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
An enterprise with fewer than 500 employees. 7, record 86, English, - small%20or%20medium%2Dsized%20enterprise
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
SMEs are an important consideration in government procurement for two reasons: The government relies on smaller suppliers: Smaller businesses are already significant suppliers of goods and services to the Federal Government. SMEs have historically accounted for approximately 43% of the value of government purchases and 66% of government contracts. SMEs are critical to the Canadian economy: The success of SMEs affects the well-being of the Canadian economy and society as engines of job creation, economic growth and innovation ... 7, record 86, English, - small%20or%20medium%2Dsized%20enterprise
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
small or medium-sized enterprise; small or medium-size enterprise; small or medium enterprise; small or medium-sized business; small to medium-size business; SME: terms and abbreviations ususally used in the plural. 8, record 86, English, - small%20or%20medium%2Dsized%20enterprise
Record 86, Key term(s)
- small and medium-sized enterprises
- small and medium-size enterprises
- small and medium enterprises
- small and medium-sized businesses
- small to medium-size businesses
- SMEs
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Types d'exploitation industrielle
- Établissements commerciaux
Record 86, Main entry term, French
- petite ou moyenne entreprise
1, record 86, French, petite%20ou%20moyenne%20entreprise
correct, feminine noun
Record 86, Abbreviations, French
- PME 2, record 86, French, PME
correct, feminine noun
Record 86, Synonyms, French
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Entreprise qui a à son service moins de 500 employés. 3, record 86, French, - petite%20ou%20moyenne%20entreprise
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Les PME sont importantes dans le processus d’approvisionnement du gouvernement pour deux raisons : Le gouvernement compte sur les petits fournisseurs. Les petites entreprises offrent déjà une quantité considérable de biens et de services au gouvernement fédéral. Depuis toujours, les PME représentent environ 43 % de la valeur des achats du gouvernement et 66 % des marchés publics. Les PME jouent un rôle essentiel pour l'économie canadienne. Le succès des PME a une incidence sur la santé de l'économie et de la société du Canada puisqu'elles sont le moteur de la création d’emplois, de la croissance économique et de l'innovation [...] 3, record 86, French, - petite%20ou%20moyenne%20entreprise
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
petite ou moyenne entreprise; PME : terme et abréviation habituellement utilisés au pluriel. 4, record 86, French, - petite%20ou%20moyenne%20entreprise
Record 86, Key term(s)
- petites et moyennes entreprises
Record 86, Spanish
Record 86, Campo(s) temático(s)
- Tipos de explotación industrial
- Establecimientos comerciales
Record 86, Main entry term, Spanish
- pequeña y mediana empresa
1, record 86, Spanish, peque%C3%B1a%20y%20mediana%20empresa
correct, feminine noun
Record 86, Abbreviations, Spanish
Record 86, Synonyms, Spanish
- pyme 2, record 86, Spanish, pyme
correct, see observation, feminine noun
Record 86, Textual support, Spanish
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Empresa que cuenta con una plantilla menor de 500 asalariados y con un moderado volumen de facturación. 3, record 86, Spanish, - peque%C3%B1a%20y%20mediana%20empresa
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
El término "pyme" es un acrónimo que se ha incorporado al léxico especializado como unidad independiente. Su plural "pymes" es muy frecuente. 3, record 86, Spanish, - peque%C3%B1a%20y%20mediana%20empresa
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
pequeña y mediana empresa: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, record 86, Spanish, - peque%C3%B1a%20y%20mediana%20empresa
Record 86, Key term(s)
- pymes
Record 87 - internal organization data 2011-05-06
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
- Sociology of persons with a disability
Record 87, Main entry term, English
- Health and Activity Limitation Survey
1, record 87, English, Health%20and%20Activity%20Limitation%20Survey
correct, see observation, Canada
Record 87, Abbreviations, English
- HALS 2, record 87, English, HALS
correct, Canada
Record 87, Synonyms, English
Record 87, Textual support, English
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Health Activity Limitation Survey (HALS), first conducted in 1986 and then again in 1991, is a post-census survey. It is next schedules to follow the 2001 census. HALS is a broad-based survey of people with health limitations, including physical, mental and psychiatric. It also asks about education, employment, social support services, transportation and housing needs. The 1991 survey included a question about specialized features in the house to enter or live in it. 3, record 87, English, - Health%20and%20Activity%20Limitation%20Survey
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
1985-2000. Discontinued. 4, record 87, English, - Health%20and%20Activity%20Limitation%20Survey
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Sociologie des personnes handicapées
Record 87, Main entry term, French
- Enquête sur la santé et les limitations d'activités
1, record 87, French, Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20sant%C3%A9%20et%20les%20limitations%20d%27activit%C3%A9s
correct, see observation, feminine noun, Canada
Record 87, Abbreviations, French
- ESLA 2, record 87, French, ESLA
correct, feminine noun, Canada
Record 87, Synonyms, French
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
L'Enquête sur la santé et les limitations d’activités(ESLA), effectuée pour la première fois en 1986, puis en 1991, est une enquête postcensitaire. La prochaine enquête suivra le recensement de 2001. ESLA est une vaste enquête menée auprès des personnes qui sont limitées dans leurs activités pour des raisons de santé, notamment une déficience physique, mentale ou psychiatrique. Certaines questions portent aussi sur le niveau d’études, l'emploi, les services de soutien social et les besoins en matière de transport et de logement. L'enquête de 1991 comprenait une question sur les caractéristiques spéciales que devraient comporter les habitations afin de faciliter l'accès des occupants et l'accomplissement de leurs activités quotidiennes. 3, record 87, French, - Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20sant%C3%A9%20et%20les%20limitations%20d%27activit%C3%A9s
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Discontinuée. 4, record 87, French, - Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20sant%C3%A9%20et%20les%20limitations%20d%27activit%C3%A9s
Record 87, Spanish
Record 87, Campo(s) temático(s)
- Títulos de informes
- Encuestas estadísticas
- Sociología de las personas con discapacidad
Record 87, Main entry term, Spanish
- Encuesta sobre la salud y las limitaciones de actividad
1, record 87, Spanish, Encuesta%20sobre%20la%20salud%20y%20las%20limitaciones%20de%20actividad
feminine noun, Canada
Record 87, Abbreviations, Spanish
Record 87, Synonyms, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - external organization data 2011-04-11
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 88, Main entry term, English
- committed dose equivalent
1, record 88, English, committed%20dose%20equivalent
correct, standardized
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
Record 88, Textual support, English
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Dose equivalent that will be accumulated in a given organ or tissue over 50 years, representing a working life from a single intake of radioactive material into the body. [Definition standardized by ISO.] 1, record 88, English, - committed%20dose%20equivalent
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
committed dose equivalent: term standardized by ISO. 2, record 88, English, - committed%20dose%20equivalent
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 88, Main entry term, French
- équivalent de dose engagé
1, record 88, French, %C3%A9quivalent%20de%20dose%20engag%C3%A9
correct, masculine noun, standardized
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
Record 88, Textual support, French
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Équivalent de dose qui sera accumulé au niveau d’un organe ou d’un tissu donné en 50 ans, représentant une vie professionnelle, à partir d’une incorporation unique de matières radioactives dans le corps. [Définition normalisée par l’ISO.] 2, record 88, French, - %C3%A9quivalent%20de%20dose%20engag%C3%A9
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Des observations sur l'homme, s’étendant souvent sur plus de quarante ans et portant sur de nombreux sujets exposés pour des raisons militaires, médicales ou professionnelles, ont conduit les experts à évaluer pour chaque tissu les pentes des relations «linéaires et sans seuil» qui donnent la limite supérieure du risque éventuel en fonction de l'équivalent de dose reçu par le tissu. Il a, dès lors, été possible de tenir compte des équivalents de dose(et, pour l'exposition interne, des équivalents de dose engagés) très différents que reçoivent les divers tissus ou organes et de la façon dont chacun d’eux contribue au préjudice total pour la santé. [...] Cette grandeur est appelée équivalent de dose effectif ou efficace. 3, record 88, French, - %C3%A9quivalent%20de%20dose%20engag%C3%A9
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
équivalent de dose engagé : terme normalisé par l’ISO. 4, record 88, French, - %C3%A9quivalent%20de%20dose%20engag%C3%A9
Record 88, Spanish
Record 88, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Protección contra la radiación
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Record 88, Main entry term, Spanish
- equivalente de dosis comprometida
1, record 88, Spanish, equivalente%20de%20dosis%20comprometida
correct, masculine noun
Record 88, Abbreviations, Spanish
Record 88, Synonyms, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 2008-06-16
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Health Institutions
Record 89, Main entry term, English
- hospital centre
1, record 89, English, hospital%20centre
correct
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
Record 89, Textual support, English
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
