TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

SAINTE-LUCIE [26 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Psittacidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Psittacidae.

OBS

amazone de Sainte-Lucie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 1

Record 2 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Caprimulgidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Caprimulgidae.

OBS

engoulevent de Sainte-Lucie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 2

Record 3 2025-12-05

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
LC-08
classification system code, see observation
OBS

A district of Saint Lucia.

OBS

LC-08: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
LC-08
classification system code, see observation
OBS

District de Sainte-Lucie.

OBS

LC-08 : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
LC-08
classification system code, see observation
OBS

Distrito de Santa Lucía.

OBS

LC-08: código reconocido por ISO.

Save record 3

Record 4 2025-11-21

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
LC-07
classification system code, see observation
OBS

A district of Saint Lucia.

OBS

LC-07: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
LC-07
classification system code, see observation
OBS

District de Sainte-Lucie.

OBS

LC-07 : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
LC-07
classification system code, see observation
OBS

Distrito de Santa Lucía.

OBS

LC-07: código reconocido por ISO.

Save record 4

Record 5 2025-09-18

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
LC-06
classification system code, see observation
OBS

A district of Saint Lucia.

OBS

LC-06: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
LC-06
classification system code, see observation
OBS

District de Sainte-Lucie.

OBS

LC-06 : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
LC-06
classification system code, see observation
OBS

Distrito de Santa Lucía.

OBS

LC-06: código reconocido por ISO.

Save record 5

Record 6 2025-08-14

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
LC-05
classification system code, see observation
OBS

A district of Saint Lucia.

OBS

LC-05: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
LC-05
classification system code, see observation
OBS

District de Sainte-Lucie.

OBS

LC-05 : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
LC-05
classification system code, see observation
OBS

Distrito de Santa Lucía.

OBS

LC-05: código reconocido por ISO.

Save record 6

Record 7 2025-08-13

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A former district of Saint Lucia.

OBS

The Dauphin district was added to Gros Islet in 2014.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ancien district de Sainte-Lucie.

OBS

Le district de Dauphin a été ajouté au district de Gros Islet en 2014.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Antiguo distrito de Santa Lucía.

OBS

Fue disuelto en 2014, pasando a formar parte del distrito de Gros Islet.

Save record 7

Record 8 2025-08-06

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
LC-03
classification system code, see observation
OBS

A district of Saint Lucia.

OBS

LC-03: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
LC-03
classification system code, see observation
OBS

District de Sainte-Lucie.

OBS

LC-03 : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
LC-03
classification system code, see observation
OBS

Distrito de Santa Lucía.

OBS

LC-03: código reconocido por ISO.

Save record 8

Record 9 2025-08-04

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
LC-02
classification system code, see observation
OBS

A district of Saint Lucia.

OBS

LC-02: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
LC-02
classification system code, see observation
OBS

District de Sainte-Lucie.

OBS

LC-02 : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
LC-02
classification system code, see observation
OBS

Distrito de Santa Lucía.

OBS

LC-02: código reconocido por ISO.

Save record 9

Record 10 2025-08-01

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
LC-12
classification system code, see observation
OBS

A district of Saint Lucia.

OBS

LC-12: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
LC-12
classification system code, see observation
OBS

District de Sainte-Lucie.

OBS

LC-12 : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
LC-12
classification system code, see observation
OBS

Distrito de Santa Lucía.

OBS

LC-12: código reconocido por ISO.

Save record 10

Record 11 2025-06-04

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
LC-01
classification system code, see observation
OBS

A district of Saint Lucia.

OBS

LC-01: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
LC-01
classification system code, see observation
OBS

District de Sainte-Lucie.

OBS

LC-01 : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
LC-01
classification system code, see observation
OBS

Distrito de Santa Lucía

OBS

LC-01: código reconocido por ISO.

Save record 11

Record 12 2021-12-22

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
LC-11
classification system code, see observation
OBS

A district of Saint Lucia.

OBS

LC-11: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
LC-11
classification system code, see observation
OBS

District de Sainte-Lucie.

OBS

LC-11 : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Save record 12

Record 13 2021-12-22

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
LC-10
classification system code, see observation
OBS

A district of Saint Lucia.

OBS

LC-10: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
LC-10
classification system code, see observation
OBS

District de Sainte-Lucie.

OBS

LC-10 : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Save record 13

Record 14 2021-12-22

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A former district of Saint Lucia.

OBS

The Praslin district was added to Micoud in 2014.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ancien district de Sainte-Lucie.

OBS

Le district de Praslin a été ajouté au district de Micoud en 2014.

Spanish

Save record 14

Record 15 2018-02-21

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

A native or long-term resident of Saint Lucia.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Personne née à Sainte-Lucie ou qui y habite.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
DEF

Persona nativa o habitante de Santa Lucía.

Save record 15

Record 16 2018-02-01

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
LC
classification system code, see observation
LCA
classification system code, see observation
OBS

An island state in the Caribbean Sea.

OBS

Capital: Castries.

OBS

Inhabitant: Saint Lucian.

OBS

LC; LCA: codes recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
LC
classification system code, see observation
LCA
classification system code, see observation
OBS

État des Petites Antilles.

OBS

Capitale : Castries.

OBS

Habitant : Saint-Lucien, Saint-Lucienne.

OBS

LC; LCA : codes reconnus par l’ISO.

OBS

On n’ utilise jamais l'article défini devant le nom «Sainte-Lucie».

OBS

aller à Sainte-Lucie, visiter Sainte-Lucie

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
LC
classification system code, see observation
LCA
classification system code, see observation
OBS

Estado de las Pequeñas Antillas.

OBS

Capital: Castries.

OBS

Habitante: santalucense.

OBS

LC; LCA: códigos reconocidos por la ISO.

Save record 16

Record 17 2018-01-26

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
  • Culinary Techniques
  • Prepared Dishes (Cooking)
DEF

Flavoring made by boiling down the juice of the bitter cassava; used in West Indian cooking.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
  • Techniques culinaires
  • Plats cuisinés
CONT

Sainte-Lucie offre une cuisine excellente, à base de produits frais locaux. [...] Découvrez le pepperpot, ragoût de bœuf, de porc et de casareep, mélange épicé à base de manioc, cannelle, cassonade. Le lambi, énorme coquillage, est proposé sur toute l'île. La langouste est grillée et servie avec du beurre fondu ou froide une mayonnaise aux herbes.

Spanish

Save record 17

Record 18 2017-03-02

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
VC
classification system code, see observation
VCT
classification system code, see observation
OBS

An island country in the Lesser Antilles, between Saint Lucia and Grenada.

OBS

Capital: Kingstown.

OBS

Inhabitant: Vincentian.

OBS

VC; VCT: codes recognized by ISO.

Key term(s)
  • St. Vincent and the Grenadines

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
VC
classification system code, see observation
VCT
classification system code, see observation
OBS

État des Petites Antilles, entre Sainte-Lucie et la Grenade.

OBS

Capitale : Kingstown.

OBS

Habitant : Saint-Vincentais-et-Grenadin, Saint-Vincentaise-et-Grenadine.

OBS

VC; VCT : codes reconnus par l’ISO.

OBS

On n’utilise jamais l’article défini devant le nom «Saint-Vincent-et-les Grenadines».

OBS

Il n’y a pas de trait d’union entre «les» et «Grenadines».

OBS

aller à Saint-Vincent-et-les Grenadines, visiter Saint-Vincent-et-les Grenadines

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
VC
classification system code, see observation
VCT
classification system code, see observation
OBS

Capital: Kingstown.

OBS

Habitante: sanvicentino, sanvicentina.

OBS

VC; VCT: códigos reconocidos por la ISO.

OBS

San Vicente y las Granadinas: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda el exónimo español "San Vicente y las Granadinas" en vez del inglés "Saint Vincent and the Grenadines".

Save record 18

Record 19 2017-02-28

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Capital of Saint Lucia.

OBS

Inhabitant: of Castries.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Capitale de Sainte-Lucie.

OBS

Habitant : Castrien, Castrienne.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Capital de Santa Lucía.

OBS

Habitante: de Castries.

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

Save record 19

Record 20 2011-08-01

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
DEF

The northern chain of islands in the Lesser Antilles, east East Indies - so called because of their more sheltered position than the Windward Islands from the prevailing northeasterly winds.

OBS

Leeward Islands: The name of two island groups, one in the West Indies, the other (Isles Sous-le-Vent) in French Polynesia.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

Chapelet d’îles des Antilles, s’étendant le long de la côte du Venezuela, et comprenant Curaçao, Aruba et Bonaire, qui appartiennent aux Pays-Bas, et Nueva Esparta, dépendance du Venezuela.

OBS

Les Anglais appellent «îles Sous-le-Vent»(Leeward Islands) la partie septentrionale des îles du Vent : Antigua et Barbuda, Montserrat, Saint Christopher et Nevis, [et «îles du Vent»(Windward Islands) les îles, alors britanniques, des Petites Antilles, dans la partie méridionale des îles du Vent, formées par Grenade et les Grenadines, Saint Vincent, Sainte-Lucie et la Dominique].

OBS

Ne pas confondre avec les îles pareillement désignées «îles Sous-le-Vent» et constituant la partie nord-ouest des îles de la Société (Polynésie française).

OBS

Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation.

Spanish

Save record 20

Record 21 2011-07-25

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
DEF

An archipelago group, forming the south chain of the Lesser Antilles, West Indies.

OBS

Windward Islands: The name of two island groups, one in the West Indies, the other (Îles du Vent) in French Polynesia.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

Ensemble des îles et îlots des Antilles compris entre Porto Rico et la Trinité, et d’où, pour le navigateur qui faisait voile vers le Mexique, paraissait souffler l’alizé du nord-est.

OBS

Les Anglais appellent plus spécialement «Windward Islands»(«îles du côté du vent») un groupe d’îles des Petites Antilles qui comprend, dans la partie méridionale des îles du Vent, Grenade et les Grenadines, Saint Vincent, Sainte-Lucie et la Dominique. En revanche les Antilles néerlandaises et vénézuéliennes, qui bordent, à l'est du golfe de Maracaibo, la côte du Venezuela(Aruba, Curaçao, Bonaire, Blanquilla) et vers lesquelles souffle l'alizé, sont dites «îles Sous-le-Vent».

OBS

Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation.

Spanish

Save record 21

Record 22 2007-03-27

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Metrology and Units of Measure
OBS

One of five sub-regions of the Inter-american Metrology System (SIM), which brings together the national metrology institutions (NMIs) of the member nations of the Organization of American States. Its country members are Antigua & Barbuda, Bahamas, Barbados, Dominica, Dominican Republic, Grenada, Guyana, Haiti, Jamaica, St. Kitts & Nevis, St. Lucia, St. Vincent & Grenadines, Surinam, and Trinidad & Tobago.

OBS

Terminology related to the Summit of the Americas Process.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Unités de mesure et métrologie
OBS

L'une des cinq sous-régions du Système interaméricain de métrologie(SIM), qui réunit les instituts nationaux de métrologie(INM) des nations membres de l'Organisation des États américains. Ses membres sont : Antigua-et-Barbuda, Bahamas, Barbade, Dominique, République dominicaine, Grenada, Guyane, Haïti, Jamaïque, Saint-Kitts-et-Nevis, Sainte-Lucie, Saint-Vincent-et-les Grenadines, Suriname et Trinité-et-Tobago.

OBS

Terminologie relative au Processus des Sommets des Amériques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Metrología y unidades de medida
OBS

Una de las cinco entidades sub-regionales que conforman el Sistema Interamericano de Metrología (SIM), que es la entidad que engloba a los institutos nacionales de metrología (INM) de los países miembros de la Organización de los Estados Americanos (OEA). La conforman Antigua y Barbuda, Bahamas, Barbados, Dominica, República Dominicana, Granada, Guyana, Haití, Jamaica, St. Kitts y Nevis, Santa Lucía, San Vicente y las Granadinas, Suriname y Trinidad y Tobago.

OBS

Terminología relacionada con el Proceso de las Cumbres de las Américas.

Save record 22

Record 23 2004-02-19

English

Subject field(s)
  • Birds
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

oriole de Sainte-Lucie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 23

Record 24 2001-10-02

English

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • International Relations

French

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Relations internationales
OBS

Initiative des épouses des chefs d’État de l'Amérique centrale. Venezuela(1991), Colombie(1992) Costa Rica(1993), Sainte-Lucie(1994), Paraguay(1995), Bolivie(1996), Panama(1997).

OBS

Dans les documents du Ministère, on parle plutôt d’épouses/conjoints.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de conferencias
  • Relaciones internacionales
Save record 24

Record 25 2000-07-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Economic Co-operation and Development
OBS

Saint-Lucia, March 4, 1987. In force July 19, 1996.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Coopération et développement économiques
OBS

Sainte-Lucie, le 4 mars 1987. En vigueur le 19 juillet 1996.

Spanish

Save record 25

Record 26 1991-06-06

English

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange

French

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
OBS

Unité monétaire(Antigua-et-Barbuda, Dominique, Grenade, Saint-Kitts-et-Nevis, Sainte-Lucie, Saint-Vincent-et-Grenadines).

Spanish

Save record 26

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: