TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
SAINTE-LUCIE [26 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- St Lucia amazon
1, record 1, English, St%20Lucia%20amazon
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- St Lucia parrot 2, record 1, English, St%20Lucia%20parrot
correct, see observation
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 3, record 1, English, - St%20Lucia%20amazon
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 1, English, - St%20Lucia%20amazon
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- amazone de Sainte-Lucie
1, record 1, French, amazone%20de%20Sainte%2DLucie
correct, see observation, feminine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, record 1, French, - amazone%20de%20Sainte%2DLucie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
amazone de Sainte-Lucie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 1, French, - amazone%20de%20Sainte%2DLucie
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 1, French, - amazone%20de%20Sainte%2DLucie
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2026-01-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- St Lucia nightjar
1, record 2, English, St%20Lucia%20nightjar
correct, see observation
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Caprimulgidae. 2, record 2, English, - St%20Lucia%20nightjar
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 2, English, - St%20Lucia%20nightjar
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- engoulevent de Sainte-Lucie
1, record 2, French, engoulevent%20de%20Sainte%2DLucie
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Caprimulgidae. 2, record 2, French, - engoulevent%20de%20Sainte%2DLucie
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
engoulevent de Sainte-Lucie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 2, French, - engoulevent%20de%20Sainte%2DLucie
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 2, French, - engoulevent%20de%20Sainte%2DLucie
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2025-12-05
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- Micoud
1, record 3, English, Micoud
correct, Antilles
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A district of Saint Lucia. 2, record 3, English, - Micoud
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
LC-08: code recognized by ISO. 2, record 3, English, - Micoud
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- Micoud
1, record 3, French, Micoud
correct, Antilles
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
District de Sainte-Lucie. 2, record 3, French, - Micoud
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
LC-08 : code reconnu par l’ISO. 2, record 3, French, - Micoud
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 3
Record 3, Main entry term, Spanish
- Micoud
1, record 3, Spanish, Micoud
correct, Antilles
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Santa Lucía. 2, record 3, Spanish, - Micoud
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
LC-08: código reconocido por ISO. 2, record 3, Spanish, - Micoud
Record 4 - internal organization data 2025-11-21
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- Laborie
1, record 4, English, Laborie
correct, Antilles
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A district of Saint Lucia. 2, record 4, English, - Laborie
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
LC-07: code recognized by ISO. 2, record 4, English, - Laborie
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- Laborie
1, record 4, French, Laborie
correct, Antilles
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
District de Sainte-Lucie. 2, record 4, French, - Laborie
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
LC-07 : code reconnu par l’ISO. 2, record 4, French, - Laborie
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 4
Record 4, Main entry term, Spanish
- Laborie
1, record 4, Spanish, Laborie
correct, Antilles
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Santa Lucía. 2, record 4, Spanish, - Laborie
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
LC-07: código reconocido por ISO. 2, record 4, Spanish, - Laborie
Record 5 - internal organization data 2025-09-18
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- Gros-Islet
1, record 5, English, Gros%2DIslet
correct, Antilles
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- Gros Islet 2, record 5, English, Gros%20Islet
correct, Antilles
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A district of Saint Lucia. 3, record 5, English, - Gros%2DIslet
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
LC-06: code recognized by ISO. 3, record 5, English, - Gros%2DIslet
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- Gros-Islet
1, record 5, French, Gros%2DIslet
correct, Antilles
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
District de Sainte-Lucie. 2, record 5, French, - Gros%2DIslet
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
LC-06 : code reconnu par l’ISO. 2, record 5, French, - Gros%2DIslet
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 5
Record 5, Main entry term, Spanish
- Gros Islet
1, record 5, Spanish, Gros%20Islet
correct, Antilles
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Santa Lucía. 2, record 5, Spanish, - Gros%20Islet
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
LC-06: código reconocido por ISO. 2, record 5, Spanish, - Gros%20Islet
Record 6 - internal organization data 2025-08-14
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- Dennery
1, record 6, English, Dennery
correct, Antilles
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A district of Saint Lucia. 2, record 6, English, - Dennery
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
LC-05: code recognized by ISO. 2, record 6, English, - Dennery
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- Dennery
1, record 6, French, Dennery
correct, Antilles
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
District de Sainte-Lucie. 2, record 6, French, - Dennery
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
LC-05 : code reconnu par l’ISO. 2, record 6, French, - Dennery
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 6
Record 6, Main entry term, Spanish
- Dennery
1, record 6, Spanish, Dennery
correct, Antilles
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Santa Lucía. 2, record 6, Spanish, - Dennery
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
LC-05: código reconocido por ISO. 2, record 6, Spanish, - Dennery
Record 7 - internal organization data 2025-08-13
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 7, Main entry term, English
- Dauphin
1, record 7, English, Dauphin
correct, Antilles
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A former district of Saint Lucia. 2, record 7, English, - Dauphin
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The Dauphin district was added to Gros Islet in 2014. 2, record 7, English, - Dauphin
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 7, Main entry term, French
- Dauphin
1, record 7, French, Dauphin
correct, Antilles
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ancien district de Sainte-Lucie. 2, record 7, French, - Dauphin
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Le district de Dauphin a été ajouté au district de Gros Islet en 2014. 2, record 7, French, - Dauphin
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Record 7, Main entry term, Spanish
- Dauphin
1, record 7, Spanish, Dauphin
correct, Antilles
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Antiguo distrito de Santa Lucía. 2, record 7, Spanish, - Dauphin
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Fue disuelto en 2014, pasando a formar parte del distrito de Gros Islet. 2, record 7, Spanish, - Dauphin
Record 8 - internal organization data 2025-08-06
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- Choiseul
1, record 8, English, Choiseul
correct, Antilles
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A district of Saint Lucia. 2, record 8, English, - Choiseul
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
LC-03: code recognized by ISO. 2, record 8, English, - Choiseul
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- Choiseul
1, record 8, French, Choiseul
correct, Antilles
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
District de Sainte-Lucie. 2, record 8, French, - Choiseul
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
LC-03 : code reconnu par l’ISO. 2, record 8, French, - Choiseul
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 8
Record 8, Main entry term, Spanish
- Choiseul
1, record 8, Spanish, Choiseul
correct, Antilles
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Santa Lucía. 2, record 8, Spanish, - Choiseul
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
LC-03: código reconocido por ISO. 2, record 8, Spanish, - Choiseul
Record 9 - internal organization data 2025-08-04
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- Castries
1, record 9, English, Castries
correct, Antilles
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A district of Saint Lucia. 2, record 9, English, - Castries
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
LC-02: code recognized by ISO. 2, record 9, English, - Castries
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- Castries
1, record 9, French, Castries
correct, Antilles
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
District de Sainte-Lucie. 2, record 9, French, - Castries
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
LC-02 : code reconnu par l’ISO. 2, record 9, French, - Castries
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 9
Record 9, Main entry term, Spanish
- Castries
1, record 9, Spanish, Castries
correct, Antilles
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Santa Lucía. 2, record 9, Spanish, - Castries
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
LC-02: código reconocido por ISO. 2, record 9, Spanish, - Castries
Record 10 - internal organization data 2025-08-01
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- Canaries
1, record 10, English, Canaries
correct, Antilles
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A district of Saint Lucia. 2, record 10, English, - Canaries
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
LC-12: code recognized by ISO. 2, record 10, English, - Canaries
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- Canaries
1, record 10, French, Canaries
correct, Antilles
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
District de Sainte-Lucie. 2, record 10, French, - Canaries
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
LC-12 : code reconnu par l’ISO. 2, record 10, French, - Canaries
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 10
Record 10, Main entry term, Spanish
- Canaries
1, record 10, Spanish, Canaries
correct, Antilles
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Santa Lucía. 2, record 10, Spanish, - Canaries
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
LC-12: código reconocido por ISO. 2, record 10, Spanish, - Canaries
Record 11 - internal organization data 2025-06-04
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- Anse-la-Raye
1, record 11, English, Anse%2Dla%2DRaye
correct, Antilles
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A district of Saint Lucia. 2, record 11, English, - Anse%2Dla%2DRaye
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
LC-01: code recognized by ISO. 2, record 11, English, - Anse%2Dla%2DRaye
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- Anse-la-Raye
1, record 11, French, Anse%2Dla%2DRaye
correct, Antilles
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
District de Sainte-Lucie. 2, record 11, French, - Anse%2Dla%2DRaye
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
LC-01 : code reconnu par l’ISO. 2, record 11, French, - Anse%2Dla%2DRaye
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 11
Record 11, Main entry term, Spanish
- Anse La Raye
1, record 11, Spanish, Anse%20La%20Raye
correct, Antilles
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Santa Lucía 2, record 11, Spanish, - Anse%20La%20Raye
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
LC-01: código reconocido por ISO. 2, record 11, Spanish, - Anse%20La%20Raye
Record 12 - internal organization data 2021-12-22
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- Vieux-Fort
1, record 12, English, Vieux%2DFort
correct, Antilles
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- Vieux Fort 2, record 12, English, Vieux%20Fort
correct, Antilles
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A district of Saint Lucia. 3, record 12, English, - Vieux%2DFort
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
LC-11: code recognized by ISO. 3, record 12, English, - Vieux%2DFort
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- Vieux-Fort
1, record 12, French, Vieux%2DFort
correct, Antilles
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
District de Sainte-Lucie. 2, record 12, French, - Vieux%2DFort
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
LC-11 : code reconnu par l’ISO. 2, record 12, French, - Vieux%2DFort
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2021-12-22
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- Soufrière
1, record 13, English, Soufri%C3%A8re
correct, Antilles
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A district of Saint Lucia. 2, record 13, English, - Soufri%C3%A8re
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
LC-10: code recognized by ISO. 2, record 13, English, - Soufri%C3%A8re
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- Soufrière
1, record 13, French, Soufri%C3%A8re
correct, Antilles
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
District de Sainte-Lucie. 2, record 13, French, - Soufri%C3%A8re
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
LC-10 : code reconnu par l’ISO. 2, record 13, French, - Soufri%C3%A8re
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2021-12-22
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 14, Main entry term, English
- Praslin
1, record 14, English, Praslin
correct, Antilles
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A former district of Saint Lucia. 2, record 14, English, - Praslin
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
The Praslin district was added to Micoud in 2014. 2, record 14, English, - Praslin
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 14, Main entry term, French
- Praslin
1, record 14, French, Praslin
correct, Antilles
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ancien district de Sainte-Lucie. 2, record 14, French, - Praslin
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Le district de Praslin a été ajouté au district de Micoud en 2014. 2, record 14, French, - Praslin
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2018-02-21
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Record 15, Main entry term, English
- Saint Lucian
1, record 15, English, Saint%20Lucian
correct, noun, Antilles
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- St. Lucian 2, record 15, English, St%2E%20Lucian
correct, noun, Antilles
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of Saint Lucia. 3, record 15, English, - Saint%20Lucian
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Record 15, Main entry term, French
- Saint-Lucien
1, record 15, French, Saint%2DLucien
correct, masculine noun, Antilles
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- Saint-Lucienne 2, record 15, French, Saint%2DLucienne
correct, feminine noun, Antilles
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Personne née à Sainte-Lucie ou qui y habite. 3, record 15, French, - Saint%2DLucien
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Record 15, Main entry term, Spanish
- santalucense
1, record 15, Spanish, santalucense
correct, common gender, Antilles
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de Santa Lucía. 2, record 15, Spanish, - santalucense
Record 16 - internal organization data 2018-02-01
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 16
Record 16, Main entry term, English
- Saint Lucia
1, record 16, English, Saint%20Lucia
correct, Antilles
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- St. Lucia 2, record 16, English, St%2E%20Lucia
correct, Antilles
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
An island state in the Caribbean Sea. 3, record 16, English, - Saint%20Lucia
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Capital: Castries. 4, record 16, English, - Saint%20Lucia
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Saint Lucian. 4, record 16, English, - Saint%20Lucia
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
LC; LCA: codes recognized by ISO. 5, record 16, English, - Saint%20Lucia
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 16
Record 16, Main entry term, French
- Sainte-Lucie
1, record 16, French, Sainte%2DLucie
correct, feminine noun, Antilles
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
État des Petites Antilles. 2, record 16, French, - Sainte%2DLucie
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Castries. 3, record 16, French, - Sainte%2DLucie
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Saint-Lucien, Saint-Lucienne. 3, record 16, French, - Sainte%2DLucie
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
LC; LCA : codes reconnus par l’ISO. 4, record 16, French, - Sainte%2DLucie
Record number: 16, Textual support number: 5 OBS
On n’ utilise jamais l'article défini devant le nom «Sainte-Lucie». 3, record 16, French, - Sainte%2DLucie
Record number: 16, Textual support number: 6 OBS
aller à Sainte-Lucie, visiter Sainte-Lucie 4, record 16, French, - Sainte%2DLucie
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 16
Record 16, Main entry term, Spanish
- Santa Lucía
1, record 16, Spanish, Santa%20Luc%C3%ADa
correct
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Estado de las Pequeñas Antillas. 2, record 16, Spanish, - Santa%20Luc%C3%ADa
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Capital: Castries. 1, record 16, Spanish, - Santa%20Luc%C3%ADa
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Habitante: santalucense. 1, record 16, Spanish, - Santa%20Luc%C3%ADa
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
LC; LCA: códigos reconocidos por la ISO. 3, record 16, Spanish, - Santa%20Luc%C3%ADa
Record 17 - internal organization data 2018-01-26
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Spices and Condiments
- Culinary Techniques
- Prepared Dishes (Cooking)
Record 17, Main entry term, English
- cassareep
1, record 17, English, cassareep
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Flavoring made by boiling down the juice of the bitter cassava; used in West Indian cooking. 2, record 17, English, - cassareep
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Épices et condiments
- Techniques culinaires
- Plats cuisinés
Record 17, Main entry term, French
- casareep
1, record 17, French, casareep
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- cassareep 2, record 17, French, cassareep
correct, masculine noun
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Sainte-Lucie offre une cuisine excellente, à base de produits frais locaux. [...] Découvrez le pepperpot, ragoût de bœuf, de porc et de casareep, mélange épicé à base de manioc, cannelle, cassonade. Le lambi, énorme coquillage, est proposé sur toute l'île. La langouste est grillée et servie avec du beurre fondu ou froide une mayonnaise aux herbes. 1, record 17, French, - casareep
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2017-03-02
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- Saint Vincent and the Grenadines
1, record 18, English, Saint%20Vincent%20and%20the%20Grenadines
correct, Antilles
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
An island country in the Lesser Antilles, between Saint Lucia and Grenada. 2, record 18, English, - Saint%20Vincent%20and%20the%20Grenadines
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Capital: Kingstown. 3, record 18, English, - Saint%20Vincent%20and%20the%20Grenadines
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Vincentian. 3, record 18, English, - Saint%20Vincent%20and%20the%20Grenadines
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
VC; VCT: codes recognized by ISO. 4, record 18, English, - Saint%20Vincent%20and%20the%20Grenadines
Record 18, Key term(s)
- St. Vincent and the Grenadines
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- Saint-Vincent-et-les Grenadines
1, record 18, French, Saint%2DVincent%2Det%2Dles%20Grenadines
correct, masculine noun, Antilles
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
État des Petites Antilles, entre Sainte-Lucie et la Grenade. 2, record 18, French, - Saint%2DVincent%2Det%2Dles%20Grenadines
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Kingstown. 3, record 18, French, - Saint%2DVincent%2Det%2Dles%20Grenadines
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Saint-Vincentais-et-Grenadin, Saint-Vincentaise-et-Grenadine. 3, record 18, French, - Saint%2DVincent%2Det%2Dles%20Grenadines
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
VC; VCT : codes reconnus par l’ISO. 4, record 18, French, - Saint%2DVincent%2Det%2Dles%20Grenadines
Record number: 18, Textual support number: 5 OBS
On n’utilise jamais l’article défini devant le nom «Saint-Vincent-et-les Grenadines». 3, record 18, French, - Saint%2DVincent%2Det%2Dles%20Grenadines
Record number: 18, Textual support number: 6 OBS
Il n’y a pas de trait d’union entre «les» et «Grenadines». 3, record 18, French, - Saint%2DVincent%2Det%2Dles%20Grenadines
Record number: 18, Textual support number: 7 OBS
aller à Saint-Vincent-et-les Grenadines, visiter Saint-Vincent-et-les Grenadines 4, record 18, French, - Saint%2DVincent%2Det%2Dles%20Grenadines
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 18
Record 18, Main entry term, Spanish
- San Vicente y las Granadinas
1, record 18, Spanish, San%20Vicente%20y%20las%20Granadinas
correct, Antilles
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Capital: Kingstown. 2, record 18, Spanish, - San%20Vicente%20y%20las%20Granadinas
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Habitante: sanvicentino, sanvicentina. 3, record 18, Spanish, - San%20Vicente%20y%20las%20Granadinas
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
VC; VCT: códigos reconocidos por la ISO. 3, record 18, Spanish, - San%20Vicente%20y%20las%20Granadinas
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
San Vicente y las Granadinas: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda el exónimo español "San Vicente y las Granadinas" en vez del inglés "Saint Vincent and the Grenadines". 4, record 18, Spanish, - San%20Vicente%20y%20las%20Granadinas
Record 19 - internal organization data 2017-02-28
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 19, Main entry term, English
- Castries
1, record 19, English, Castries
correct, Antilles
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Capital of Saint Lucia. 2, record 19, English, - Castries
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: of Castries. 2, record 19, English, - Castries
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 19, Main entry term, French
- Castries
1, record 19, French, Castries
correct, see observation, Antilles
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Capitale de Sainte-Lucie. 2, record 19, French, - Castries
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Castrien, Castrienne. 2, record 19, French, - Castries
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, record 19, French, - Castries
Record 19, Spanish
Record 19, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Record 19, Main entry term, Spanish
- Castries
1, record 19, Spanish, Castries
correct, see observation, Antilles
Record 19, Abbreviations, Spanish
Record 19, Synonyms, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Capital de Santa Lucía. 1, record 19, Spanish, - Castries
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Habitante: de Castries. 1, record 19, Spanish, - Castries
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, record 19, Spanish, - Castries
Record 20 - internal organization data 2011-08-01
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 20, Main entry term, English
- Leeward Islands
1, record 20, English, Leeward%20Islands
correct, plural, Antilles
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The northern chain of islands in the Lesser Antilles, east East Indies - so called because of their more sheltered position than the Windward Islands from the prevailing northeasterly winds. 2, record 20, English, - Leeward%20Islands
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Leeward Islands: The name of two island groups, one in the West Indies, the other (Isles Sous-le-Vent) in French Polynesia. 3, record 20, English, - Leeward%20Islands
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 20, Main entry term, French
- îles Sous-le-Vent
1, record 20, French, %C3%AEles%20Sous%2Dle%2DVent
correct, feminine noun, plural, Antilles
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Chapelet d’îles des Antilles, s’étendant le long de la côte du Venezuela, et comprenant Curaçao, Aruba et Bonaire, qui appartiennent aux Pays-Bas, et Nueva Esparta, dépendance du Venezuela. 2, record 20, French, - %C3%AEles%20Sous%2Dle%2DVent
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Les Anglais appellent «îles Sous-le-Vent»(Leeward Islands) la partie septentrionale des îles du Vent : Antigua et Barbuda, Montserrat, Saint Christopher et Nevis, [et «îles du Vent»(Windward Islands) les îles, alors britanniques, des Petites Antilles, dans la partie méridionale des îles du Vent, formées par Grenade et les Grenadines, Saint Vincent, Sainte-Lucie et la Dominique]. 2, record 20, French, - %C3%AEles%20Sous%2Dle%2DVent
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec les îles pareillement désignées «îles Sous-le-Vent» et constituant la partie nord-ouest des îles de la Société (Polynésie française). 3, record 20, French, - %C3%AEles%20Sous%2Dle%2DVent
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, record 20, French, - %C3%AEles%20Sous%2Dle%2DVent
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2011-07-25
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 21, Main entry term, English
- Windward Islands
1, record 21, English, Windward%20Islands
correct, plural, Antilles
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
An archipelago group, forming the south chain of the Lesser Antilles, West Indies. 2, record 21, English, - Windward%20Islands
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Windward Islands: The name of two island groups, one in the West Indies, the other (Îles du Vent) in French Polynesia. 3, record 21, English, - Windward%20Islands
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 21, Main entry term, French
- îles du Vent
1, record 21, French, %C3%AEles%20du%20Vent
correct, see observation, feminine noun, plural, Antilles
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des îles et îlots des Antilles compris entre Porto Rico et la Trinité, et d’où, pour le navigateur qui faisait voile vers le Mexique, paraissait souffler l’alizé du nord-est. 2, record 21, French, - %C3%AEles%20du%20Vent
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Les Anglais appellent plus spécialement «Windward Islands»(«îles du côté du vent») un groupe d’îles des Petites Antilles qui comprend, dans la partie méridionale des îles du Vent, Grenade et les Grenadines, Saint Vincent, Sainte-Lucie et la Dominique. En revanche les Antilles néerlandaises et vénézuéliennes, qui bordent, à l'est du golfe de Maracaibo, la côte du Venezuela(Aruba, Curaçao, Bonaire, Blanquilla) et vers lesquelles souffle l'alizé, sont dites «îles Sous-le-Vent». 2, record 21, French, - %C3%AEles%20du%20Vent
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, record 21, French, - %C3%AEles%20du%20Vent
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2007-03-27
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Metrology and Units of Measure
Record 22, Main entry term, English
- Caribbean Metrology Cooperation
1, record 22, English, Caribbean%20Metrology%20Cooperation
correct
Record 22, Abbreviations, English
- CARIMET 2, record 22, English, CARIMET
correct
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
One of five sub-regions of the Inter-american Metrology System (SIM), which brings together the national metrology institutions (NMIs) of the member nations of the Organization of American States. Its country members are Antigua & Barbuda, Bahamas, Barbados, Dominica, Dominican Republic, Grenada, Guyana, Haiti, Jamaica, St. Kitts & Nevis, St. Lucia, St. Vincent & Grenadines, Surinam, and Trinidad & Tobago. 3, record 22, English, - Caribbean%20Metrology%20Cooperation
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas Process. 3, record 22, English, - Caribbean%20Metrology%20Cooperation
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Unités de mesure et métrologie
Record 22, Main entry term, French
- CARIMET 1, record 22, French, CARIMET
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
L'une des cinq sous-régions du Système interaméricain de métrologie(SIM), qui réunit les instituts nationaux de métrologie(INM) des nations membres de l'Organisation des États américains. Ses membres sont : Antigua-et-Barbuda, Bahamas, Barbade, Dominique, République dominicaine, Grenada, Guyane, Haïti, Jamaïque, Saint-Kitts-et-Nevis, Sainte-Lucie, Saint-Vincent-et-les Grenadines, Suriname et Trinité-et-Tobago. 2, record 22, French, - CARIMET
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au Processus des Sommets des Amériques. 2, record 22, French, - CARIMET
Record 22, Spanish
Record 22, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Metrología y unidades de medida
Record 22, Main entry term, Spanish
- CARIMET
1, record 22, Spanish, CARIMET
correct
Record 22, Abbreviations, Spanish
Record 22, Synonyms, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Una de las cinco entidades sub-regionales que conforman el Sistema Interamericano de Metrología (SIM), que es la entidad que engloba a los institutos nacionales de metrología (INM) de los países miembros de la Organización de los Estados Americanos (OEA). La conforman Antigua y Barbuda, Bahamas, Barbados, Dominica, República Dominicana, Granada, Guyana, Haití, Jamaica, St. Kitts y Nevis, Santa Lucía, San Vicente y las Granadinas, Suriname y Trinidad y Tobago. 2, record 22, Spanish, - CARIMET
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el Proceso de las Cumbres de las Américas. 2, record 22, Spanish, - CARIMET
Record 23 - internal organization data 2004-02-19
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Birds
Record 23, Main entry term, English
- St Lucia oriole
1, record 23, English, St%20Lucia%20oriole
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- Icterus laudabilis 1, record 23, English, Icterus%20laudabilis
Latin
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Emberizidae. 2, record 23, English, - St%20Lucia%20oriole
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 23, English, - St%20Lucia%20oriole
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Oiseaux
Record 23, Main entry term, French
- oriole de Sainte-Lucie
1, record 23, French, oriole%20de%20Sainte%2DLucie
correct, masculine noun, officially approved
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- Icterus laudabilis 1, record 23, French, Icterus%20laudabilis
Latin
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Emberizidae. 2, record 23, French, - oriole%20de%20Sainte%2DLucie
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
oriole de Sainte-Lucie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 23, French, - oriole%20de%20Sainte%2DLucie
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 23, French, - oriole%20de%20Sainte%2DLucie
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2001-10-02
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Conference Titles
- International Relations
Record 24, Main entry term, English
- Conference of the Wives of Heads of State and Government of the Americas
1, record 24, English, Conference%20of%20the%20Wives%20of%20Heads%20of%20State%20and%20Government%20of%20the%20Americas
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Relations internationales
Record 24, Main entry term, French
- Conférence des épouses des chefs d'État et de gouvernement des Amériques
1, record 24, French, Conf%C3%A9rence%20des%20%C3%A9pouses%20des%20chefs%20d%27%C3%89tat%20et%20de%20gouvernement%20des%20Am%C3%A9riques
feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Initiative des épouses des chefs d’État de l'Amérique centrale. Venezuela(1991), Colombie(1992) Costa Rica(1993), Sainte-Lucie(1994), Paraguay(1995), Bolivie(1996), Panama(1997). 1, record 24, French, - Conf%C3%A9rence%20des%20%C3%A9pouses%20des%20chefs%20d%27%C3%89tat%20et%20de%20gouvernement%20des%20Am%C3%A9riques
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Dans les documents du Ministère, on parle plutôt d’épouses/conjoints. 1, record 24, French, - Conf%C3%A9rence%20des%20%C3%A9pouses%20des%20chefs%20d%27%C3%89tat%20et%20de%20gouvernement%20des%20Am%C3%A9riques
Record 24, Spanish
Record 24, Campo(s) temático(s)
- Títulos de conferencias
- Relaciones internacionales
Record 24, Main entry term, Spanish
- Conferencia de Esposas de Jefes de Estado y de Gobierno de las Américas
1, record 24, Spanish, Conferencia%20de%20Esposas%20de%20Jefes%20de%20Estado%20y%20de%20Gobierno%20de%20las%20Am%C3%A9ricas
correct, feminine noun
Record 24, Abbreviations, Spanish
Record 24, Synonyms, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2000-07-27
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Economic Co-operation and Development
Record 25, Main entry term, English
- General Agreement Between the Government of Canada and the Government of Saint-Lucia on Development Cooperation (with Annexes)
1, record 25, English, General%20Agreement%20Between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20Saint%2DLucia%20on%20Development%20Cooperation%20%28with%20Annexes%29
correct, intergovernmental
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Saint-Lucia, March 4, 1987. In force July 19, 1996. 1, record 25, English, - General%20Agreement%20Between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20Saint%2DLucia%20on%20Development%20Cooperation%20%28with%20Annexes%29
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Coopération et développement économiques
Record 25, Main entry term, French
- Accord général entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de Sainte-Lucie sur la coopération au développement (avec Annexes)
1, record 25, French, Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20Sainte%2DLucie%20sur%20la%20coop%C3%A9ration%20au%20d%C3%A9veloppement%20%28avec%20Annexes%29
correct, masculine noun, intergovernmental
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Sainte-Lucie, le 4 mars 1987. En vigueur le 19 juillet 1996. 1, record 25, French, - Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20Sainte%2DLucie%20sur%20la%20coop%C3%A9ration%20au%20d%C3%A9veloppement%20%28avec%20Annexes%29
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 1991-06-06
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Record 26, Main entry term, English
- East Caribbean dollar
1, record 26, English, East%20Caribbean%20dollar
correct
Record 26, Abbreviations, English
- $E.C. 1, record 26, English, %24E%2EC%2E
correct
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Record 26, Main entry term, French
- dollar des Caraïbes orientales
1, record 26, French, dollar%20des%20Cara%C3%AFbes%20orientales
correct, masculine noun
Record 26, Abbreviations, French
- $E.C. 1, record 26, French, %24E%2EC%2E
correct
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Unité monétaire(Antigua-et-Barbuda, Dominique, Grenade, Saint-Kitts-et-Nevis, Sainte-Lucie, Saint-Vincent-et-Grenadines). 2, record 26, French, - dollar%20des%20Cara%C3%AFbes%20orientales
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