[The] existence of ... a hospital centre [such as Montfort] is crucial to the preservation of the minority Franco-Ontarian culture as well as to the continued provision of adequate francophone medical services and medical training. 2, record 89, English, - hospital%20centre
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Établissements de santé
Record 89, Main entry term, French
- centre hospitalier
1, record 89, French, centre%20hospitalier
correct, masculine noun
Record 89, Abbreviations, French
- CH 2, record 89, French, CH
masculine noun
Record 89, Synonyms, French
Record 89, Textual support, French
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
[...] installation où l'on reçoit des personnes pour [raisons de santé] [...] à l'exclusion toutefois d’un cabinet privé de professionnel et d’une infirmerie où une institution religieuse ou d’enseignement qui reçoit les membres de son personnel ou ses élèves.(Lois refondues du Québec, novembre 1980, c. S-5). 3, record 89, French, - centre%20hospitalier
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
[L’existence] d’un [...] centre hospitalier [comme Montfort] est essentielle à la préservation de la culture de la minorité franco-ontarienne ainsi qu’à la prestation continue de services médicaux et de formation médicale adéquats en français. 4, record 89, French, - centre%20hospitalier
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 2007-08-29
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Law of Evidence
Record 90, Main entry term, English
- attest on honour 1, record 90, English, attest%20on%20honour
Record 90, Abbreviations, English
Record 90, Synonyms, English
- attest on honor 1, record 90, English, attest%20on%20honor
- certify on honour 1, record 90, English, certify%20on%20honour
- certify on honor 1, record 90, English, certify%20on%20honor
Record 90, Textual support, English
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Record 90, Main entry term, French
- attester sur l'honneur
1, record 90, French, attester%20sur%20l%27honneur
correct
Record 90, Abbreviations, French
Record 90, Synonyms, French
- certifier sur l'honneur 2, record 90, French, certifier%20sur%20l%27honneur
Record 90, Textual support, French
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Justifier de son identité et attester sur l'honneur ne pouvoir se rendre au bureau de vote le jour du scrutin pour une des raisons suivantes : obligations professionnelles, handicap, raisons de santé; assistance à une personne malade; obligations de formation; vacances; résidence dans une commune différente de celle de l'inscription sur la liste électorale. 3, record 90, French, - attester%20sur%20l%27honneur
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 2007-05-07
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Military Administration
Record 91, Main entry term, English
- Compensation for Disability Reserve Force
1, record 91, English, Compensation%20for%20Disability%20Reserve%20Force
correct
Record 91, Abbreviations, English
Record 91, Synonyms, English
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
(Entitlement) Subject to paragraphs (5), (6), (7) and (8), an officer or non-commissioned member of the Reserve Force who, on Class "A", "B" or "C" Reserve Service, suffers any injury, disease or illness attributable to the performance of that service, is entitled (a) while the member remains in hospital, to pay at the rate established for the member's rank for the class of Reserve Service the member was performing at the time the member suffered the injury, disease or illness, and (b) while the member continues to receive treatment but does not remain in hospital, to pay as provided in subparagraph (a) and, where applicable, Separation Expenses at the rate determined in CBI 209.997 (Separation Expense), except that Separation Expenses is not payable for any period during which the member actually resides with their family, for such period as the Minister may decide, but that period shall not extend beyond the date of release on medical grounds or the date on which treatment for the incapacitation is complete enabling the member to resume active participation with the Reserve Force or to resume or obtain civilian employment, whichever first occurs. 1, record 91, English, - Compensation%20for%20Disability%20Reserve%20Force
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration militaire
Record 91, Main entry term, French
- Indemnité d'invalidité - Force de réserve
1, record 91, French, Indemnit%C3%A9%20d%27invalidit%C3%A9%20%2D%20Force%20de%20r%C3%A9serve
correct, feminine noun
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
(Droit à l'indemnité) Sous réserve des alinéas(5),(6),(7) et(8), tout officier ou militaire du rang de la force de réserve qui est blessé, atteint d’une affectation ou contracte une maladie dont la cause est attribuable à l'exercice de ses fonctions, lorsqu'il est en service de réserve de classe «A», «B» ou «C», a droit de toucher : a) au cours de son séjour à l'hôpital, une solde calculée au taux établi selon son grade et la classe où le militaire a subi sa blessure, a été atteint d’une affectation ou a contracté une maladie; b) pendant que le militaire continue de recevoir des soins sans être hospitalisé, un solde calculé conformément aux dispositions du sous-alinéa a) et, le cas échéant, le remboursement de ses frais d’absence du foyer au taux prévu à la DRAS 209. 997(Frais d’absence du Foyer), sauf que ces frais d’absence ne sont pas remboursables à l'égard de toute période au cours de laquelle le militaire réside chez lui, à l'égard de toute période autorisée par le ministre, laquelle ne doit cependant pas se prolonger au-delà de la date de libération du militaire pour raisons de santé, ou après la date où le militaire cesse de recevoir des soins parce qu'il est suffisamment rétabli pour prendre le service actif au sein de la force de réserve, ou reprendre ou obtenir un emploi civil, selon la première de ces éventualités. 2, record 91, French, - Indemnit%C3%A9%20d%27invalidit%C3%A9%20%2D%20Force%20de%20r%C3%A9serve
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 2006-12-04
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Pricing (Air Transport)
Record 92, Main entry term, English
- Programme de réduction des tarifs aériens
1, record 92, English, Programme%20de%20r%C3%A9duction%20des%20tarifs%20a%C3%A9riens
correct, Quebec
Record 92, Abbreviations, English
Record 92, Synonyms, English
Record 92, Textual support, English
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Of the ministère des Transports du Québec. 1, record 92, English, - Programme%20de%20r%C3%A9duction%20des%20tarifs%20a%C3%A9riens
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Tarification (Transport aérien)
Record 92, Main entry term, French
- Programme de réduction des tarifs aériens
1, record 92, French, Programme%20de%20r%C3%A9duction%20des%20tarifs%20a%C3%A9riens
correct, masculine noun, Quebec
Record 92, Abbreviations, French
Record 92, Synonyms, French
Record 92, Textual support, French
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Du ministère des Transports du Québec. L'objectif est de permettre aux résidents de certaines régions éloignées et isolées du Québec de se déplacer à moindre coût, en remboursant une partie de leur billet d’avion, pour des raisons personnelles et pour accompagner un patient devant recevoir des soins de santé. 1, record 92, French, - Programme%20de%20r%C3%A9duction%20des%20tarifs%20a%C3%A9riens
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - internal organization data 2005-03-24
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Record 93, Main entry term, English
- Absence from Work Survey
1, record 93, English, Absence%20from%20Work%20Survey
correct, Canada
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
Record 93, Textual support, English
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 3805. Discontinued. Survey conducted by Statistics Canada for the Actuarial Services Branch of Human Resources Development Canada. The data collected was used to provide information on Canadians absences from work for health related reasons. Data was designed to provide information which determinee the number of absences, the duration and the type of compensation received. 1, record 93, English, - Absence%20from%20Work%20Survey
Record 93, Key term(s)
- AWS
- Survey on Absence from Work
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Record 93, Main entry term, French
- Enquête sur l'absence du travail
1, record 93, French, Enqu%C3%AAte%20sur%20l%27absence%20du%20travail
correct, feminine noun, Canada
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
Record 93, Textual support, French
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 3805. Discontinuée. Était réalisée par Statistique Canada pour le compte de la Direction générale de l'actuariat de Développement des ressources humaines Canada. Les données recueillies visaient à fournir de l'information sur l'absence du travail des Canadiens pour des raisons de santé, selon le nombre d’absences, la durée des absences et le type d’indemnités reçues. 1, record 93, French, - Enqu%C3%AAte%20sur%20l%27absence%20du%20travail
Record 93, Key term(s)
- EAT
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record 94 - external organization data 2004-10-25
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Occupational Health and Safety
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 94, Main entry term, English
- Policy Health and Safety Committee 1, record 94, English, Policy%20Health%20and%20Safety%20Committee
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
Record 94, Textual support, English
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
It agreed that the Debt Deletion Review Committee, the Policy Health and Safety Committee, the Workplace Health and Safety Committee and the Audit and Evaluation Committee needed to be maintained because of legislative obligations. 1, record 94, English, - Policy%20Health%20and%20Safety%20Committee
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Santé et sécurité au travail
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 94, Main entry term, French
- Comité d'orientation en matière de santé et de sécurité
1, record 94, French, Comit%C3%A9%20d%27orientation%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sant%C3%A9%20et%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
masculine noun
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
Record 94, Textual support, French
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Enfin, le Comité [...] convient également que le Comité des radiations de dettes, le Comité d’orientation en matière de santé et de sécurité, le Comité de santé et de sécurité au travail et le Comité de la vérification et de l'évaluation doivent demeurer pour des raisons d’obligations législatives. 1, record 94, French, - Comit%C3%A9%20d%27orientation%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sant%C3%A9%20et%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record 94, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record 95 - external organization data 2004-01-30
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Financial and Budgetary Management
- Loans
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 95, Main entry term, English
- Debt Deletion Review Committee 1, record 95, English, Debt%20Deletion%20Review%20Committee
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
- Debt Deletion 1, record 95, English, Debt%20Deletion
Record 95, Textual support, English
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Finally, the committee approved the recommendations to abolish the Corporate Reports Committee and the Finance and Administration Advisory Committee, since their functions have been superseded by changes in the related management processes. It agreed that the Debt Deletion Review Committee, the Policy Health and Safety Committee, the Workplace Health and Safety Committee and the Audit and Evaluation Committee needed to be maintained because of legislative obligations. Aside from the four committees that were approved in December 2002 (Audit & Evaluation, Debt Deletion, Policy Health & Safety, and Workplace Health & Safety), five new committees were proposed relating to human resources management, communications management, modern management, information technology steering and security. 1, record 95, English, - Debt%20Deletion%20Review%20Committee
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion budgétaire et financière
- Prêts et emprunts
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 95, Main entry term, French
- Comité des radiations de dettes
1, record 95, French, Comit%C3%A9%20des%20radiations%20de%20dettes
masculine noun
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
- Radiation de dettes 1, record 95, French, Radiation%20de%20dettes
feminine noun
Record 95, Textual support, French
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Enfin, le Comité approuve les recommandations d’abolir le Comité des rapports de la Commission et le Comité consultatif des finances et de l'administration puisque les changements intervenus dans les processus de gestion ont rendu leurs fonctions désuètes. Il convient également que le Comité des radiations de dettes, le Comité d’orientation en matière de santé et de sécurité, le Comité de santé et de sécurité au travail et le Comité de la vérification et de l'évaluation doivent demeurer pour des raisons d’obligations législatives. Mis à part les quatre comités approuvés en décembre 2002(Vérification et évaluation, Radiation de dettes, Orientation en matière de santé et de sécurité et Santé et sécurité au travail), cinq nouveaux comités ont été proposés dans les domaines suivants : gestion des ressources humaines, gestion des communications, modernisation de la gestion, technologie de l'information et sécurité. 1, record 95, French, - Comit%C3%A9%20des%20radiations%20de%20dettes
Record 95, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record 96 - internal organization data 2001-08-23
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- Rules of Court
- Environmental Law
Record 96, Main entry term, English
- be substantially restricted
1, record 96, English, be%20substantially%20restricted
correct
Record 96, Abbreviations, English
Record 96, Synonyms, English
Record 96, Textual support, English
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Procedures for exchange of information with other jurisdictions. ...The Minister shall, to the extent possible, cooperate and develop procedures with jurisdictions, other than the Government of Canada, to exchange information respecting substances that are specifically prohibited or substantially restricted by or under the legislation of those jurisdictions for environmental or health reasons. 1, record 96, English, - be%20substantially%20restricted
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Statute cited: Canadian Environmental Protection Act. 2, record 96, English, - be%20substantially%20restricted
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit environnemental
Record 96, Main entry term, French
- faire l'objet de restrictions importantes 1, record 96, French, faire%20l%27objet%20de%20restrictions%20importantes
Record 96, Abbreviations, French
Record 96, Synonyms, French
Record 96, Textual support, French
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Échange d’information avec d’autres instances. [...] Dans la mesure du possible, le ministre collabore avec des instances autres que le gouvernement du Canada et fixe avec elles les modalités d’échange de l'information sur les substances explicitement interdites ou faisant l'objet de restrictions importantes, pour des raisons environnementales ou de santé, sous le régime de leur législation respective. 1, record 96, French, - faire%20l%27objet%20de%20restrictions%20importantes
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l’environnement. 2, record 96, French, - faire%20l%27objet%20de%20restrictions%20importantes
Record 96, Spanish
Record 96, Textual support, Spanish
Record 97 - internal organization data 2001-06-13
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Radioactive Contamination
- Radiation Protection
Record 97, Main entry term, English
- effective dose equivalent
1, record 97, English, effective%20dose%20equivalent
correct, standardized
Record 97, Abbreviations, English
Record 97, Synonyms, English
Record 97, Textual support, English
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
The special name for the unit of effective dose equivalent is the sievert. 1, record 97, English, - effective%20dose%20equivalent
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
effective dose equivalent: term standardized by ISO. 2, record 97, English, - effective%20dose%20equivalent
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Pollution par radioactivité
- Radioprotection
Record 97, Main entry term, French
- équivalent de dose efficace
1, record 97, French, %C3%A9quivalent%20de%20dose%20efficace
correct, masculine noun
Record 97, Abbreviations, French
Record 97, Synonyms, French
- équivalent de dose effectif 2, record 97, French, %C3%A9quivalent%20de%20dose%20effectif
see observation, masculine noun, standardized
Record 97, Textual support, French
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
[...] dose fictive qui, administrée d’une façon uniforme à tous les tissus de l’organisme, entraînerait le même préjudice pour la santé (même nombre de cas de mortalité par affections malignes ou d’effets génétiques) que l’ensemble des doses, plus ou moins différentes les unes des autres, réellement reçues par les divers tissus. 3, record 97, French, - %C3%A9quivalent%20de%20dose%20efficace
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Des observations sur l'homme, s’étendant souvent sur plus de quarante ans et portant sur de nombreux sujets exposés pour des raisons militaires, médicales ou professionnelles, ont conduit les experts à évaluer pour chaque tissu les pentes des relations «linéaires et sans seuil» qui donnent la limite supérieure du risque éventuel en fonction de l'équivalent de dose reçu par le tissu. Il a, dès lors, été possible de tenir compte des équivalents de dose(et, pour l'exposition interne, des équivalents de dose engagés) très différents que reçoivent les divers tissus ou organes et de la façon dont chacun d’eux contribue au préjudice total pour la santé. [...] Cette grandeur est appelée équivalent de dose effectif ou efficace.(Par directive du Conseil des Communautés européennes du 3 septembre 1984 [...], la notion de «dose efficace» est substituée à celle de «dose effective».) [C'est] une notion très importante dont l'acceptation est tout à fait générale, elle recouvre toutes les modalités d’exposition, elle s’applique à tous les rayonnements ionisants, à l'exposition externe ou interne quel que soit le radionucléide ingéré ou inhalé, aux expositions partielles ou globales, etc. 3, record 97, French, - %C3%A9quivalent%20de%20dose%20efficace
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
L’équivalent de dose effectif s’exprime en sieverts. 4, record 97, French, - %C3%A9quivalent%20de%20dose%20efficace
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
équivalent de dose effectif : terme normalisé par l’ISO. Par contre, le terme «équivalent de dose efficace» est préférable, pour les raisons exposées ci-haut. 5, record 97, French, - %C3%A9quivalent%20de%20dose%20efficace
Record 97, Spanish
Record 97, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Contaminación por radioactividad
- Protección contra la radiación
Record 97, Main entry term, Spanish
- equivalente de dosis efectiva
1, record 97, Spanish, equivalente%20de%20dosis%20efectiva
correct, masculine noun
Record 97, Abbreviations, Spanish
Record 97, Synonyms, Spanish
- equivalente de dosis eficaz 1, record 97, Spanish, equivalente%20de%20dosis%20eficaz
masculine noun
- dosis equivalente efectiva 2, record 97, Spanish, dosis%20equivalente%20efectiva
proposal, feminine noun
Record 97, Textual support, Spanish
Record 98 - internal organization data 2000-05-31
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- Combustion and Fuels (Fireplaces)
Record 98, Main entry term, English
- incomplete combustion
1, record 98, English, incomplete%20combustion
correct
Record 98, Abbreviations, English
Record 98, Synonyms, English
Record 98, Textual support, English
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Combustion in which the fuel is only partially burned, and is capable of being burned further under proper conditions. It results from an inadequate amount of air for the quantity of fuel provided. It can also occur, even in excess air conditions, if mixing is poor and /or the flame is chilled below the ignition temperature before the full combustion reaction can take place. An example is the burning of carbon, producing carbon monoxide (CO); with more air, carbon dioxide (CO2) would result. 1, record 98, English, - incomplete%20combustion
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Combustion et combustibles (Foyers)
Record 98, Main entry term, French
- combustion incomplète
1, record 98, French, combustion%20incompl%C3%A8te
correct, feminine noun
Record 98, Abbreviations, French
Record 98, Synonyms, French
Record 98, Textual support, French
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
[...] le mauvais fonctionnement des appareils de chauffage au gaz naturel, au propane, au kérosène, au mazout(huile) ou au bois peut entraîner des risques pour la santé et la sécurité des résidents. Le processus de combustion produit, entre autres, de la vapeur d’eau, des particules(suie) et de nombreux gaz(dioxyde d’azote ou de carbone, monoxyde de carbone). Les produits issus de la combustion sont normalement évacués vers l'extérieur mais, pour les raisons énumérées ci-après, ils peuvent demeurer dans la maison. Fournaise : combustion incomplète due à un brûleur corrodé, encrassé, mal entretenu, mal ajusté; fissures dans la tuyauterie. 2, record 98, French, - combustion%20incompl%C3%A8te
Record number: 98, Textual support number: 2 CONT
Lors d’une combustion incomplète qui a lieu généralement par manque d’air, mauvais mélange combustible-air ou encore sous-refroidissement des gaz brûlés, les fumées contiennent des particules imbrûlées en particulier de l’oxyde de carbone CO, de l’hydrogène H2, et des suies. 3, record 98, French, - combustion%20incompl%C3%A8te
Record 98, Spanish
Record 98, Textual support, Spanish
Record 99 - internal organization data 1997-09-15
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- General Medicine, Hygiene and Health
Record 99, Main entry term, English
- Health Services Restructuring Commission
1, record 99, English, Health%20Services%20Restructuring%20Commission
correct, Ontario
Record 99, Abbreviations, English
Record 99, Synonyms, English
Record 99, Textual support, English
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
The Health Services Restructuring Commission is an independent body functioning at arm's length from the Ontario government. It was formed by the government to do two things: make decisions about hospital restructuring; and advise the Minister of Health on other aspects of the health-care system. 1, record 99, English, - Health%20Services%20Restructuring%20Commission
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Médecine générale, hygiène et santé
Record 99, Main entry term, French
- Commission de restructuration des services de santé
1, record 99, French, Commission%20de%20restructuration%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, feminine noun, Ontario
Record 99, Abbreviations, French
Record 99, Synonyms, French
Record 99, Textual support, French
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
La Commission de restructuration des services de santé est un organisme autonome indépendant du gouvernement de l'Ontario. Elle a été formée par le gouvernement pour deux raisons : prendre les décisions en matière de restructuration des hôpitaux, et conseiller le ministre de la Santé en tout ce qui se rapporte aux autres aspects des services de santé. 1, record 99, French, - Commission%20de%20restructuration%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record 99, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Record 100 - internal organization data 1993-01-05
Record 100, English
Record 100, Subject field(s)
- Federal Administration
Record 100, Main entry term, English
- relocation assistance
1, record 100, English, relocation%20assistance
correct
Record 100, Abbreviations, English
Record 100, Synonyms, English
Record 100, Textual support, English
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Consideration for special circumstances includes requests for relocation assistance to return to the area from which the employee has been relocated, when an employee or the dependents cannot continue to live in the new location for documented medical reasons, confirmed by Health and Welfare Canada, and when such requests are made within two years from the date of arrival at the new place of duty. 1, record 100, English, - relocation%20assistance
Record 100, French
Record 100, Domaine(s)
- Administration fédérale
Record 100, Main entry term, French
- aide à la réinstallation
1, record 100, French, aide%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9installation
correct, feminine noun
Record 100, Abbreviations, French
Record 100, Synonyms, French
Record 100, Textual support, French
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Il y a des demandes d’aide à la réinstallation pour permettre à l'employé qui a été réinstallé de retourner à la zone de départ lorsque lui ou des personnes à sa charge ne peuvent continuer à vivre dans le nouveau lieu de travail pour des raisons médicales justifiées et attestées par le ministère de la Santé et du Bien-être social Canada. Il doit présenter sa demande dans les deux ans de sa date d’arrivée au nouveau lieu de travail. 1, record 100, French, - aide%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9installation
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Manuel du Conseil du Trésor - Ressources humaines. 2, record 100, French, - aide%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9installation
Record 100, Spanish
Record 100, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: