TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
SOLDAT [100 records]
Record 1 - internal organization data 2026-06-09
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Land Equipment (Military)
- Food Services (Military)
Record 1, Main entry term, English
- mess tin
1, record 1, English, mess%20tin
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A field plate carried by the soldier. 2, record 1, English, - mess%20tin
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In the Canadian Armed Forces, this concept is considered obsolete. 3, record 1, English, - mess%20tin
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Matériel terrestre (Militaire)
- Alimentation (Militaire)
Record 1, Main entry term, French
- gamelle
1, record 1, French, gamelle
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Assiette de campagne portée par le soldat. 2, record 1, French, - gamelle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans les Forces armées canadiennes, cette notion est considérée comme désuète. 3, record 1, French, - gamelle
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2026-06-02
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Infantry
Record 2, Main entry term, English
- footguard
1, record 2, English, footguard
correct, noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, English
- fgd 2, record 2, English, fgd
correct, noun, officially approved
Record 2, Synonyms, English
- guardsman 1, record 2, English, guardsman
former designation, correct, noun
- Gdsm 3, record 2, English, Gdsm
former designation, correct, noun
- Gdmn 3, record 2, English, Gdmn
former designation, correct, noun
- Gdsm 3, record 2, English, Gdsm
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank for a private in a Canadian Army guards infantry regiment. 4, record 2, English, - footguard
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 5, record 2, English, - footguard
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
footguard; fdg: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 2, English, - footguard
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Infanterie
Record 2, Main entry term, French
- garde
1, record 2, French, garde
correct, masculine and feminine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
- gd 2, record 2, French, gd
correct, masculine and feminine noun, officially approved
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade d’un soldat d’un régiment de gardes de l'infanterie de l'Armée canadienne. 3, record 2, French, - garde
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 4, record 2, French, - garde
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
garde; gd : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre; désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, record 2, French, - garde
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2026-05-22
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Record 3, Main entry term, English
- artisan
1, record 3, English, artisan
correct, noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, English
- Art 1, record 3, English, Art
correct, noun, officially approved
Record 3, Synonyms, English
- craftsman 2, record 3, English, craftsman
former designation, correct, noun
- Cfn 3, record 3, English, Cfn
former designation, correct, noun
- Cfn 3, record 3, English, Cfn
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank for a private in the Corps of Royal Canadian Electrical and Mechanical Engineers who also wears the Canadian Army uniform. 1, record 3, English, - artisan
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 3, English, - artisan
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
artisan; Art: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 3, English, - artisan
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Record 3, Main entry term, French
- artisan
1, record 3, French, artisan
correct, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
- art 2, record 3, French, art
correct, masculine noun, officially approved
Record 3, Synonyms, French
- artisane 1, record 3, French, artisane
correct, feminine noun, officially approved
- art 2, record 3, French, art
correct, feminine noun, officially approved
- art 2, record 3, French, art
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade d’un soldat portant l'uniforme de l'Armée canadienne et qui est membre du Corps du Génie électrique et mécanique royal canadien. 3, record 3, French, - artisan
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 4, record 3, French, - artisan
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
artisan; artisane; art : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre; désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, record 3, French, - artisan
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2026-05-19
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Military Training
- Land Forces
Record 4, Main entry term, English
- battlefield inoculation
1, record 4, English, battlefield%20inoculation
correct, noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- battle inoculation 1, record 4, English, battle%20inoculation
correct, noun, officially approved
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Training designed to minimize the initial shock to a soldier when introduced to combat for the first time. 2, record 4, English, - battlefield%20inoculation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Battle inoculation is best achieved by repeatedly training a solider in extremely realistic, simulated combat environments and scenarios. 2, record 4, English, - battlefield%20inoculation
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
battlefield inoculation; battle inoculation: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, record 4, English, - battlefield%20inoculation
Record 4, Key term(s)
- battle-field inoculation
- battle field inoculation
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Forces terrestres
Record 4, Main entry term, French
- aguerrissement
1, record 4, French, aguerrissement
correct, masculine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- accoutumance au feu 2, record 4, French, accoutumance%20au%20feu
correct, feminine noun, officially approved
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Entrainement visant à réduire le choc initial chez le soldat qui est exposé au combat pour la première fois. 3, record 4, French, - aguerrissement
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Pour produire un aguerrissement optimal, il faut entrainer le soldat de façon répétée dans des environnements de combat simulés et des scénarios extrêmement réalistes. 3, record 4, French, - aguerrissement
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
aguerrissement : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 4, record 4, French, - aguerrissement
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
aguerrissement; accoutumance au feu : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, record 4, French, - aguerrissement
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2026-03-02
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Target Acquisition
- Military Training
Record 5, Main entry term, English
- retreating target
1, record 5, English, retreating%20target
correct, noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A target simulating an enemy, a soldier or vehicle going away from the firer. 2, record 5, English, - retreating%20target
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
retreating target: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, record 5, English, - retreating%20target
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Instruction du personnel militaire
Record 5, Main entry term, French
- cible en éloignement
1, record 5, French, cible%20en%20%C3%A9loignement
correct, feminine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Cible représentant un véhicule, un soldat ou un ennemi s’éloignant du tireur. 2, record 5, French, - cible%20en%20%C3%A9loignement
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
cible en éloignement : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 3, record 5, French, - cible%20en%20%C3%A9loignement
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2026-02-26
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Infantry
Record 6, Main entry term, English
- point soldier
1, record 6, English, point%20soldier
correct, noun, officially approved
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The soldier in the lead of a group of dismounted personnel moving tactically. 1, record 6, English, - point%20soldier
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
point soldier: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, record 6, English, - point%20soldier
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Infanterie
Record 6, Main entry term, French
- soldat de pointe
1, record 6, French, soldat%20de%20pointe
correct, masculine noun, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- soldate de pointe 1, record 6, French, soldate%20de%20pointe
correct, feminine noun, officially approved
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Soldat en tête d’un groupe débarqué en mouvement tactique. 1, record 6, French, - soldat%20de%20pointe
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
soldat de pointe; soldate de pointe : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, record 6, French, - soldat%20de%20pointe
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2026-02-24
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Record 7, Main entry term, English
- orderly
1, record 7, English, orderly
correct, noun
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A soldier who attends a superior officer to deliver his orders. 2, record 7, English, - orderly
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete. 3, record 7, English, - orderly
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Record 7, Main entry term, French
- planton
1, record 7, French, planton
correct, masculine noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- plantonne 2, record 7, French, plantonne
correct, feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Soldat mis à la disposition d’un officier supérieur pour porter ses ordres. 3, record 7, French, - planton
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète. 4, record 7, French, - planton
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
planton : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, record 7, French, - planton
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2026-01-09
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Small Arms
- Infantry
Record 8, Main entry term, English
- figure target
1, record 8, English, figure%20target
correct, noun, officially approved
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- silhouette target 2, record 8, English, silhouette%20target
correct, noun
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A manufactured target that is a representation of an enemy soldier. 3, record 8, English, - figure%20target
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
figure target: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, record 8, English, - figure%20target
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Armes légères
- Infanterie
Record 8, Main entry term, French
- cible silhouette
1, record 8, French, cible%20silhouette
correct, feminine noun, officially approved
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- cible-silhouette 2, record 8, French, cible%2Dsilhouette
correct, feminine noun, officially approved
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Cible fabriquée représentant un soldat ennemi. 3, record 8, French, - cible%20silhouette
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
cible silhouette : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 4, record 8, French, - cible%20silhouette
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
cible silhouette; cible-silhouette : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, record 8, French, - cible%20silhouette
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
- Infantería
Record 8, Main entry term, Spanish
- silueta
1, record 8, Spanish, silueta
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2025-09-03
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Military Equipment
- Small Arms
Record 9, Main entry term, English
- cartridge pouch
1, record 9, English, cartridge%20pouch
correct, noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- ammunition pouch 1, record 9, English, ammunition%20pouch
correct, noun, officially approved
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A small bag affixed to the belt of the soldier and in which he puts his ammunition. 2, record 9, English, - cartridge%20pouch
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
cartridge pouch; ammunition pouch: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 3, record 9, English, - cartridge%20pouch
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Matériel militaire
- Armes légères
Record 9, Main entry term, French
- cartouchière
1, record 9, French, cartouchi%C3%A8re
correct, feminine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- sac à cartouches 2, record 9, French, sac%20%C3%A0%20cartouches
masculine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Petite sacoche fixée au ceinturon dans laquelle le soldat met ses munitions. 2, record 9, French, - cartouchi%C3%A8re
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
cartouchière : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 3, record 9, French, - cartouchi%C3%A8re
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Equipo militar
- Armas ligeras
Record 9, Main entry term, Spanish
- bolsa de municiones
1, record 9, Spanish, bolsa%20de%20municiones
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
- bolsa de cartuchos 2, record 9, Spanish, bolsa%20de%20cartuchos
correct, feminine noun
Record 9, Textual support, Spanish
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Se pueden retirar los siguientes objetos: municiones [...] y cualquier otro equipo militar no diseñado específicamente para la protección personal, como, por ejemplo, correajes para llevar bolsas de municiones, etc. 1, record 9, Spanish, - bolsa%20de%20municiones
Record 10 - internal organization data 2025-05-22
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Monument Names
- War and Peace (International Law)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Record 10, Main entry term, English
- Tomb of the Unknown Soldier
1, record 10, English, Tomb%20of%20the%20Unknown%20Soldier
correct, Canada
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Tomb of the Unknown Soldier [is a memorial that] honours the more than 118,000 Canadians who sacrificed their lives in the cause of peace and freedom. 1, record 10, English, - Tomb%20of%20the%20Unknown%20Soldier
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Désignations de monuments
- Guerre et paix (Droit international)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Record 10, Main entry term, French
- Tombe du Soldat inconnu
1, record 10, French, Tombe%20du%20Soldat%20inconnu
correct, feminine noun, Canada
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La Tombe du Soldat inconnu est [un mémorial qui rend] hommage aux quelque 118 000 Canadiens qui ont sacrifié leur vie pour la cause de la paix et de la liberté. 1, record 10, French, - Tombe%20du%20Soldat%20inconnu
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2024-11-04
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Military Training
- Military Administration
Record 11, Main entry term, English
- WARRIOR programme
1, record 11, English, WARRIOR%20programme
correct
Record 11, Abbreviations, English
- WP 2, record 11, English, WP
correct
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Name of a programme consisting of a yearly evaluation of individual soldier skills. 2, record 11, English, - WARRIOR%20programme
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
The WARRIOR programme has been replaced by the individual battle task standards. 3, record 11, English, - WARRIOR%20programme
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete. 3, record 11, English, - WARRIOR%20programme
Record 11, Key term(s)
- WARRIOR program
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Administration militaire
Record 11, Main entry term, French
- programme d'aguerrissement
1, record 11, French, programme%20d%27aguerrissement
correct, masculine noun, officially approved
Record 11, Abbreviations, French
- PA 2, record 11, French, PA
correct, masculine noun
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Nom d’un programme qui consiste à évaluer annuellement les compétences individuelles du soldat. 2, record 11, French, - programme%20d%27aguerrissement
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète. 3, record 11, French, - programme%20d%27aguerrissement
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
programme d’aguerrissement : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, record 11, French, - programme%20d%27aguerrissement
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2024-10-31
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Land Forces
Record 12, Main entry term, English
- stand-to
1, record 12, English, stand%2Dto
correct, officially approved
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A battle drill in which a soldier occupies their assigned combat post in anticipation of enemy action. 1, record 12, English, - stand%2Dto
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A stand-to may also be conducted to rehearse and assess the state of preparedness. 1, record 12, English, - stand%2Dto
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
stand-to: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, record 12, English, - stand%2Dto
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Forces terrestres
Record 12, Main entry term, French
- branle-bas de combat
1, record 12, French, branle%2Dbas%20de%20combat
correct, masculine noun, officially approved
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Drill de combat au cours duquel un soldat occupe le poste de combat qui lui est assigné en prévision d’une action de l'ennemi. 1, record 12, French, - branle%2Dbas%20de%20combat
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le branle-bas de combat peut aussi être réalisé comme répétition et évaluation de l’état de préparation. 1, record 12, French, - branle%2Dbas%20de%20combat
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
branle-bas de combat : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 2, record 12, French, - branle%2Dbas%20de%20combat
Record 12, Key term(s)
- branlebas de combat
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2024-10-30
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Military Organization
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Record 13, Main entry term, English
- scout
1, record 13, English, scout
correct, noun, officially approved
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A soldier or vehicle sent forward of its element to gather information about the enemy and terrain. 1, record 13, English, - scout
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
scout: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, record 13, English, - scout
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Record 13, Main entry term, French
- éclaireur
1, record 13, French, %C3%A9claireur
correct, masculine noun, officially approved
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Soldat ou véhicule envoyé en avant pour recueillir de l'information sur l'ennemi et le terrain. 1, record 13, French, - %C3%A9claireur
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
éclaireur : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 2, record 13, French, - %C3%A9claireur
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2024-10-02
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Protection of Life
- Land Forces
Record 14, Main entry term, English
- hole-up area
1, record 14, English, hole%2Dup%20area
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- hole-up site 2, record 14, English, hole%2Dup%20site
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
After moving and hiding for several days, usually three or four, you or the movement team will have to move into a hole-up area. This is an area where you can rest, recuperate, and get and prepare food. 1, record 14, English, - hole%2Dup%20area
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Forces terrestres
Record 14, Main entry term, French
- gîte
1, record 14, French, g%C3%AEte
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Après s’être déplacé et s’être caché durant plusieurs jours, généralement trois ou quatre, le soldat ou l'équipe de mouvement devra s’installer dans un gîte, c'est-à-dire un endroit où l'on peut se reposer, recouvrer ses forces, trouver de la nourriture et la préparer. 1, record 14, French, - g%C3%AEte
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2024-07-02
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Record 15, Main entry term, English
- soldier
1, record 15, English, soldier
correct, noun, officially approved
Record 15, Abbreviations, English
- sldr 2, record 15, English, sldr
correct, officially approved
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A person serving in an army in accordance with legal obligations or as a professional, in wartime or in peacetime. 3, record 15, English, - soldier
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
soldier; sldr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 15, English, - soldier
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Record 15, Main entry term, French
- soldat
1, record 15, French, soldat
correct, masculine noun, officially approved
Record 15, Abbreviations, French
- sdt 1, record 15, French, sdt
correct, masculine noun, officially approved
Record 15, Synonyms, French
- soldate 2, record 15, French, soldate
correct, feminine noun, officially approved
- sdt 2, record 15, French, sdt
correct, feminine noun, officially approved
- sdt 2, record 15, French, sdt
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Personne servant dans une armée conformément à des obligations légales ou à titre professionnel, en temps de guerre ou en temps de paix. 3, record 15, French, - soldat
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
soldat; sdt : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, record 15, French, - soldat
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
soldat; soldate; sdt : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, record 15, French, - soldat
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2024-06-28
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Infantry
Record 16, Main entry term, English
- sharpshooter
1, record 16, English, sharpshooter
correct, officially approved
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A soldier with specific, formal, additional firearms training and a specialized rifle who is tasked with providing fire of increased precision. 2, record 16, English, - sharpshooter
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
sharpshooter: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, record 16, English, - sharpshooter
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Infanterie
Record 16, Main entry term, French
- tireur de précision
1, record 16, French, tireur%20de%20pr%C3%A9cision
correct, masculine noun, officially approved
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- tireuse de précision 2, record 16, French, tireuse%20de%20pr%C3%A9cision
correct, feminine noun, officially approved
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Soldat muni d’un fusil spécialisé, ayant reçu une formation supplémentaire, officielle et particulière sur les armes à feu, et qui a pour tâche d’exécuter des tirs de haute précision. 2, record 16, French, - tireur%20de%20pr%C3%A9cision
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
tireur de précision; tireuse de précision : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 3, record 16, French, - tireur%20de%20pr%C3%A9cision
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
tireur de précision : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, record 16, French, - tireur%20de%20pr%C3%A9cision
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2024-06-17
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Military Organization
- Paradrop and Airdrop
- Airborne Forces
Record 17, Main entry term, English
- jump master
1, record 17, English, jump%20master
correct, officially approved
Record 17, Abbreviations, English
- JM 1, record 17, English, JM
correct, officially approved
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A soldier responsible for the correct rigging, inspection and dispatch of all parachutists. 1, record 17, English, - jump%20master
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
jump master; JM: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, record 17, English, - jump%20master
Record 17, Key term(s)
- jumpmaster
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Parachutage et largage
- Forces aéroportées
Record 17, Main entry term, French
- maître de saut
1, record 17, French, ma%C3%AEtre%20de%20saut
correct, masculine and feminine noun, officially approved
Record 17, Abbreviations, French
- MS 1, record 17, French, MS
correct, masculine and feminine noun, officially approved
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Soldat chargé de s’assurer que l'arrimage, l'inspection et le largage des parachutistes sont effectués correctement. 1, record 17, French, - ma%C3%AEtre%20de%20saut
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
maître de saut; MS : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 2, record 17, French, - ma%C3%AEtre%20de%20saut
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2024-02-16
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- War and Peace (International Law)
- Military Law
- Social Problems
Record 18, Main entry term, English
- child soldier
1, record 18, English, child%20soldier
correct, officially approved
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A person under 18 years of age unlawfully recruited or used in any capacity in armed conflict by armed forces or a non-State armed group. 2, record 18, English, - child%20soldier
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Unlawful recruitment includes compulsory recruitment, recruitment in violation of international law, recruitment without proof of age, or recruitment without informed consent of the child's parents/guardians. 2, record 18, English, - child%20soldier
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Unlawful recruitment does not include voluntary recruitment for the purpose of attending a school operated by or under the control of armed forces. 2, record 18, English, - child%20soldier
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
The term "used" refers to the exploitation of children in any capacity, including as fighters, cooks, porters, messengers, labourers, spies, human bombs and human shields, in security roles, or for sexual purposes. 2, record 18, English, - child%20soldier
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
The term "used" does not include employment with armed forces that is consistent with international law. 2, record 18, English, - child%20soldier
Record number: 18, Textual support number: 5 OBS
child soldier: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 3, record 18, English, - child%20soldier
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Guerre et paix (Droit international)
- Droit militaire
- Problèmes sociaux
Record 18, Main entry term, French
- enfant soldat
1, record 18, French, enfant%20soldat
correct, masculine noun, officially approved
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- enfant-soldat 2, record 18, French, enfant%2Dsoldat
correct, masculine noun
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Personne âgée de moins de 18 ans recrutée ou utilisée illégalement à quelque titre que ce soit par des forces armées ou un groupe armé non étatique. 3, record 18, French, - enfant%20soldat
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Par recrutement illégal, on entend le recrutement obligatoire, le recrutement enfreignant le droit international, le recrutement sans preuve d’âge et le recrutement sans le consentement éclairé des parents ou des tuteurs de l’enfant. 3, record 18, French, - enfant%20soldat
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Le recrutement illégal ne comprend pas le recrutement volontaire pour fréquenter une école dirigée ou contrôlée par des forces armées. 3, record 18, French, - enfant%20soldat
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Par utiliser, on entend l’exploitation d’un enfant à quelque titre que ce soit, entre autres comme combattant, cuisinier, porteur, messager, manœuvre, espion, bombe humaine ou bouclier humain, dans des rôles liés à la sécurité ou pour des services sexuels. 3, record 18, French, - enfant%20soldat
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
Par utiliser, on n’entend pas tout emploi dans les forces armées qui respecte le droit international. 3, record 18, French, - enfant%20soldat
Record number: 18, Textual support number: 5 OBS
enfant soldat : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 4, record 18, French, - enfant%20soldat
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Guerra y paz (Derecho internacional)
- Derecho militar
- Problemas sociales
Record 18, Main entry term, Spanish
- niño soldado
1, record 18, Spanish, ni%C3%B1o%20soldado
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
- niña soldado 2, record 18, Spanish, ni%C3%B1a%20soldado
correct, feminine noun
Record 18, Textual support, Spanish
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Toda persona menor de 18 años de edad que es miembro o parte de las fuerzas armadas o grupos armados, haya o no un conflicto armado. 1, record 18, Spanish, - ni%C3%B1o%20soldado
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Los niños soldados pueden realizar una amplia gama de labores que va desde la participación directa en el combate; actividades militares como exploración, espionaje, sabotaje, actuación como señuelo, mensajeros o guardias; entrenamientos, simulacros u otras preparaciones; apoyar otras funciones como portería y labores domésticas; hasta la esclavitud sexual y el trabajo forzado. 1, record 18, Spanish, - ni%C3%B1o%20soldado
Record 19 - internal organization data 2023-07-13
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Military Ranks
Record 19, Main entry term, English
- private
1, record 19, English, private
correct, see observation, officially approved
Record 19, Abbreviations, English
- Pte 2, record 19, English, Pte
correct, see observation, officially approved
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The lowest rank of a non-commissioned member. 3, record 19, English, - private
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 19, English, - private
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
private; Pte: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 19, English, - private
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Grades militaires
Record 19, Main entry term, French
- soldat
1, record 19, French, soldat
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 19, Abbreviations, French
- sdt 2, record 19, French, sdt
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Grade le moins élevé d’un militaire du rang. 3, record 19, French, - soldat
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 4, record 19, French, - soldat
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
soldat; sdt : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, record 19, French, - soldat
Record 19, Spanish
Record 19, Campo(s) temático(s)
- Grados militares
Record 19, Main entry term, Spanish
- soldado raso
1, record 19, Spanish, soldado%20raso
correct, common gender
Record 19, Abbreviations, Spanish
Record 19, Synonyms, Spanish
- soldado 1, record 19, Spanish, soldado
correct, common gender, Spain
Record 19, Textual support, Spanish
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Miembro de las fuerzas armadas, que ya ha ingresado y es efectivo, pero que ocupa el escalafón más bajo de la cadena de mando. De hecho, no tiene a nadie a su mando. 1, record 19, Spanish, - soldado%20raso
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
El cargo se escribe en minúscula cuando acompaña al nombre de la persona al que corresponde o cuando se usa en sentido genérico. Se escribe con mayúscula cuando se refiere a una persona concreta sin mención de su nombre y en el encabezamiento de cartas dirigidas a la persona que ostenta el cargo. 2, record 19, Spanish, - soldado%20raso
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
En España, se le denomina simplemente soldado, aunque la denominación de soldado raso se entiende mejor. 1, record 19, Spanish, - soldado%20raso
Record 20 - internal organization data 2023-05-09
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Military Ranks
- Water Transport
Record 20, Main entry term, English
- private
1, record 20, English, private
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
private: a historical term used in the British Royal Navy. 2, record 20, English, - private
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Grades militaires
- Transport par eau
Record 20, Main entry term, French
- soldat
1, record 20, French, soldat
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
soldat : équivalent proposé pour désigner un concept historique propre à la Marine royale britannique. 2, record 20, French, - soldat
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2023-01-27
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Military Dress
- Infantry
Record 21, Main entry term, English
- marching order
1, record 21, English, marching%20order
correct, officially approved
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The order of dress consisting of battle order and additional equipment carried in a rucksack that allows a soldier to operate for an indefinite period when provided with routine replenishment. 2, record 21, English, - marching%20order
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
marching order: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, record 21, English, - marching%20order
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Tenue militaire
- Infanterie
Record 21, Main entry term, French
- attirail de route
1, record 21, French, attirail%20de%20route
correct, masculine noun, officially approved
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Tenue règlementaire qui comprend l'attirail de guerre et l'équipement transporté dans un sac à dos qui permet au soldat d’opérer indéfiniment tant qu'il est ravitaillé régulièrement. 2, record 21, French, - attirail%20de%20route
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
attirail de route : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, record 21, French, - attirail%20de%20route
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2023-01-24
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Military Dress
- Infantry
Record 22, Main entry term, English
- battle order
1, record 22, English, battle%20order
correct, officially approved
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The order of dress consisting of fighting order and additional equipment contained in the small pack that allows a soldier to operate for a period not exceeding 72 hours. 2, record 22, English, - battle%20order
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
battle order: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, record 22, English, - battle%20order
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Tenue militaire
- Infanterie
Record 22, Main entry term, French
- attirail de guerre
1, record 22, French, attirail%20de%20guerre
correct, masculine noun, officially approved
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Tenue réglementaire qui comprend l'attirail de combat et l'équipement dans la musette qui permet au soldat d’opérer pendant au plus 72 heures. 2, record 22, French, - attirail%20de%20guerre
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
attirail de guerre : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, record 22, French, - attirail%20de%20guerre
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2023-01-04
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Fish
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Record 23
Record 23, Main entry term, English
- Northern sucker
1, record 23, English, Northern%20sucker
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- longnose sucker 2, record 23, English, longnose%20sucker
correct, see observation
- long-nosed sucker 3, record 23, English, long%2Dnosed%20sucker
correct
- sturgeon sucker 4, record 23, English, sturgeon%20sucker
correct
- finescale sucker 4, record 23, English, finescale%20sucker
correct
- red sucker 4, record 23, English, red%20sucker
correct
- red-sided sucker 4, record 23, English, red%2Dsided%20sucker
correct
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A sucker (Catostomus catostomus) of northern North America reaching a length of two and a half feet and being from the Great Lakes northward a valuable food fish. 3, record 23, English, - Northern%20sucker
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
longnose sucker: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 5, record 23, English, - Northern%20sucker
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Poissons
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Record 23
Record 23, Main entry term, French
- meunier rouge
1, record 23, French, meunier%20rouge
correct, masculine noun, standardized
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- carpe soldat 2, record 23, French, carpe%20soldat
correct, see observation, feminine noun
- aspirant à long nez 3, record 23, French, aspirant%20%C3%A0%20long%20nez
masculine noun
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Outre Catostomus commersoni on trouve dans le Québec, Catostomus catostomus, le Meunier rouge, appelé vulgairement carpe soldat, en anglais «Longnose sucker». C'est l'espèce d’eau froide. Ses écailles sont plus fines et plus grandes. Comme la forme et la couleur de ce poisson varient beaucoup d’une région à l'autre, seuls les spécialistes peuvent l'identifier avec certitude. 2, record 23, French, - meunier%20rouge
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
meunier rouge : nom commercial normalisé par l’OLF, BNQ et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 4, record 23, French, - meunier%20rouge
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2022-04-06
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Infantry
- Field Engineering (Military)
Record 24, Main entry term, English
- slit trench
1, record 24, English, slit%20trench
correct, officially approved
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A narrow trench designed to provide protection from enemy fire to a soldier in a standing position. 2, record 24, English, - slit%20trench
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
slit trench: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, record 24, English, - slit%20trench
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Infanterie
- Génie (Militaire)
Record 24, Main entry term, French
- tranchée de protection
1, record 24, French, tranch%C3%A9e%20de%20protection
correct, feminine noun, officially approved
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Tranchée étroite conçue pour offrir une protection contre le tir de l'ennemi à un soldat en position debout. 2, record 24, French, - tranch%C3%A9e%20de%20protection
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
tranchée de protection : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 3, record 24, French, - tranch%C3%A9e%20de%20protection
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2022-04-06
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Protective Clothing
- Military Equipment
Record 25, Main entry term, English
- personal protection equipment
1, record 25, English, personal%20protection%20equipment
correct, officially approved
Record 25, Abbreviations, English
- PPE 1, record 25, English, PPE
correct, officially approved
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
In the Army, a soldier's ballistic eyewear, body armour, gloves, helmet and tactical vest. 1, record 25, English, - personal%20protection%20equipment
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
personal protection equipment; PPE: designations officially approved by the Army Terminology Panel. 2, record 25, English, - personal%20protection%20equipment
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Vêtements de protection
- Matériel militaire
Record 25, Main entry term, French
- équipement de protection personnelle
1, record 25, French, %C3%A9quipement%20de%20protection%20personnelle
correct, masculine noun, officially approved
Record 25, Abbreviations, French
- EPP 1, record 25, French, EPP
correct, masculine noun, officially approved
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Dans l'Armée de terre, les lunettes de protection balistique, l'armure, le casque et la veste tactique d’un soldat. 1, record 25, French, - %C3%A9quipement%20de%20protection%20personnelle
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
équipement de protection personnelle; EPP : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 2, record 25, French, - %C3%A9quipement%20de%20protection%20personnelle
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2022-03-30
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Record 26, Main entry term, English
- private
1, record 26, English, private
correct, see observation, noun, officially approved
Record 26, Abbreviations, English
- Pte 2, record 26, English, Pte
correct, see observation, officially approved
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
[The] designation of rank used by a non-commissioned member who wears an army uniform and holds the rank of private. 3, record 26, English, - private
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation takes an initial capital letter when used in conjunction with a person’s name. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 26, English, - private
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
private; Pte: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 26, English, - private
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
private; Pte: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 26, English, - private
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Record 26, Main entry term, French
- soldat
1, record 26, French, soldat
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 26, Abbreviations, French
- sdt 2, record 26, French, sdt
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 26, Synonyms, French
- soldate 3, record 26, French, soldate
correct, see observation, feminine noun
- sdt 4, record 26, French, sdt
correct, see observation, feminine noun
- sdt 4, record 26, French, sdt
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
[Désignation] de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de l'armée et détient le grade de soldat. 5, record 26, French, - soldat
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 6, record 26, French, - soldat
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
soldat; sdt : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, record 26, French, - soldat
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
soldat; soldate; sdt : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 26, French, - soldat
Record 26, Spanish
Record 26, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Ejército de tierra
Record 26, Main entry term, Spanish
- soldado raso
1, record 26, Spanish, soldado%20raso
correct, common gender
Record 26, Abbreviations, Spanish
Record 26, Synonyms, Spanish
- soldado 1, record 26, Spanish, soldado
correct, common gender, Spain
Record 26, Textual support, Spanish
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Miembro de las fuerzas armadas, que ya ha ingresado y es efectivo, pero que ocupa el escalafón más bajo de la cadena de mando. De hecho, no tiene a nadie a su mando. 1, record 26, Spanish, - soldado%20raso
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
El cargo se escribe en minúscula cuando acompaña al nombre de la persona al que corresponde o cuando se usa en sentido genérico. Se escribe con mayúscula cuando se refiere a una persona concreta sin mención de su nombre y en el encabezamiento de cartas dirigidas a la persona que ostenta el cargo. 2, record 26, Spanish, - soldado%20raso
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
En España, se le denomina simplemente soldado, aunque la denominación de soldado raso se entiende mejor. 1, record 26, Spanish, - soldado%20raso
Record 27 - internal organization data 2022-02-22
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Military Ranks
- Land Forces
Record 27, Main entry term, English
- private (recruit)
1, record 27, English, private%20%28recruit%29
correct, see observation
Record 27, Abbreviations, English
- Pte(R) 2, record 27, English, Pte%28R%29
correct, see observation
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The designation of rank of private is divided into three categories: private (recruit), private (basic) and private (trained). 3, record 27, English, - private%20%28recruit%29
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 3, record 27, English, - private%20%28recruit%29
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
private (recruit); Pte(R): designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 27, English, - private%20%28recruit%29
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Grades militaires
- Forces terrestres
Record 27, Main entry term, French
- soldat (recrue)
1, record 27, French, soldat%20%28recrue%29
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 27, Abbreviations, French
- sdt(R) 2, record 27, French, sdt%28R%29
correct, see observation, masculine noun
Record 27, Synonyms, French
- soldate (recrue) 3, record 27, French, soldate%20%28recrue%29
correct, see observation, feminine noun
- sdt(R) 4, record 27, French, sdt%28R%29
correct, see observation, feminine noun
- sdt(R) 4, record 27, French, sdt%28R%29
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
La désignation de grade de soldat est divisée en trois catégories :soldat(recrue), soldat(confirmé) et soldat(formé). 5, record 27, French, - soldat%20%28recrue%29
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 5, record 27, French, - soldat%20%28recrue%29
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
soldat(recrue) : désignation uniformisée par le Comité de terminologie français du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, record 27, French, - soldat%20%28recrue%29
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
soldat(recrue) ;soldate(recrue) ;sdt(R) : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, record 27, French, - soldat%20%28recrue%29
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2022-02-15
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Military Organization
Record 28, Main entry term, English
- non-commissioned officer
1, record 28, English, non%2Dcommissioned%20officer
correct, officially approved
Record 28, Abbreviations, English
- NCO 2, record 28, English, NCO
correct, officially approved
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A member holding the rank of sergeant or corporal. 3, record 28, English, - non%2Dcommissioned%20officer
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A collective [designation] for non-commissioned members who hold the rank of corporal or sergeant or the appointment of master-corporal. It excludes the ranks of private, warrant officer, master warrant officer and chief warrant officer. 3, record 28, English, - non%2Dcommissioned%20officer
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
non-commissioned officer; NCO: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 28, English, - non%2Dcommissioned%20officer
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
non-commissioned officer; NCO: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 28, English, - non%2Dcommissioned%20officer
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Organisation militaire
Record 28, Main entry term, French
- sous-officier
1, record 28, French, sous%2Dofficier
correct, masculine noun, officially approved
Record 28, Abbreviations, French
- s/off 2, record 28, French, s%2Foff
correct, masculine noun, officially approved
Record 28, Synonyms, French
- sous-officière 3, record 28, French, sous%2Doffici%C3%A8re
correct, feminine noun
- s/off 4, record 28, French, s%2Foff
correct, feminine noun
- s/off 4, record 28, French, s%2Foff
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Tout militaire qui est titulaire du grade de sergent ou de caporal. 5, record 28, French, - sous%2Dofficier
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
[Désignation collective] désignant les militaires du rang qui détiennent le grade de caporal ou de sergent ou le poste de caporal-chef. [Elle] exclut les grades de soldat, d’adjudant, d’adjudant-maître et d’adjudant-chef. 5, record 28, French, - sous%2Dofficier
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
sous-officier; s/off : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, record 28, French, - sous%2Dofficier
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
sous-officier; sous-officière; s/off : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, record 28, French, - sous%2Dofficier
Record 28, Spanish
Record 28, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
Record 28, Main entry term, Spanish
- suboficial
1, record 28, Spanish, suboficial
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, Spanish
Record 28, Synonyms, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Categoría militar en la que se incluyen los grados comprendidos entre los de oficial y los de tropa. 1, record 28, Spanish, - suboficial
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
En España, en los ejércitos de tierra y del aire, abarca los grados de brigada, sargento primero y sargento. 1, record 28, Spanish, - suboficial
Record 29 - internal organization data 2022-02-15
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Record 29, Main entry term, English
- piper
1, record 29, English, piper
correct, see observation, officially approved
Record 29, Abbreviations, English
- Ppr 2, record 29, English, Ppr
correct, see observation, officially approved
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears an army uniform, is assigned to piping duties and holds the rank of private. 3, record 29, English, - piper
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 29, English, - piper
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
piper; Ppr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 29, English, - piper
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
piper; Ppr: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 29, English, - piper
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Record 29, Main entry term, French
- cornemuseur
1, record 29, French, cornemuseur
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 29, Abbreviations, French
- cornmsr 2, record 29, French, cornmsr
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 29, Synonyms, French
- cornemuseuse 3, record 29, French, cornemuseuse
correct, see observation, feminine noun
- cornmsr 4, record 29, French, cornmsr
correct, see observation, feminine noun
- cornmsr 4, record 29, French, cornmsr
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade d’un militaire du rang qui porte l'uniforme de l'armée, est affecté aux fonctions de cornemuseur et détient le grade de soldat. 5, record 29, French, - cornemuseur
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 6, record 29, French, - cornemuseur
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
cornemuseur; cornmsr : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, record 29, French, - cornemuseur
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
cornemuseur; cornemuseuse; cornmsr : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 29, French, - cornemuseur
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2022-02-15
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Record 30, Main entry term, English
- trooper
1, record 30, English, trooper
correct, see observation, officially approved
Record 30, Abbreviations, English
- Tpr 2, record 30, English, Tpr
correct, see observation, officially approved
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears an army uniform, is a member of an armoured regiment or The Queen's York Rangers regiment and holds the rank of private. 3, record 30, English, - trooper
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation takes an initial capital letter when used in conjunction with a person’s name. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 30, English, - trooper
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
trooper; Tpr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 30, English, - trooper
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
trooper; Tpr: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 30, English, - trooper
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Record 30, Main entry term, French
- cavalier
1, record 30, French, cavalier
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 30, Abbreviations, French
- cvr 2, record 30, French, cvr
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 30, Synonyms, French
- cavalière 3, record 30, French, cavali%C3%A8re
correct, see observation, feminine noun
- cvr 4, record 30, French, cvr
correct, see observation, feminine noun
- cvr 4, record 30, French, cvr
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de l'armée, est membre d’un régiment blindé ou du régiment The Queen's York Rangers et détient le grade de soldat. 5, record 30, French, - cavalier
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 6, record 30, French, - cavalier
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
cavalier; cvr : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, record 30, French, - cavalier
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
cavalier; cavalière; cvr : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 30, French, - cavalier
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2022-02-15
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Record 31, Main entry term, English
- private (trained)
1, record 31, English, private%20%28trained%29
correct, see observation
Record 31, Abbreviations, English
- Pte(T) 2, record 31, English, Pte%28T%29
correct, see observation
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The designation of rank of private is divided into three categories: private (recruit), private (basic) and private (trained). 3, record 31, English, - private%20%28trained%29
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 3, record 31, English, - private%20%28trained%29
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
private (trained); Pte(T): designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 31, English, - private%20%28trained%29
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Record 31, Main entry term, French
- soldat (formé)
1, record 31, French, soldat%20%28form%C3%A9%29
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 31, Abbreviations, French
- sdt(F) 2, record 31, French, sdt%28F%29
correct, see observation, masculine noun
Record 31, Synonyms, French
- soldate (formé) 3, record 31, French, soldate%20%28form%C3%A9%29
correct, see observation, feminine noun
- sdt(F) 2, record 31, French, sdt%28F%29
correct, see observation, feminine noun
- sdt(F) 2, record 31, French, sdt%28F%29
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
La désignation de grade de soldat est divisée en trois catégories :soldat(recrue), soldat(confirmé) et soldat(formé). 4, record 31, French, - soldat%20%28form%C3%A9%29
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 4, record 31, French, - soldat%20%28form%C3%A9%29
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
soldat(formé) : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, record 31, French, - soldat%20%28form%C3%A9%29
Record number: 31, Textual support number: 4 OBS
soldat(formé) ;soldate(formé) ;sdt(F) : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, record 31, French, - soldat%20%28form%C3%A9%29
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2022-02-15
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Military Organization
- Air Forces
Record 32, Main entry term, English
- aviator
1, record 32, English, aviator
correct, see observation, officially approved
Record 32, Abbreviations, English
- Avr 2, record 32, English, Avr
correct, see observation, officially approved
Record 32, Synonyms, English
- aircraftman 3, record 32, English, aircraftman
former designation, correct
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears an air force uniform and holds the rank of private. 4, record 32, English, - aviator
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The designation of rank of aviator is divided into three categories: aviator (trained), aviator (basic) and aviator (recruit). 5, record 32, English, - aviator
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 6, record 32, English, - aviator
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
aviator; Avr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 32, English, - aviator
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
aviator; Avr: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, record 32, English, - aviator
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces aériennes
Record 32, Main entry term, French
- aviateur
1, record 32, French, aviateur
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 32, Abbreviations, French
- avr 2, record 32, French, avr
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 32, Synonyms, French
- aviatrice 3, record 32, French, aviatrice
correct, see observation, feminine noun
- avr 4, record 32, French, avr
correct, see observation, feminine noun
- avr 4, record 32, French, avr
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de l'aviation et détient le grade de soldat. 5, record 32, French, - aviateur
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La désignation de grade d’aviateur est divisée en trois catégories : aviateur (formé), aviateur (confirmé) et aviateur (recrue). 6, record 32, French, - aviateur
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 7, record 32, French, - aviateur
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
aviateur; avr : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, record 32, French, - aviateur
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
aviateur; aviatrice; avr : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 32, French, - aviateur
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2022-02-15
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Record 33, Main entry term, English
- fusilier
1, record 33, English, fusilier
correct, see observation, officially approved
Record 33, Abbreviations, English
- Fus 2, record 33, English, Fus
correct, see observation, officially approved
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears an army uniform, is a member of a fusilier regiment and holds the rank of private. 3, record 33, English, - fusilier
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 33, English, - fusilier
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
fusilier; Fus: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 33, English, - fusilier
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
fusilier; Fus: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 33, English, - fusilier
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Record 33, Main entry term, French
- fusilier
1, record 33, French, fusilier
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 33, Abbreviations, French
- fus 2, record 33, French, fus
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 33, Synonyms, French
- fusilière 3, record 33, French, fusili%C3%A8re
correct, see observation, feminine noun
- fus 4, record 33, French, fus
correct, see observation, feminine noun
- fus 4, record 33, French, fus
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de l'armée, est membre d’un régiment de fusiliers et détient le grade de soldat. 5, record 33, French, - fusilier
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 6, record 33, French, - fusilier
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
fusilier; fus : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, record 33, French, - fusilier
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
fusilier; fusilière; fus : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 33, French, - fusilier
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2022-02-15
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Record 34, Main entry term, English
- voltigeur
1, record 34, English, voltigeur
correct, see observation, officially approved
Record 34, Abbreviations, English
- Volt 2, record 34, English, Volt
correct, see observation, officially approved
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears an army uniform, is a member of the Les Voltigeurs de Québec infantry regiment and holds the rank of private. 3, record 34, English, - voltigeur
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 34, English, - voltigeur
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
voltigeur; Volt: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 34, English, - voltigeur
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
voltigeur; Volt: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 34, English, - voltigeur
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Record 34, Main entry term, French
- voltigeur
1, record 34, French, voltigeur
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 34, Abbreviations, French
- volt 2, record 34, French, volt
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 34, Synonyms, French
- voltigeuse 3, record 34, French, voltigeuse
correct, see observation, feminine noun
- volt 4, record 34, French, volt
correct, see observation, feminine noun
- volt 4, record 34, French, volt
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade d’un militaire du rang qui porte l'uniforme de l'armée, est membre du régiment d’infanterie Les Voltigeurs de Québec et détient le grade de soldat. 5, record 34, French, - voltigeur
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 6, record 34, French, - voltigeur
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
voltigeur; volt : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, record 34, French, - voltigeur
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
voltigeur; voltigeuse; volt : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 34, French, - voltigeur
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2022-02-15
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Record 35, Main entry term, English
- drummer
1, record 35, English, drummer
correct, see observation, officially approved
Record 35, Abbreviations, English
- Dmr 2, record 35, English, Dmr
correct, see observation, officially approved
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears an army uniform, is assigned to drumming duties and holds the rank of private. 3, record 35, English, - drummer
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 35, English, - drummer
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
drummer; Dmr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 35, English, - drummer
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
drummer; Dmr: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 35, English, - drummer
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Record 35, Main entry term, French
- batteur
1, record 35, French, batteur
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 35, Abbreviations, French
- btr 2, record 35, French, btr
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 35, Synonyms, French
- batteuse 3, record 35, French, batteuse
correct, see observation, feminine noun
- btr 4, record 35, French, btr
correct, see observation, feminine noun
- btr 4, record 35, French, btr
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade d’un militaire du rang qui porte l'uniforme de l'armée, est affecté aux fonctions de batteur et détient le grade de soldat. 5, record 35, French, - batteur
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 6, record 35, French, - batteur
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
batteur; btr : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, record 35, French, - batteur
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
batteur; batteuse; btr : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 35, French, - batteur
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2022-02-15
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Record 36, Main entry term, English
- private (basic)
1, record 36, English, private%20%28basic%29
correct, see observation
Record 36, Abbreviations, English
- Pte(B) 2, record 36, English, Pte%28B%29
correct, see observation
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The designation of rank of private is divided into three categories: private (recruit), private (basic) and private (trained). 3, record 36, English, - private%20%28basic%29
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 3, record 36, English, - private%20%28basic%29
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
private (basic); Pte(B): designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 36, English, - private%20%28basic%29
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Record 36, Main entry term, French
- soldat (confirmé)
1, record 36, French, soldat%20%28confirm%C3%A9%29
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 36, Abbreviations, French
- sdt(C) 2, record 36, French, sdt%28C%29
correct, see observation, masculine noun
Record 36, Synonyms, French
- soldate (confirmé) 3, record 36, French, soldate%20%28confirm%C3%A9%29
correct, see observation, feminine noun
- sdt(C) 4, record 36, French, sdt%28C%29
correct, see observation, feminine noun
- sdt(C) 4, record 36, French, sdt%28C%29
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
La désignation de grade de soldat est divisée en trois catégories :soldat(recrue), soldat(confirmé) et soldat(formé). 5, record 36, French, - soldat%20%28confirm%C3%A9%29
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 5, record 36, French, - soldat%20%28confirm%C3%A9%29
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
soldat(confirmé) : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, record 36, French, - soldat%20%28confirm%C3%A9%29
Record number: 36, Textual support number: 4 OBS
soldat(confirmé) ;soldate(confirmé) ;sdt(C) : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, record 36, French, - soldat%20%28confirm%C3%A9%29
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2022-02-15
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Record 37, Main entry term, English
- sapper
1, record 37, English, sapper
correct, see observation, officially approved
Record 37, Abbreviations, English
- Spr 2, record 37, English, Spr
correct, see observation, officially approved
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears an army uniform, is a member of a field engineer regiment and holds the rank of private. 3, record 37, English, - sapper
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 37, English, - sapper
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
sapper; Spr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 37, English, - sapper
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
sapper; Spr: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 37, English, - sapper
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Record 37, Main entry term, French
- sapeur
1, record 37, French, sapeur
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 37, Abbreviations, French
- sap 2, record 37, French, sap
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 37, Synonyms, French
- sapeuse 3, record 37, French, sapeuse
correct, see observation, feminine noun
- sap 4, record 37, French, sap
correct, see observation, feminine noun
- sap 4, record 37, French, sap
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de l'armée, est membre d’un régiment de génie et détient le grade de soldat. 5, record 37, French, - sapeur
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 6, record 37, French, - sapeur
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
sapeur; sap : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, record 37, French, - sapeur
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
sapeur; sapeuse; sap : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 37, French, - sapeur
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2022-02-15
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Record 38, Main entry term, English
- rifleman
1, record 38, English, rifleman
correct, see observation, officially approved
Record 38, Abbreviations, English
- Rfn 2, record 38, English, Rfn
correct, see observation, officially approved
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears an army uniform, is a member of a rifle regiment and holds the rank of private. 3, record 38, English, - rifleman
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 38, English, - rifleman
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
rifleman; Rfn: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 38, English, - rifleman
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
rifleman; Rfn: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 38, English, - rifleman
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Record 38, Main entry term, French
- carabinier
1, record 38, French, carabinier
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 38, Abbreviations, French
- car 2, record 38, French, car
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 38, Synonyms, French
- carabinière 3, record 38, French, carabini%C3%A8re
correct, see observation, feminine noun
- car 4, record 38, French, car
correct, see observation, feminine noun
- car 4, record 38, French, car
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de l'armée, est membre d’un régiment de carabiniers et détient le grade de soldat. 5, record 38, French, - carabinier
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 6, record 38, French, - carabinier
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
carabinier; car : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, record 38, French, - carabinier
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
carabinier; carabinière; car : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 38, French, - carabinier
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2022-02-15
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Record 39, Main entry term, English
- musician
1, record 39, English, musician
correct, see observation, officially approved
Record 39, Abbreviations, English
- Mus 2, record 39, English, Mus
correct, see observation, officially approved
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears an army uniform, is a member of the Governor General's Foot Guards, is assigned to music duties and holds the rank of private. 3, record 39, English, - musician
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 39, English, - musician
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
musician; Mus: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 39, English, - musician
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
musician; Mus: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 39, English, - musician
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Record 39, Main entry term, French
- musicien
1, record 39, French, musicien
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 39, Abbreviations, French
- mus 2, record 39, French, mus
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 39, Synonyms, French
- musicienne 3, record 39, French, musicienne
correct, see observation, feminine noun
- mus 4, record 39, French, mus
correct, see observation, feminine noun
- mus 4, record 39, French, mus
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de l'armée, est membre du Governor General' s Foot Guards, est affecté aux fonctions de musicien et détient le grade de soldat. 5, record 39, French, - musicien
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 6, record 39, French, - musicien
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
musicien; mus : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, record 39, French, - musicien
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
musicien; musicienne; mus : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 39, French, - musicien
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2022-02-15
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Record 40, Main entry term, English
- sailor second class
1, record 40, English, sailor%20second%20class
correct, see observation
Record 40, Abbreviations, English
- S2 2, record 40, English, S2
correct, see observation
Record 40, Synonyms, English
- able seaman 3, record 40, English, able%20seaman
former designation, correct, see observation
- AB 4, record 40, English, AB
former designation, correct, see observation
- AB 4, record 40, English, AB
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears a naval uniform, holds the rank of private and wears a single chevron. 1, record 40, English, - sailor%20second%20class
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 5, record 40, English, - sailor%20second%20class
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
The Royal Canadian Navy replaced the term able seaman with the gender-neutral term sailor second class in 2020. 5, record 40, English, - sailor%20second%20class
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
sailor second class; S2: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 40, English, - sailor%20second%20class
Record 40, Key term(s)
- sailor 2nd class
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Record 40, Main entry term, French
- matelot de 2e classe
1, record 40, French, matelot%20de%202e%20classe
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 40, Abbreviations, French
- mat 2 2, record 40, French, mat%C2%A02
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 40, Synonyms, French
- matelot de deuxième classe 3, record 40, French, matelot%20de%20deuxi%C3%A8me%20classe
correct, see observation, masculine and feminine noun
- mat 2 3, record 40, French, mat%202
correct, see observation, masculine and feminine noun
- mat 2 3, record 40, French, mat%202
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de la marine, détient le grade de soldat et porte un seul chevron. 4, record 40, French, - matelot%20de%202e%20classe
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 5, record 40, French, - matelot%20de%202e%20classe
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
matelot de 2e classe : s’écrit matelot de 2e classe. 5, record 40, French, - matelot%20de%202e%20classe
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
matelot de 2e classe; mat 2 : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 5, record 40, French, - matelot%20de%202e%20classe
Record number: 40, Textual support number: 4 OBS
matelot de 2e classe; mat 2 : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, record 40, French, - matelot%20de%202e%20classe
Record 40, Spanish
Record 40, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Fuerzas navales
Record 40, Main entry term, Spanish
- marinero de 2.a clase
1, record 40, Spanish, marinero%20de%202%2Ea%20clase
correct, masculine noun
Record 40, Abbreviations, Spanish
Record 40, Synonyms, Spanish
- marinero de segunda clase 1, record 40, Spanish, marinero%20de%20segunda%20clase
correct, masculine noun
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2022-02-15
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Record 41, Main entry term, English
- sailor third class
1, record 41, English, sailor%20third%20class
correct, see observation
Record 41, Abbreviations, English
- S3 2, record 41, English, S3
correct, see observation
Record 41, Synonyms, English
- ordinary seaman 3, record 41, English, ordinary%20seaman
former designation, correct
- OS 4, record 41, English, OS
former designation, correct
- OS 4, record 41, English, OS
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears a naval uniform and holds the rank of private, but does not wear rank insignia. 1, record 41, English, - sailor%20third%20class
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 5, record 41, English, - sailor%20third%20class
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
The Royal Canadian Navy replaced the term ordinary seaman with the gender-neutral term sailor third class in 2020. 5, record 41, English, - sailor%20third%20class
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
sailor third class; S3: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 41, English, - sailor%20third%20class
Record 41, Key term(s)
- sailor 3rd class
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Record 41, Main entry term, French
- matelot de 3e classe
1, record 41, French, matelot%20de%203e%20classe
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 41, Abbreviations, French
- mat 3 2, record 41, French, mat%203
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 41, Synonyms, French
- matelot de troisième classe 3, record 41, French, matelot%20de%20troisi%C3%A8me%20classe
correct, see observation, masculine and feminine noun
- mat 3 3, record 41, French, mat%203
correct, see observation, masculine and feminine noun
- mat 3 3, record 41, French, mat%203
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade de soldat, mais ne porte pas d’insigne de grade. 4, record 41, French, - matelot%20de%203e%20classe
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 5, record 41, French, - matelot%20de%203e%20classe
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
matelot de 3e classe : s’écrit matelot de 3e classe. 5, record 41, French, - matelot%20de%203e%20classe
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
matelot de 3e classe; mat 3 : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, record 41, French, - matelot%20de%203e%20classe
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
matelot de 3e classe; mat 3 : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, record 41, French, - matelot%20de%203e%20classe
Record 41, Spanish
Record 41, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Fuerzas navales
Record 41, Main entry term, Spanish
- marinero de 3.a clase
1, record 41, Spanish, marinero%20de%203%2Ea%20clase
correct, masculine noun
Record 41, Abbreviations, Spanish
Record 41, Synonyms, Spanish
- marinero de tercera clase 1, record 41, Spanish, marinero%20de%20tercera%20clase
correct, masculine noun
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2022-02-15
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Record 42, Main entry term, English
- ranger
1, record 42, English, ranger
correct, see observation, noun, officially approved
Record 42, Abbreviations, English
- Rgr 2, record 42, English, Rgr
correct, see observation, officially approved
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A designation of rank used by a non-commissioned member who is a member of the Canadian Rangers and holds the rank of private. 3, record 42, English, - ranger
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 42, English, - ranger
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
ranger; Rgr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 42, English, - ranger
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
ranger; Rgr: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 42, English, - ranger
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Record 42, Main entry term, French
- ranger
1, record 42, French, ranger
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 42, Abbreviations, French
- rgr 2, record 42, French, rgr
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang membre des Rangers canadiens et qui détient le grade de soldat. 3, record 42, French, - ranger
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 4, record 42, French, - ranger
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
ranger; rgr : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes 4, record 42, French, - ranger
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
ranger; rgr : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, record 42, French, - ranger
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2022-02-15
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Record 43, Main entry term, English
- gunner
1, record 43, English, gunner
correct, see observation, officially approved
Record 43, Abbreviations, English
- Gnr 2, record 43, English, Gnr
correct, see observation, officially approved
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears an army uniform, is a member of an artillery regiment and holds the rank of private. 3, record 43, English, - gunner
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 43, English, - gunner
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
gunner; Gnr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 43, English, - gunner
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
gunner; Gnr: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 43, English, - gunner
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Record 43, Main entry term, French
- artilleur
1, record 43, French, artilleur
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 43, Abbreviations, French
- artil 2, record 43, French, artil
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 43, Synonyms, French
- artilleuse 3, record 43, French, artilleuse
correct, see observation, feminine noun
- artil 4, record 43, French, artil
correct, see observation, feminine noun
- artil 4, record 43, French, artil
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de l'armée, est membre d’un régiment d’artillerie et détient le grade de soldat. 5, record 43, French, - artilleur
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 6, record 43, French, - artilleur
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
artilleur; artil : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 7, record 43, French, - artilleur
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
artilleur; artilleuse; artil : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 43, French, - artilleur
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2022-02-15
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Record 44, Main entry term, English
- signaller
1, record 44, English, signaller
correct, see observation, officially approved
Record 44, Abbreviations, English
- Sig 2, record 44, English, Sig
correct, see observation, officially approved
Record 44, Synonyms, English
- signalman 3, record 44, English, signalman
former designation, correct
- Sig 3, record 44, English, Sig
former designation, correct
- Sig 3, record 44, English, Sig
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears an army uniform, is a member of the Royal Canadian Corps of Signals and holds the rank of private. 4, record 44, English, - signaller
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 5, record 44, English, - signaller
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
signaller; Sig: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 44, English, - signaller
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
signaller; Sig: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, record 44, English, - signaller
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Record 44, Main entry term, French
- signaleur
1, record 44, French, signaleur
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 44, Abbreviations, French
- sig 2, record 44, French, sig
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 44, Synonyms, French
- signaleuse 3, record 44, French, signaleuse
correct, see observation, feminine noun
- sig 4, record 44, French, sig
correct, see observation, feminine noun
- sig 4, record 44, French, sig
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de l'armée, est membre du Corps des transmissions royal du Canada et détient le grade de soldat. 5, record 44, French, - signaleur
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 6, record 44, French, - signaleur
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
signaleur; sig : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 6, record 44, French, - signaleur
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
signaleur; sig : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, record 44, French, - signaleur
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
signaleur; signaleuse; sig : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, record 44, French, - signaleur
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2021-10-19
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Land Forces
- Domestic Duties (General)
Record 45, Main entry term, English
- batman
1, record 45, English, batman
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A soldier assigned to an officer to perform domestic duties. 1, record 45, English, - batman
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Forces terrestres
- Travaux domestiques (Généralités)
Record 45, Main entry term, French
- ordonnance
1, record 45, French, ordonnance
correct, feminine noun, officially approved
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Soldat attaché à un officier comme domestique militaire. 1, record 45, French, - ordonnance
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
ordonnance : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, record 45, French, - ordonnance
Record 45, Spanish
Record 45, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Ejército de tierra
- Tareas domésticas (Generalidades)
Record 45, Main entry term, Spanish
- ordenanza
1, record 45, Spanish, ordenanza
correct, masculine and feminine noun
Record 45, Abbreviations, Spanish
Record 45, Synonyms, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Soldado que está a las órdenes de un oficial o de un jefe para los asuntos del servicio. 1, record 45, Spanish, - ordenanza
Record 46 - internal organization data 2021-08-18
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Military Organization
- Guns (Land Forces)
Record 46, Main entry term, English
- gunner
1, record 46, English, gunner
correct, officially approved
Record 46, Abbreviations, English
- gnr 2, record 46, English, gnr
correct, officially approved
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
One whose office is to work with a gun other than an artillery gun. 3, record 46, English, - gunner
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
gunner; gnr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 46, English, - gunner
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Canons (Forces terrestres)
Record 46, Main entry term, French
- canonnier
1, record 46, French, canonnier
correct, masculine noun, officially approved
Record 46, Abbreviations, French
- can 2, record 46, French, can
correct, masculine noun, officially approved
Record 46, Synonyms, French
- canonnière 3, record 46, French, canonni%C3%A8re
correct, feminine noun
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Soldat chargé du service d’un canon autre qu'une pièce d’artillerie. 4, record 46, French, - canonnier
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
canonnier; can : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 5, record 46, French, - canonnier
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2021-04-08
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
- Idiomatic Expressions
Record 47, Main entry term, English
- dugout
1, record 47, English, dugout
correct, noun, familiar
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
- Expressions idiomatiques
Record 47, Main entry term, French
- vieille moustache
1, record 47, French, vieille%20moustache
correct, feminine noun, familiar
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Soldat vieilli dans le service. 1, record 47, French, - vieille%20moustache
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - external organization data 2021-03-18
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 48, Main entry term, English
- toy soldier
1, record 48, English, toy%20soldier
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
toy soldier: an item in the "Toys" class of the "Recreational Objects" category. 2, record 48, English, - toy%20soldier
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 48, Main entry term, French
- petit soldat
1, record 48, French, petit%20soldat
correct, masculine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
petit soldat : objet de la classe «Jouets» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, record 48, French, - petit%20soldat
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2020-11-16
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Military Organization
- Field Engineering (Military)
Record 49, Main entry term, English
- field engineer
1, record 49, English, field%20engineer
correct, officially approved
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
- fd engr 1, record 49, English, fd%C2%A0engr
correct, officially approved
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
An engineer whose primary role is to assist friendly troops to fight, move and live while denying the same to the enemy. 1, record 49, English, - field%20engineer
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
field engineer; fd engr: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, record 49, English, - field%20engineer
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Génie (Militaire)
Record 49, Main entry term, French
- sapeur
1, record 49, French, sapeur
correct, masculine noun, officially approved
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Soldat du Génie dont le rôle principal est d’aider les troupes amies à livrer le combat, à se déplacer et à vivre tout en interdisant à l'ennemi de le faire. 1, record 49, French, - sapeur
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
sapeur : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 2, record 49, French, - sapeur
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2019-05-15
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Military Organization
- Antique and Obsolete Weapons
Record 50, Main entry term, English
- slinger
1, record 50, English, slinger
correct
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A soldier armed with a sling. 1, record 50, English, - slinger
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Armes anciennes
Record 50, Main entry term, French
- frondeur
1, record 50, French, frondeur
correct, masculine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Dans l'Antiquité, soldat qui était armé d’une fronde. 2, record 50, French, - frondeur
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2018-04-16
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Infantry
Record 51, Main entry term, English
- lookout
1, record 51, English, lookout
correct, noun
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A soldier responsible for the watch during a house clearing operation. 1, record 51, English, - lookout
Record 51, Key term(s)
- look out
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Infanterie
Record 51, Main entry term, French
- guetteur
1, record 51, French, guetteur
correct, masculine noun, officially approved
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Soldat chargé de faire le guet dans une opération de nettoyage de maisons. 1, record 51, French, - guetteur
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
guetteur : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, record 51, French, - guetteur
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2018-04-16
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Infantry
- Antique and Obsolete Weapons
Record 52, Main entry term, English
- pikeman
1, record 52, English, pikeman
correct
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A soldier armed with a pike. 2, record 52, English, - pikeman
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Infanterie
- Armes anciennes
Record 52, Main entry term, French
- piquier
1, record 52, French, piquier
correct, masculine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Soldat armé d’une pique. 2, record 52, French, - piquier
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Fantassins armés d’une pique longue de plusieurs mètres, [les piquiers] constituaient la base des armées de la fin du Moyen Âge et de la Renaissance. 3, record 52, French, - piquier
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2018-04-13
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Infantry
- Cutting and Thrusting Weapons
Record 53, Main entry term, English
- bayonet fighting
1, record 53, English, bayonet%20fighting
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
... the heavy stresses imposed by grenade firing and bayonet fighting. 2, record 53, English, - bayonet%20fighting
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
As soldiers progress in their training, bayonet fighting techniques that are taught in initial entry training will merge with the other elements of hand-to-hand fighting to produce a soldier who is capable of operating across the full range of force. 3, record 53, English, - bayonet%20fighting
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Infanterie
- Armes blanches
Record 53, Main entry term, French
- combat à la baïonnette
1, record 53, French, combat%20%C3%A0%20la%20ba%C3%AFonnette
correct, masculine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
[...] les efforts élevés qu’impliquent le tir de grenades et le combat à la baïonnette. 2, record 53, French, - combat%20%C3%A0%20la%20ba%C3%AFonnette
Record number: 53, Textual support number: 2 CONT
La connaissance de quelques coups de boxe, de lutte, de jiu-jitsu complète donc utilement l'instruction préparatoire au combat à la baïonnette en contribuant à augmenter la confiance du soldat et son agressivité nécessaire. 3, record 53, French, - combat%20%C3%A0%20la%20ba%C3%AFonnette
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2017-09-08
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Communications
Record 54, Main entry term, English
- signaller
1, record 54, English, signaller
correct, officially approved
Record 54, Abbreviations, English
- Sig 1, record 54, English, Sig
correct, officially approved
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
signaller; Sig: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 54, English, - signaller
Record 54, Key term(s)
- signaler
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transmissions militaires
Record 54, Main entry term, French
- signaleur
1, record 54, French, signaleur
correct, masculine noun, officially approved
Record 54, Abbreviations, French
- sig 2, record 54, French, sig
correct, masculine noun, officially approved
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Marin, soldat, employé chargé de la signalisation. 3, record 54, French, - signaleur
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
signaleur; sig : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, record 54, French, - signaleur
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2017-09-07
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Military Ranks
Record 55, Main entry term, English
- corporal
1, record 55, English, corporal
correct, see observation, officially approved
Record 55, Abbreviations, English
- Cpl 2, record 55, English, Cpl
correct, see observation, officially approved
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
The rank of a non-commissioned member below that of sergeant and above that of private. 3, record 55, English, - corporal
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 55, English, - corporal
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
corporal; Cpl: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 55, English, - corporal
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Grades militaires
Record 55, Main entry term, French
- caporal
1, record 55, French, caporal
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 55, Abbreviations, French
- cpl 2, record 55, French, cpl
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Grade d’un militaire du rang inférieur au grade de sergent et supérieur à celui de soldat. 3, record 55, French, - caporal
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’ils sont employés pour s’adresser directement à une personne, qu’ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s’écrivent avec la majuscule initiale lorsqu’elles accompagnent le nom d’une personne. Les grades non accompagnés d’un nom devraient s’écrire au long. 4, record 55, French, - caporal
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Grade faisant partie à la fois de la liste des grades actuels en usage depuis l’unification des Forces canadiennes en 1968 et de la liste des anciens grades de l’Aviation. 4, record 55, French, - caporal
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
caporal; cpl : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, record 55, French, - caporal
Record 55, Spanish
Record 55, Campo(s) temático(s)
- Grados militares
Record 55, Main entry term, Spanish
- cabo
1, record 55, Spanish, cabo
correct, masculine noun
Record 55, Abbreviations, Spanish
Record 55, Synonyms, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Primer grado por encima del de soldado de primera; en algunos ejércitos se lo considera parte de la tropa, mientras que en otros equivale al primer grado de la suboficialidad. 2, record 55, Spanish, - cabo
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
[En] España cabo es el tercer grado en las fuerzas armadas españolas (Ejército de Tierra, Armada, Ejército del Aire y Guardia Civil) por encima del de soldado y soldado primero, y por debajo de cabo primero y cabo mayor. [En] Chile el grado de cabo, es el primer grado después de egresar de la escuela de suboficiales, está dentro de la categoría de clases grado súperior al de soldado; es el grado anterior al de cabo 2º, debe permanecer en este grado por un periodo de tres años, tiempo requisito para optar al grado de cabo 2º [...] 2, record 55, Spanish, - cabo
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Rango militar. 3, record 55, Spanish, - cabo
Record 56 - internal organization data 2017-04-21
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Monument Names
- War and Peace (International Law)
Record 56, Main entry term, English
- National War Memorial
1, record 56, English, National%20War%20Memorial
correct, Canada
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
- the Cenotaph 2, record 56, English, the%20Cenotaph
former designation, correct, Canada
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A monument located in the heart of Ottawa, Ontario, near the first locks of the Rideau Canal. It is surrounded by the Château Laurier (a Fairmount hotel, owned by the Canadian Pacific), the Parliament Building, the Langevin Block (offices of the Prime Minister), the National Arts Centre and the Conference Centre, originally the Union Station (a railroad station, Canadian Pacific and Canadian National). 3, record 56, English, - National%20War%20Memorial
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
The monument is no longer the Cenotaph because there now lies the body of an unknown soldier. 3, record 56, English, - National%20War%20Memorial
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Désignations de monuments
- Guerre et paix (Droit international)
Record 56, Main entry term, French
- Monument commémoratif de guerre du Canada
1, record 56, French, Monument%20comm%C3%A9moratif%20de%20guerre%20du%20Canada
correct, masculine noun, Canada
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
- Monument aux Morts 2, record 56, French, Monument%20aux%20Morts
former designation, correct, masculine noun, Canada
- Monument national aux morts de la guerre 3, record 56, French, Monument%20national%20aux%20morts%20de%20la%20guerre
former designation, correct, masculine noun, Canada
- Monument national de guerre 4, record 56, French, Monument%20national%20de%20guerre
former designation, correct, masculine noun, Canada
- Cénotaphe 2, record 56, French, C%C3%A9notaphe
former designation, correct, masculine noun, Canada
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Monument érigé au cœur d’Ottawa (Ontario), près des premières écluses du canal Rideau. Il est entouré du Château Laurier (un hôtel Fairmount, la chaîne du Canadien Pacifique), du Parlement, de l’édifice Langevin (les bureaux du Premier Ministre), du Centre national des Arts et du Centre de Conférences, originalement la gare Union (gare ferroviaire, Canadien Pacifique et Canadien National). 5, record 56, French, - Monument%20comm%C3%A9moratif%20de%20guerre%20du%20Canada
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Ce monument ne porte plus le nom de Cénotaphe puisqu'il s’y trouve maintenant un tombeau au soldat inconnu. 5, record 56, French, - Monument%20comm%C3%A9moratif%20de%20guerre%20du%20Canada
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2016-12-07
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Military Ranks
- Air Forces
Record 57, Main entry term, English
- aircraftman, 1st class
1, record 57, English, aircraftman%2C%201st%20class
correct
Record 57, Abbreviations, English
- AC1 1, record 57, English, AC1
correct
Record 57, Synonyms, English
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "private." 2, record 57, English, - aircraftman%2C%201st%20class
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Ranks are always capitalized when used in conjunction with a person's name. Rank abbreviations are always capitalized. 2, record 57, English, - aircraftman%2C%201st%20class
Record 57, Key term(s)
- aircraftsman, 1st class
- aircraftman, 1 class
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Grades militaires
- Forces aériennes
Record 57, Main entry term, French
- aviateur, 1re classe
1, record 57, French, aviateur%2C%201re%20classe
correct, see observation, masculine noun
Record 57, Abbreviations, French
- av1 1, record 57, French, av1
correct, masculine noun
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
aviateur, 1re classe : s’écrit aviateur, 1re classe. 2, record 57, French, - aviateur%2C%201re%20classe
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «soldat». 3, record 57, French, - aviateur%2C%201re%20classe
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
L’usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu’ils accompagnent le nom de la personne. 3, record 57, French, - aviateur%2C%201re%20classe
Record 57, Key term(s)
- aviateur, 1 classe
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2016-12-07
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Military Ranks
- Air Forces
Record 58, Main entry term, English
- aircraftman, 2nd class
1, record 58, English, aircraftman%2C%202nd%20class
correct, see observation
Record 58, Abbreviations, English
- AC2 1, record 58, English, AC2
correct
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "private." 2, record 58, English, - aircraftman%2C%202nd%20class
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Ranks are always capitalized when used in conjunction with a person's name. Rank abbreviations are always capitalized. 2, record 58, English, - aircraftman%2C%202nd%20class
Record 58, Key term(s)
- aircraftsman, 2nd class
- aircraftman, 2 class
- aircraftsman, 2 class
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Grades militaires
- Forces aériennes
Record 58, Main entry term, French
- aviateur, 2e classe
1, record 58, French, aviateur%2C%202e%20classe
correct, see observation, masculine noun
Record 58, Abbreviations, French
- av2 1, record 58, French, av2
correct, masculine noun
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
aviateur, 2e classe : s’écrit aviateur, 2e classe. 2, record 58, French, - aviateur%2C%202e%20classe
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «soldat». 3, record 58, French, - aviateur%2C%202e%20classe
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
L’usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu’ils accompagnent le nom de la personne. 3, record 58, French, - aviateur%2C%202e%20classe
Record 58, Key term(s)
- aviateur, 2 classe
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 2016-04-15
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 59
Record 59, Main entry term, English
- masked lapwing
1, record 59, English, masked%20lapwing
correct, see observation
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
- masked plover 1, record 59, English, masked%20plover
correct, see observation
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Charadriidae. 2, record 59, English, - masked%20lapwing
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 59, English, - masked%20lapwing
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 59
Record 59, Main entry term, French
- vanneau soldat
1, record 59, French, vanneau%20soldat
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Charadriidae. 2, record 59, French, - vanneau%20soldat
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
vanneau soldat : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 59, French, - vanneau%20soldat
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 59, French, - vanneau%20soldat
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2016-02-25
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Clothing (Military)
Record 60, Main entry term, English
- paper cartridge
1, record 60, English, paper%20cartridge
correct
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Methods of simplifying the [loading] procedure had been developed, and the powder horn had been replaced by the paper cartridge. This was torn or bitten open, a pinch of powder was placed in the priming pan and the rest poured down the barrel, the paper serving as a wad which was hammered down with the bullet. 1, record 60, English, - paper%20cartridge
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Habillement (Militaire)
Record 60, Main entry term, French
- cartouche de papier
1, record 60, French, cartouche%20de%20papier
correct, feminine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
- cartouche papier 1, record 60, French, cartouche%20papier
correct, feminine noun
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
[...] cartouche préparée dans une chemise de papier, et contenant tout à la fois la poudre d’amorçage pour le bassinet, la charge proprement dite, la bourre et la balle. D'un coup de dent [...] le soldat déchirait l'extrémité de l'enveloppe de papier, versait un peu de poudre dans le bassinet et le reste dans le canon, puis il enfonçait l'emballage et la balle, le papier faisant office de bourre. 1, record 60, French, - cartouche%20de%20papier
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 2016-02-25
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Infantry
- Weapon Systems
Record 61, Main entry term, English
- weapon handling performance check
1, record 61, English, weapon%20handling%20performance%20check
correct
Record 61, Abbreviations, English
- WHPC 2, record 61, English, WHPC
correct
Record 61, Synonyms, English
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Before the serviceman is permitted to fire the sub-machine gun on the range, he must demonstrate that he has reached the required standard of weapon handling by passing the handling performance check. 1, record 61, English, - weapon%20handling%20performance%20check
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Infanterie
- Systèmes d'armes
Record 61, Main entry term, French
- vérification de l'aptitude au maniement des armes 1, record 61, French, v%C3%A9rification%20de%20l%27aptitude%20au%20maniement%20des%20armes
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Avant d’avoir la permission de se servir de la mitraillette sur le champ de tir, le soldat doit montrer qu'il a l'aptitude minimale nécessaire au maniement des armes, en réussissant l'épreuve de vérification de l'aptitude au maniement. 1, record 61, French, - v%C3%A9rification%20de%20l%27aptitude%20au%20maniement%20des%20armes
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 2015-08-27
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Record 62, Main entry term, English
- frontline soldier
1, record 62, English, frontline%20soldier
correct
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
- front-line soldier 2, record 62, English, front%2Dline%20soldier
correct
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
The front-line soldier must be equipped and trained to employ his personal weapons to the best possible effect at all times and under all circumstances. 2, record 62, English, - frontline%20soldier
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Record 62, Main entry term, French
- soldat de première ligne
1, record 62, French, soldat%20de%20premi%C3%A8re%20ligne
correct, masculine noun
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Il faut que le soldat soit équipé et entraîné(notamment à l'emploi des armes individuelles) pour qu'à tout moment et en toutes circonstances, son efficacité opérationnelle soit maximale. 2, record 62, French, - soldat%20de%20premi%C3%A8re%20ligne
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 2014-11-04
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Security Devices
- Military Dress
Record 63, Main entry term, English
- cat's eye
1, record 63, English, cat%27s%20eye
correct
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
A nickname for a helmet band with two luminescent patches on the back that allow troops to follow the man in front of him even on the darkest of nights. 2, record 63, English, - cat%27s%20eye
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
... the helmet mainly shows the fit of the camouflage cover. The white patch on the elastic band is one of the "cat's eyes" reflective patches used for night combat. There are supposed to be two on the band, worn at the back of the helmet ... 3, record 63, English, - cat%27s%20eye
Record number: 63, Textual support number: 2 CONT
For night time operations, the WBCH [wide brimmed combat hat] has luminescent "cat's eyes" on the back of the hat that can be concealed for daytime operations. 4, record 63, English, - cat%27s%20eye
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Term usually used in the plural. 5, record 63, English, - cat%27s%20eye
Record 63, Key term(s)
- cat-eyes
- cat's eyes
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Tenue militaire
Record 63, Main entry term, French
- œil de chat
1, record 63, French, %26oelig%3Bil%20de%20chat
correct, masculine noun
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Bandelette luminescente posée sur l'arrière du casque qui permet au soldat de suivre l'homme qui marche devant lui-même au cœur de la nuit. 2, record 63, French, - %26oelig%3Bil%20de%20chat
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 2, record 63, French, - %26oelig%3Bil%20de%20chat
Record 63, Key term(s)
- yeux de chat
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2014-04-17
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Military Equipment
- Police
- Small Arms
Record 64, Main entry term, English
- magazine pouch
1, record 64, English, magazine%20pouch
correct
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
- magazine pocket 2, record 64, English, magazine%20pocket
correct
- mag pouch 3, record 64, English, mag%20pouch
correct
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A pocket-like receptacle of a soldier's fighting order for the purpose of carrying spare magazines. 1, record 64, English, - magazine%20pouch
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Four main magazine pockets are each capable of holding: Three M-16 magazines per pocket, two M-14, G3, FN/FAL magazines, sixteen rounds of 12 gage on an optional pull out tray and one HC/CS or smoke grenade. 4, record 64, English, - magazine%20pouch
Record number: 64, Textual support number: 1 PHR
Double, M4, M16, single, triple mag pouch. 3, record 64, English, - magazine%20pouch
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Matériel militaire
- Police
- Armes légères
Record 64, Main entry term, French
- porte-chargeurs
1, record 64, French, porte%2Dchargeurs
correct, masculine noun, officially approved
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
- pochette pour chargeurs 2, record 64, French, pochette%20pour%20chargeurs
correct, feminine noun
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Poche de l'attirail de combat du soldat pour le transport des chargeurs. 3, record 64, French, - porte%2Dchargeurs
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
[La] veste tactique EOD OMEGA comprend trois porte-chargeurs réglables (deux MP-5 ou deux M16 ou un .308 ou un 7.62 x 39). 4, record 64, French, - porte%2Dchargeurs
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
porte-chargeurs : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 5, record 64, French, - porte%2Dchargeurs
Record number: 64, Textual support number: 1 PHR
Porte-chargeurs double, M4, M16, simple, triple. 6, record 64, French, - porte%2Dchargeurs
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2014-01-24
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Weapon Systems
Record 65, Main entry term, English
- defence explosives
1, record 65, English, defence%20explosives
correct, plural, officially approved
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Explosives that, by section 151 of the Explosives Regulations, are deemed to be under the direction or control of the Minister of National Defence. (Section 150 of the Explosives Regulations) 2, record 65, English, - defence%20explosives
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Section 151 provides that explosives are deemed to be under the direction or control of the Minister while they are: (a) in or on any area or structure under the control of the Minister or in or on any area or structure at his direction; (b) being used by the Canadian Forces, the Defence Research Board or any other branch or service of the Department for military purposes; (c) in or on a departmental vehicle or a vehicle that, on behalf of the Department is operated by, or in the custody of an officer or man or civilian employee of the Department; (d) in or on any vehicle under the supervision of an officer or man or civilian employee of the Department acting within the scope of his duties or employment; or (e) under the direction and control of the armed forces cooperating with the Canadian Forces. 2, record 65, English, - defence%20explosives
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
defence explosives: term and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 3, record 65, English, - defence%20explosives
Record 65, Key term(s)
- defense explosives
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Systèmes d'armes
Record 65, Main entry term, French
- explosifs de défense
1, record 65, French, explosifs%20de%20d%C3%A9fense
correct, masculine noun, plural, officially approved
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Explosifs qui, de par l’article 151 du Règlement sur les explosifs, sont censés être placés sous la direction ou le contrôle du ministre de la Défense nationale. (Article 150 du Règlement sur les explosifs) 2, record 65, French, - explosifs%20de%20d%C3%A9fense
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
L'article 151 prévoit que les explosifs sont censés être placés sous la direction ou le contrôle du ministre quand ils sont : a) dans ou sur toute zone ou tout bâtiment soumis à ses ordres; b) en train d’être employés à des fins militaires par les Forces canadiennes, le Conseil de recherches pour la défense, ou toute autre division ou tout autre service du ministère; c) dans ou sur un véhicule du ministère ou un véhicule qui, dans l'intérêt du ministère, est conduit par un officier, un soldat ou un employé civil du ministère, ou commis à leur garde; d) dans ou sur tout véhicule placé sous la surveillance d’un officier ou d’un soldat ou d’un employé civil du ministère qui ne fait que remplir ses fonctions ou son emploi; ou e) sous la direction et le contrôle des forces armées collaborant avec les Forces canadiennes. 2, record 65, French, - explosifs%20de%20d%C3%A9fense
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
explosifs de défense : terme et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, record 65, French, - explosifs%20de%20d%C3%A9fense
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2013-07-19
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Military (General)
Record 66, Main entry term, English
- veteran
1, record 66, English, veteran
correct
Record 66, Abbreviations, English
- vet 2, record 66, English, vet
correct
Record 66, Synonyms, English
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A soldier of long service. 3, record 66, English, - veteran
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
The French term "vétéran" is not to be confused with "ancien combattant," which designates a person who fought or participated in military operations during a war or an important armed conflict and who usually benefits from a special status. 4, record 66, English, - veteran
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Record 66, Main entry term, French
- vétéran
1, record 66, French, v%C3%A9t%C3%A9ran
correct, see observation, masculine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Soldat ayant de longs états de service. 2, record 66, French, - v%C3%A9t%C3%A9ran
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
vétéran : En ce sens, à ne pas confondre avec la notion «d’ancien combattant» qui désigne une personne ayant combattu ou participé à des opérations militaires lors d’une guerre ou d’un conflit armé important et qui bénéficie habituellement d’un statut spécial. 3, record 66, French, - v%C3%A9t%C3%A9ran
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
vétéran : terme recommandé par le Comité directeur de la traduction, un comité formé de représentants d’Anciens Combattants Canada et du Bureau de la traduction. 4, record 66, French, - v%C3%A9t%C3%A9ran
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2013-05-29
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Estates (common law)
Record 67, Main entry term, English
- soldier's will
1, record 67, English, soldier%27s%20will
correct
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Contrary to the rule in respect to nuncupative wills, a soldier's or mariner's will does not depend for its validity upon the testator's having been "in extremis" or even sick or disabled at the time of the execution of the will, except where the statute which confers the privilege of making an informal will upon such persons so provides. (American Jurisprudence, 2nd ed., v. 79, 1975, p. 809) 1, record 67, English, - soldier%27s%20will
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit successoral (common law)
Record 67, Main entry term, French
- testament de soldat
1, record 67, French, testament%20de%20soldat
correct, masculine noun, standardized
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
testament de soldat : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, record 67, French, - testament%20de%20soldat
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 2012-11-28
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Monument Names
- Ceremonial and Traditions (Military)
Record 68, Main entry term, English
- Memorial to the Fallen Soldier
1, record 68, English, Memorial%20to%20the%20Fallen%20Soldier
correct
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
The Memorial to the Fallen Soldier is dedicated by the Canadian Museum of Hindu Civilization to the Canadian Forces for their exemplary service as peacekeepers, and is located in Richmond Hill, Ontario. 2, record 68, English, - Memorial%20to%20the%20Fallen%20Soldier
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Désignations de monuments
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Record 68, Main entry term, French
- Memorial to the Fallen Soldier
1, record 68, French, Memorial%20to%20the%20Fallen%20Soldier
correct
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
- Monument du soldat tombé au champ d’honneur 2, record 68, French, Monument%20du%20soldat%20tomb%C3%A9%20au%20champ%20d%26rsquo%3Bhonneur
proposal, see observation, masculine noun
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Monument du soldat tombé au champ d’honneur : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 2, record 68, French, - Memorial%20to%20the%20Fallen%20Soldier
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 2012-07-10
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 69, Main entry term, English
- mission-oriented 1, record 69, English, mission%2Doriented
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
In addition to the soldier s own carriage requirement, the small pack system will provide a means to carry the soldier s share of section/platoon weapons, ammunition and mission-oriented stores. 1, record 69, English, - mission%2Doriented
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 69, Main entry term, French
- mission particulière
1, record 69, French, mission%20particuli%C3%A8re
feminine noun
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
[Avec l'ensemble musette et sacs], en plus de pouvoir transporter ses propres articles, le soldat pourra également transporter une partie des armes, munitions et armes pour mission particulière de sa section ou de son peloton. 1, record 69, French, - mission%20particuli%C3%A8re
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 2012-04-25
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Military Logistics
- Land Forces
Record 70, Main entry term, English
- soldier's kit
1, record 70, English, soldier%27s%20kit
correct
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
- personal kit 2, record 70, English, personal%20kit
correct
- individual kit 3, record 70, English, individual%20kit
correct
Record 70, Textual support, English
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
[A kit that includes] all the weapons and articles belonging to a soldier. 4, record 70, English, - soldier%27s%20kit
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Logistique militaire
- Forces terrestres
Record 70, Main entry term, French
- fourbi
1, record 70, French, fourbi
correct, masculine noun, officially approved
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
- fourbi personnel 2, record 70, French, fourbi%20personnel
correct, masculine noun
- équipement personnel 3, record 70, French, %C3%A9quipement%20personnel
masculine noun
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble constitué de] toutes les armes, tous les objects que possède un soldat. 4, record 70, French, - fourbi
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
fourbi : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 5, record 70, French, - fourbi
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 2012-01-26
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Land Forces
- Clothing (Military)
Record 71, Main entry term, English
- inflatable boot sole
1, record 71, English, inflatable%20boot%20sole
correct
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
The vision of inflatable boot soles for the foot soldier seems destined to remain just that - a vision. 1, record 71, English, - inflatable%20boot%20sole
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Forces terrestres
- Habillement (Militaire)
Record 71, Main entry term, French
- chaussure à semelle gonflable
1, record 71, French, chaussure%20%C3%A0%20semelle%20gonflable
correct, feminine noun
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Équiper le soldat de chaussures à semelles gonflables est un rêve qui ne semble pas devoir jamais passer dans le domaine du réel. 1, record 71, French, - chaussure%20%C3%A0%20semelle%20gonflable
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 2011-12-22
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
- Peace-Keeping Operations
Record 72, Main entry term, English
- reintegration centre
1, record 72, English, reintegration%20centre
correct
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
At a UNICEF-supported demobilization and community reintegration centre in Kpandroma, Congolese children, some as young as eight, are putting on a play to re-enact the ordeal they endured as pawns of armed groups. 1, record 72, English, - reintegration%20centre
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
- Opérations de maintien de la paix
Record 72, Main entry term, French
- centre de réinsertion
1, record 72, French, centre%20de%20r%C3%A9insertion
correct, masculine noun
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Un autre ex-enfant soldat, Souleymane Adoum Izak, 19 ans, a passé sept ans à se battre dans un groupe rebelle à l'est du Tchad. En 2007, quand le groupe a négocié un accord de paix avec le gouvernement, Souleymane a déposé ses armes et a été transféré dans le centre de réinsertion. 1, record 72, French, - centre%20de%20r%C3%A9insertion
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 2011-12-01
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Water Transport
- Ship's Organization (Military)
- Maritime Law
Record 73, Main entry term, English
- seaman
1, record 73, English, seaman
correct
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
- mariner 2, record 73, English, mariner
correct, see observation
- sailor 3, record 73, English, sailor
correct
Record 73, Textual support, English
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
One who navigates or helps to navigate or run a ship. 4, record 73, English, - seaman
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
The terms "seaman" "mariner" and "sailor" are used interchangeably in general contexts although the term "mariner" is often restricted to legal documents. 5, record 73, English, - seaman
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par eau
- Organisation du navire (Militaire)
- Droit maritime
Record 73, Main entry term, French
- marin
1, record 73, French, marin
correct, masculine and feminine noun, officially approved
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
- matelot 2, record 73, French, matelot
correct, masculine and feminine noun
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Le terme matelot s’emploie aussi pour désigner le grade ou la fonction du soldat de la marine militaire. 3, record 73, French, - marin
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
marin : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, record 73, French, - marin
Record 73, Spanish
Record 73, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Transporte por agua
- Organización del buque (Militar)
- Derecho marítimo
Record 73, Main entry term, Spanish
- marinero
1, record 73, Spanish, marinero
masculine noun
Record 73, Abbreviations, Spanish
Record 73, Synonyms, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - internal organization data 2011-11-25
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Military Logistics
Record 74, Main entry term, English
- Soldier Systems Technology Roadmap
1, record 74, English, Soldier%20Systems%20Technology%20Roadmap
correct
Record 74, Abbreviations, English
- SSTRM 2, record 74, English, SSTRM
correct
Record 74, Synonyms, English
Record 74, Textual support, English
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
For the first time, Canadian industry, academia and government organizations are jointly involved at the front end of capability definition for the Canadian Forces, looking out 10 to 15 years. The goal of the Soldier Systems Technology Roadmap (SSTRM) is to enhance the operational effectiveness of the future Canadian soldier and increase the competitiveness of Canadian industry. 1, record 74, English, - Soldier%20Systems%20Technology%20Roadmap
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Logistique militaire
Record 74, Main entry term, French
- Carte technologique des systèmes du soldat
1, record 74, French, Carte%20technologique%20des%20syst%C3%A8mes%20du%20soldat
correct, feminine noun
Record 74, Abbreviations, French
- CTSS 1, record 74, French, CTSS
correct, feminine noun
Record 74, Synonyms, French
Record 74, Textual support, French
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Pour la première fois, l'industrie canadienne, le milieu universitaire et les organismes gouvernementaux conjugueront leurs efforts pour mener un rôle de premier plan dans la définition de la capacité des Forces canadiennes dans les 10 à 15 prochaines années. L'objectif de la Carte technologique des systèmes du soldat(CTSS) est d’améliorer l'efficacité opérationnelle des futurs soldats canadiens et d’accroître la compétitivité de l'industrie canadienne. 1, record 74, French, - Carte%20technologique%20des%20syst%C3%A8mes%20du%20soldat
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 2011-11-25
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Protective Clothing
Record 75, Main entry term, English
- multifunctional material
1, record 75, English, multifunctional%20material
correct
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Multifunctional materials are a class of material systems that combine multiple functions including mechanical, electronic, optical, magnetic, acoustic, and/or biological functions, and are capable of exhibiting diverse physical responses when subjected to various external conditions. 2, record 75, English, - multifunctional%20material
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Vêtements de protection
Record 75, Main entry term, French
- matériel multifonctionnel
1, record 75, French, mat%C3%A9riel%20multifonctionnel
correct, masculine noun
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Les développements dans le domaine des nanomatériaux, des textiles intelligents, des fluides super rhéoépaississants, et de bien d’autres technologies que nous n’ avons pas mentionnées, présentent un potentiel très intéressant pour la fabrication de matériaux multifonctionnels. Les applications de ces matériaux et technologies devraient conduire à l'intégration partielle ou intégrale aux systèmes du soldat et donc réduire le poids, accroitre le confort, atténuer la signature, améliorer la protection chimique, biologique et balistique et permettre d’avoir une meilleure connaissance de la situation. 2, record 75, French, - mat%C3%A9riel%20multifonctionnel
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
On peut penser notamment aux vêtements destinés à protéger les pompiers contre le feu, l’eau, le vent et les virus, de même que les vêtements utilisés dans le domaine médical et pour la sécurité avec, entre autres, la confection de gilets pare balles. 3, record 75, French, - mat%C3%A9riel%20multifonctionnel
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 2011-11-25
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Electrical Power Supply
- Cells and Batteries
- Modernization of Military Equipment
Record 76, Main entry term, English
- soldier power system
1, record 76, English, soldier%20power%20system
correct
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
- power system 2, record 76, English, power%20system
correct
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Interoperability with allies and integration of soldier-level systems will require the adoption of common standards in the design process for all aspects of power, energy and sustainability systems and subsystems. ... All soldier systems have a common need to efficiently store electrical energy to be used later when needed by various devices. The demands of the soldier power system may vary considerably from nominal to peak power. 1, record 76, English, - soldier%20power%20system
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Alimentation (Distribution électrique)
- Piles et accumulateurs
- Modernisation du matériel militaire
Record 76, Main entry term, French
- système d'alimentation
1, record 76, French, syst%C3%A8me%20d%27alimentation
correct, masculine noun
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
- système de source d'énergie 1, record 76, French, syst%C3%A8me%20de%20source%20d%27%C3%A9nergie
masculine noun
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Le soldat débarqué de l'avenir portera de plus en plus de matériel de haute technologie qui devra être alimenté par une source d’énergie. Or, plus la demande d’énergie est importante plus le poids de la charge augmente; à moins de réduire les besoins énergétiques ou d’améliorer les capacités d’accumulation d’énergie des matériaux. En plus de la nécessité de mettre au point de nouveaux systèmes d’alimentation et d’accumulation, il faut également innover dans le domaine du transfert de données. On peut notamment intégrer ou incorporer des antennes dans les vêtements ou autres pièces d’équipement, créer des affichages flexibles, faire en sorte que l'équipement puisse être alimenté par un système avec ou sansfil, mettre au point de nouveaux interconnecteurs pour l'équipement, l'alimentation et le stockage d’énergie visant à prolonger la durée d’utilisation de la technologie. 1, record 76, French, - syst%C3%A8me%20d%27alimentation
Record 76, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 2011-11-24
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Military Logistics
- Military Equipment
Record 77, Main entry term, English
- dismounted soldier system
1, record 77, English, dismounted%20soldier%20system
correct
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
- soldier system 2, record 77, English, soldier%20system
correct
Record 77, Textual support, English
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
... the integration of everything the soldier wears, carries, consumes and controls for enhanced individual and collective (small unit) capability. 2, record 77, English, - dismounted%20soldier%20system
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
[The soldier system] centres on the needs of the dismounted soldier, who is often away from the supply network and must be self-sufficient for up to 72 hours. It also includes the linkages between the dismounted soldier and their mobility platform, which must also integrate fully and seamlessly with the soldier's systems. 2, record 77, English, - dismounted%20soldier%20system
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Logistique militaire
- Matériel militaire
Record 77, Main entry term, French
- système de soldat débarqué
1, record 77, French, syst%C3%A8me%20de%20soldat%20d%C3%A9barqu%C3%A9
correct, masculine noun
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
- système du soldat 2, record 77, French, syst%C3%A8me%20du%20soldat
correct, masculine noun
- système de combattant débarqué 3, record 77, French, syst%C3%A8me%20de%20combattant%20d%C3%A9barqu%C3%A9
correct, masculine noun, France
- système du combattant 4, record 77, French, syst%C3%A8me%20du%20combattant
correct, masculine noun, France
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
[...] intégration de tout ce que le soldat porte, transporte, consomme et contrôle pour une capacité individuelle et collective améliorée(petite unité). 2, record 77, French, - syst%C3%A8me%20de%20soldat%20d%C3%A9barqu%C3%A9
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
[Le système du soldat] porte principalement sur les besoins du soldat débarqué, qui est souvent loin d’un réseau d’approvisionnement et doit donc être en mesure de fonctionner de façon autonome pendant 72 heures. Il comprend aussi les liens entre le soldat débarqué et sa plateforme de mobilité qui doit aussi être intégrée entièrement et de façon continue aux systèmes du soldat. 2, record 77, French, - syst%C3%A8me%20de%20soldat%20d%C3%A9barqu%C3%A9
Record 77, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - internal organization data 2011-11-23
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Modernization of Military Equipment
- Military Logistics
Record 78, Main entry term, English
- Integrated Soldier System Project
1, record 78, English, Integrated%20Soldier%20System%20Project
correct, Canada
Record 78, Abbreviations, English
- ISSP 1, record 78, English, ISSP
correct, Canada
Record 78, Synonyms, English
Record 78, Textual support, English
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
The Integrated Soldier System Project will provide the soldier with an integrated suite of equipment that includes weapon accessories, electronic devices, sensors, individual equipment and operational clothing. This soldier system will significantly increase soldier performance, as soldiers and low-level command centres will seamlessly share data and voice communications through a network. This capability will facilitate effective and timely interaction. As a result, soldiers will have more comprehensive situational awareness, real-time tactical information and greater synchronization of activity. 1, record 78, English, - Integrated%20Soldier%20System%20Project
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Modernisation du matériel militaire
- Logistique militaire
Record 78, Main entry term, French
- Projet d'équipement intégré du soldat
1, record 78, French, Projet%20d%27%C3%A9quipement%20int%C3%A9gr%C3%A9%20du%20soldat
correct, masculine noun, Canada
Record 78, Abbreviations, French
- PEIS 1, record 78, French, PEIS
correct, masculine noun, Canada
Record 78, Synonyms, French
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Le Projet d’équipement intégré du soldat fournira au soldat un ensemble d’équipement intégré incluant accessoires, appareils électroniques, senseurs, équipement individuel et vêtements opérationnels. Ce système du soldat augmentera significativement la performance du combattant, car les soldats et les centres de commandement de bas niveau échangeront données numériques et voix sur un même réseau. Cette capacité favorisera une interaction plus rapide et efficace. Ainsi, les soldats auront une meilleure connaissance de la situation, de l'information tactique en temps réel et une plus grande synchronisation de leurs activités. 1, record 78, French, - Projet%20d%27%C3%A9quipement%20int%C3%A9gr%C3%A9%20du%20soldat
Record 78, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 2011-08-12
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Military Organization
- Infantry
Record 79, Main entry term, English
- regimental affiliation
1, record 79, English, regimental%20affiliation
correct
Record 79, Abbreviations, English
- R-AFF 2, record 79, English, R%2DAFF
correct
Record 79, Synonyms, English
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Within the infantry, where the majority of soldier narratives are located, regimental affiliation reflects and signifies all sorts of things, from regional identification (many regiments are historically identified with specific parts of Britain, and many still recruit primarily from these areas) to battle roles, and from class connotations to elite aspirations. 3, record 79, English, - regimental%20affiliation
Record number: 79, Textual support number: 2 CONT
Regimental affiliation fosters a spirit of pride, unity, cohesion, and cooperation among Transportation Corps soldiers and civilians and provides an organization that promotes and encourages professional development and growth. 4, record 79, English, - regimental%20affiliation
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Infanterie
Record 79, Main entry term, French
- affiliation régimentaire
1, record 79, French, affiliation%20r%C3%A9gimentaire
correct, feminine noun
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
En tout temps, mais particulièrement lorsque les différents bataillons d’un régiment(ou les différentes compagnies d’un bataillon) sont dispersés dans des garnisons éloignées les unes des autres, l'impression qu'on a du «régiment» est celle du milieu qui nous entoure. On tient rarement compte, dans ses propres considérations, des autres bataillons(ou compagnies). Dans ce sens, l'appartenance du soldat au bataillon est interprétée comme une affiliation régimentaire. 2, record 79, French, - affiliation%20r%C3%A9gimentaire
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 2011-07-18
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Ship's Aircraft (Military)
Record 80, Main entry term, English
- tail hook flag 1, record 80, English, tail%20hook%20flag
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
Record 80, Textual support, English
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
During the engine run up [he] noticed that the tail hook flag had separated from its braided attachment and was being blown forward towards the right engine intake. 1, record 80, English, - tail%20hook%20flag
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Aéronefs embarqués (Militaire)
Record 80, Main entry term, French
- fanion de crosse d'arrêt
1, record 80, French, fanion%20de%20crosse%20d%27arr%C3%AAt
masculine noun
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
- fanion de crosse d'appontage 2, record 80, French, fanion%20de%20crosse%20d%27appontage
proposal, masculine noun
Record 80, Textual support, French
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Pendant le point fixe, le soldat [...] a remarqué que le fanion de la crosse d’arrêt s’était détaché de son dispositif d’ancrage tressé et qu'il était aspiré vers l'entrée d’air réacteur du côté droit. 1, record 80, French, - fanion%20de%20crosse%20d%27arr%C3%AAt
Record 80, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record 81 - internal organization data 2011-01-12
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Supply (Military)
- CBRNE Operations
Record 81, Main entry term, English
- NBC mask carrier 1, record 81, English, NBC%20mask%20carrier
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
- nuclear, biologic and chemical mask carrier 2, record 81, English, nuclear%2C%20biologic%20and%20chemical%20mask%20carrier
Record 81, Textual support, English
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
The project Clothe the Soldier is mandated to procure, among others things, the combat clothing and equipment in CADPAT (AR) [Canadian Disruptive Pattern (Arid Regions)] to some militaries of the Canadian Forces. The NBC mask carrier is an item of this category. 2, record 81, English, - NBC%20mask%20carrier
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Approvisionnement (Militaire)
- Opérations CBRNE
Record 81, Main entry term, French
- sac pour masque NBC
1, record 81, French, sac%20pour%20masque%20NBC
masculine noun
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
- sac pour masque nucléaire, biologique et chimique 2, record 81, French, sac%20pour%20masque%20nucl%C3%A9aire%2C%20biologique%20et%20chimique
masculine noun
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Le projet Habillez le soldat du ministère de la Défense nationale a pour but de fournir, entre autres, à certains militaires des Forces canadiennes, les tenues et équipement de combat [à] DCamC(RA) [dessin de camouflage canadien(régions arides) ]. Le sac pour masque NBC est un des articles de cette catégorie. 2, record 81, French, - sac%20pour%20masque%20NBC
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 2010-08-19
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Military Training
Record 82, Main entry term, English
- qualification course
1, record 82, English, qualification%20course
correct
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Officers selected as United Nations military observers attend this qualification course ... 1, record 82, English, - qualification%20course
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Record 82, Main entry term, French
- cours de qualification
1, record 82, French, cours%20de%20qualification
correct, masculine noun
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Les officiers choisis comme observateurs militaires des Nations Unies suivent le cours de qualification [...]. 1, record 82, French, - cours%20de%20qualification
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Offert aux militaires qui souhaitent atteindre un rang supérieur. 2, record 82, French, - cours%20de%20qualification
Record number: 82, Textual support number: 1 PHR
cours de qualification de soldat, d’élève-officier, de sous-officier. 2, record 82, French, - cours%20de%20qualification
Record 82, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 2009-06-16
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Criminology
Record 83, Main entry term, English
- godfather
1, record 83, English, godfather
correct
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
Record 83, Textual support, English
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Contini, 52, was captured ... in Naples from where he allegedly acted as a godfather of an empire dealing in drugs, extortion, prostitution, money lending and illegal immigration. 2, record 83, English, - godfather
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
godfather: in reference to a crime boss, a nickname adopted from the film by the same name. 3, record 83, English, - godfather
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Criminologie
Record 83, Main entry term, French
- parrain
1, record 83, French, parrain
correct, masculine noun
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Le parrain du futur mafioso peut maintenant le convier au repas solennel où il sera officiellement intronisé «soldat», concrétisant son appartenance à la «famille» qui le recevra en échangeant une goutte de sang avec son voisin de table. 1, record 83, French, - parrain
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Italien : padrino; pluriel : padrini. 1, record 83, French, - parrain
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
La formulation du contexte laisse croire que c'est la «famille» qui échange la goutte de sang symbolique avec son voisin de table(?). La confusion vient de ce que : a) le verbe «échanger», dans ce contexte, a pour sujet la «famille»; b) le «soldat» ne peut en aucune façon être considéré comme le «voisin de table» de ladite famille(tout au plus est-il un «convive»). 2, record 83, French, - parrain
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
parrain : référence à un caïd du crime, inspirée du film du même nom. 3, record 83, French, - parrain
Record 83, Spanish
Record 83, Campo(s) temático(s)
- Criminología
Record 83, Main entry term, Spanish
- padrino
1, record 83, Spanish, padrino
correct, masculine noun
Record 83, Abbreviations, Spanish
Record 83, Synonyms, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record number: 83, Textual support number: 1 PHR
Padrino de la mafia. 1, record 83, Spanish, - padrino
Record 84 - internal organization data 2008-09-22
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Record 84, Main entry term, English
- ramp ceremony
1, record 84, English, ramp%20ceremony
correct
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
- patriot ceremony 2, record 84, English, patriot%20ceremony
correct, United States
- patriot detail 2, record 84, English, patriot%20detail
correct, United States
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Joint Task Force Afghanistan (JTF-Afg) and other soldiers from the International Security Assistance Force (ISAF) community pay tribute to fallen soldiers during a ramp ceremony held at the Kandahar Air Field. Soldiers slowly carry their fallen comrades, ... to the waiting [CC130] Hercules transport for the journey back to Canada. 1, record 84, English, - ramp%20ceremony
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
The ramp ceremony must not be confused with the repatriation ceremony that is held upon the soldier's return to his or her country. In Canada, the repatriation ceremony takes place at Canadian Forces Base Trenton, Ontario. 3, record 84, English, - ramp%20ceremony
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Record 84, Main entry term, French
- cérémonie d'adieu
1, record 84, French, c%C3%A9r%C3%A9monie%20d%27adieu
correct, feminine noun
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Les soldats de la Force opérationnelle interarmées Afghanistan (JTF-Afg) ainsi que d’autres soldats de la Force internationale d’assistance à la sécurité (FIAS) rendent hommage aux camarades tombés au combat lors d’une cérémonie d’adieu tenue à l’aérodrome de Kandahar. Des soldats ont lentement porté leurs camarades tombés au combat, [...] jusqu’à l’avion de transport [CC130] Hercules devant les ramener au Canada. 1, record 84, French, - c%C3%A9r%C3%A9monie%20d%27adieu
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
La cérémonie d’adieu ne doit pas être confondue avec la cérémonie de rapatriement qui a lieu au retour du soldat dans son pays. Au Canada, la cérémonie de rapatriement a lieu à la Base des Forces canadiennes Trenton, en Ontario. 2, record 84, French, - c%C3%A9r%C3%A9monie%20d%27adieu
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 2008-08-27
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Record 85, Main entry term, English
- colour party
1, record 85, English, colour%20party
correct, see observation
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
The composition of a Colour party carrying one Colour ... shall be: a. Colour officer - one junior officer ... and b. Colour escorts - two sergeants (or below, if necessary); c. Colour orderly (corporal, drummer or private). 1, record 85, English, - colour%20party
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
colour party: usually written "Colour party" in Canadian Forces documents. 2, record 85, English, - colour%20party
Record 85, Key term(s)
- color party
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Record 85, Main entry term, French
- garde de drapeau consacré
1, record 85, French, garde%20de%20drapeau%20consacr%C3%A9
correct, feminine noun
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
La garde de drapeau consacré pour un seul drapeau consacré [...] comprend : a. le porte-drapeau consacré-un officier subalterne [...]; et b. l'escorte du drapeau consacré-deux sergents(ou deux militaires d’un grade inférieur) ;c. un planton(caporal, tambour ou soldat). 1, record 85, French, - garde%20de%20drapeau%20consacr%C3%A9
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 2008-08-25
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
- Music
Record 86, Main entry term, English
- bugler
1, record 86, English, bugler
correct
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
Record 86, Textual support, English
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
- Musique
Record 86, Main entry term, French
- clairon
1, record 86, French, clairon
correct, masculine noun
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Soldat musicien qui joue du clairon. 2, record 86, French, - clairon
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 2008-04-25
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Military Administration
- Protection of Life
Record 87, Main entry term, English
- missing
1, record 87, English, missing
correct
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
Record 87, Textual support, English
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Not yet traced or confirmed as alive, but not known to be dead. 1, record 87, English, - missing
Record 87, Key term(s)
- reported missing
- be reported missing
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Administration militaire
- Sécurité des personnes
Record 87, Main entry term, French
- porté disparu
1, record 87, French, port%C3%A9%20disparu
correct
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Soldat porté disparu. 1, record 87, French, - port%C3%A9%20disparu
Record 87, Key term(s)
- être porté disparu
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 2008-02-06
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Social Psychology
- General Conduct of Military Operations
Record 88, Main entry term, English
- cohesion
1, record 88, English, cohesion
correct, officially approved
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
Record 88, Textual support, English
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A tendency to remain united. 1, record 88, English, - cohesion
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
In a military context, cohesion has been defined as the bonding together of members of an organization/unit in such a way as to sustain their will and commitment to each other, their unit, and the mission. ... cohesion exists in a unit when the primary day-to-day goals of the individual soldier, of the small group with which he identifies, and of unit leaders are congruent with each other - by giving his primary loyalty to the group so that it trains and fights as a unit with all members willing to risk death to achieve a common objective. 1, record 88, English, - cohesion
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
cohesion: term and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, record 88, English, - cohesion
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Psychologie sociale
- Conduite générale des opérations militaires
Record 88, Main entry term, French
- cohésion
1, record 88, French, coh%C3%A9sion
correct, feminine noun, officially approved
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
Record 88, Textual support, French
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Caractère d’un ensemble dont les parties sont unies, harmonisées. 1, record 88, French, - coh%C3%A9sion
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Dans le contexte militaire, la cohésion se définit comme le lien entretenu par les membres d’une organisation/unité de manière à soutenir leur volonté et engagement entre eux, envers leur unité et à la mission. [...] La cohésion existe dans une unité lorsque les attentes quotidiennes de chaque soldat, du groupe auquel il appartient et les attentes des chefs se rejoignent en ce sens où le membre accorde sa loyauté primaire au groupe qui s’entraîne à combattre comme une unité dont tous les membres acceptent l'éventualité du sacrifice suprême dans l'atteinte d’un objectif commun 1, record 88, French, - coh%C3%A9sion
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
cohésion : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 2, record 88, French, - coh%C3%A9sion
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 2007-08-30
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Military Organization
- Field Engineering (Military)
Record 89, Main entry term, English
- pioneer
1, record 89, English, pioneer
correct, officially approved
Record 89, Abbreviations, English
- pnr 1, record 89, English, pnr
correct, officially approved
Record 89, Synonyms, English
Record 89, Textual support, English
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
pioneer; pnr: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 89, English, - pioneer
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Génie (Militaire)
Record 89, Main entry term, French
- pionnier
1, record 89, French, pionnier
correct, masculine noun, officially approved
Record 89, Abbreviations, French
- pnr 2, record 89, French, pnr
correct, masculine noun, officially approved
Record 89, Synonyms, French
Record 89, Textual support, French
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Soldat employé aux terrassements, au creusement de tranchées. 3, record 89, French, - pionnier
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
En 1786, l’artillerie formait trois brigades de dix compagnies. Le génie était constitué par le corps des ingénieurs qui disposait en 1716 d’une compagnie de «mineurs», augmentée par la suite de sapeurs, pontonniers et pionniers. 4, record 89, French, - pionnier
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
En parlant d’un soldat du Génie ou d’un soldat d’une unité auxiliaire du Génie. 5, record 89, French, - pionnier
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
pionnier; pnr : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, record 89, French, - pionnier
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 2007-08-30
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Military Organization
Record 90, Main entry term, English
- promotion
1, record 90, English, promotion
correct, officially approved
Record 90, Abbreviations, English
- prom 2, record 90, English, prom
correct, officially approved
Record 90, Synonyms, English
Record 90, Textual support, English
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Appointment to master corporal, and advancement within the rank of private from private (recruit) to private (basic) to private (trained). 3, record 90, English, - promotion
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
promotion; prom: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 90, English, - promotion
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Organisation militaire
Record 90, Main entry term, French
- promotion
1, record 90, French, promotion
correct, feminine noun, officially approved
Record 90, Abbreviations, French
- prom 2, record 90, French, prom
correct, feminine noun, officially approved
Record 90, Synonyms, French
Record 90, Textual support, French
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
La nomination au titre de caporal-chef, et l'avancement de soldat(recrue), à soldat(confirmé) et à soldat(formé). 3, record 90, French, - promotion
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
promotion; prom : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, record 90, French, - promotion
Record 90, Spanish
Record 90, Campo(s) temático(s)
- Evaluación del personal y los cargos
- Organización militar
Record 90, Main entry term, Spanish
- promoción
1, record 90, Spanish, promoci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 90, Abbreviations, Spanish
Record 90, Synonyms, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 2007-06-19
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Target Acquisition
- Small Arms
- Guns (Land Forces)
Record 91, Main entry term, English
- ranging burst
1, record 91, English, ranging%20burst
correct
Record 91, Abbreviations, English
Record 91, Synonyms, English
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Once the gunner has identified and laid onto the target, he fires a ranging burst when ordered by the commander. If the ranging burst is on target, the gunner fires killing bursts as necessary. If the ranging burst misses the target, the gunner applies corrections to hit the target. 2, record 91, English, - ranging%20burst
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Armes légères
- Canons (Forces terrestres)
Record 91, Main entry term, French
- rafale de réglage
1, record 91, French, rafale%20de%20r%C3%A9glage
feminine noun
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Un soldat identifie sa cible avant de tirer une rafale de réglage au champ de tir [...] 2, record 91, French, - rafale%20de%20r%C3%A9glage
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 2007-02-13
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Military Strategy
Record 92, Main entry term, English
- deploy
1, record 92, English, deploy
correct, officially approved
Record 92, Abbreviations, English
- depl 2, record 92, English, depl
correct, officially approved
Record 92, Synonyms, English
Record 92, Textual support, English
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
The field forces of the Command, which are the headquarters, units and formations that can be deployed to conduct or support operations, are concentrated predominantly in three formations of brigade-group size. 3, record 92, English, - deploy
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
deploy; depl: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 92, English, - deploy
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Stratégie militaire
Record 92, Main entry term, French
- déployer
1, record 92, French, d%C3%A9ployer
correct, see observation, officially approved
Record 92, Abbreviations, French
- dépl 2, record 92, French, d%C3%A9pl
correct, officially approved
Record 92, Synonyms, French
Record 92, Textual support, French
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Ses éléments de campagne, c’est-à-dire les quartiers généraux, les unités et les formations pouvant être déployés dans le cadre ou à l’appui des opérations, sont essentiellement regroupés au sein de trois formations de la taille d’un groupe-brigade. 3, record 92, French, - d%C3%A9ployer
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Attention, il ne faut pas dire : un soldat ou un militaire a été déployé, car une personne est indivisible. Préférer les expressions suivantes : partir en mission, aller en mission, participer à un déploiement. 4, record 92, French, - d%C3%A9ployer
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
déployer; dépl : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, record 92, French, - d%C3%A9ployer
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - internal organization data 2006-11-07
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Land Forces
Record 93, Main entry term, English
- sentry
1, record 93, English, sentry
correct
Record 93, Abbreviations, English
- sentinel 1, record 93, English, sentinel
correct
Record 93, Synonyms, English
Record 93, Textual support, English
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A soldier posted to keep guard. 1, record 93, English, - sentry
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Forces terrestres
Record 93, Main entry term, French
- sentinelle
1, record 93, French, sentinelle
correct, feminine noun, officially approved
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
Record 93, Textual support, French
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Soldat qui a la charge de faire le guet devant un lieu occupé par l'armée. 1, record 93, French, - sentinelle
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Définition et terme uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre (CDTAT). 2, record 93, French, - sentinelle
Record 93, Spanish
Record 93, Campo(s) temático(s)
- Ejército de tierra
Record 93, Main entry term, Spanish
- centinela
1, record 93, Spanish, centinela
correct, masculine noun
Record 93, Abbreviations, Spanish
Record 93, Synonyms, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Soldado que vela guardando el puesto que se le encarga. 2, record 93, Spanish, - centinela
Record 94 - internal organization data 2006-01-24
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- Military Ranks
Record 94, Main entry term, English
- anspessade
1, record 94, English, anspessade
correct
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
Record 94, Textual support, English
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
A soldier inferior to a corporal but above the sentinels. 1, record 94, English, - anspessade
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Ranks are capitalized when used in conjunction with a person's name. 2, record 94, English, - anspessade
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Grades militaires
Record 94, Main entry term, French
- anspessade
1, record 94, French, anspessade
correct, masculine noun
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
Record 94, Textual support, French
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Premier grade de la hiérarchie militaire attribué à un soldat secondant le caporal. 2, record 94, French, - anspessade
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
L’usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu’ils accompagnent le nom de la personne. 3, record 94, French, - anspessade
Record 94, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record 95 - internal organization data 2005-09-21
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Food Services (Military)
Record 95, Main entry term, English
- canteen
1, record 95, English, canteen
correct
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
- wet canteen 2, record 95, English, wet%20canteen
obsolete
Record 95, Textual support, English
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
A rest area for soldiers, which includes a food, beverage or dry goods counter. 1, record 95, English, - canteen
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Alimentation (Militaire)
Record 95, Main entry term, French
- cantine
1, record 95, French, cantine
correct, feminine noun, officially approved
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
Record 95, Textual support, French
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Lieu de détente du soldat où se trouve un comptoir à nourriture, à boissons ou à articles divers. 1, record 95, French, - cantine
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
cantine : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, record 95, French, - cantine
Record 95, Spanish
Record 95, Campo(s) temático(s)
- Alimentación (Militar)
Record 95, Main entry term, Spanish
- cantina
1, record 95, Spanish, cantina
correct, feminine noun
Record 95, Abbreviations, Spanish
Record 95, Synonyms, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record 96 - internal organization data 2005-06-30
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Materiel Management
- Clothing (Military)
Record 96, Main entry term, English
- Director Soldier Systems Program Management
1, record 96, English, Director%20Soldier%20Systems%20Program%20Management
correct
Record 96, Abbreviations, English
- DSSPM 2, record 96, English, DSSPM
correct
Record 96, Synonyms, English
Record 96, Textual support, English
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Director Soldier Systems Program Management; DSSPM: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 96, English, - Director%20Soldier%20Systems%20Program%20Management
Record 96, Key term(s)
- Director Soldier Systems Programme Management
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Gestion du matériel militaire
- Habillement (Militaire)
Record 96, Main entry term, French
- Directeur - Administration du programme de l'équipement du soldat
1, record 96, French, Directeur%20%2D%20Administration%20du%20programme%20de%20l%27%C3%A9quipement%20du%20soldat
correct, masculine noun
Record 96, Abbreviations, French
- DAPES 2, record 96, French, DAPES
correct, masculine noun
Record 96, Synonyms, French
Record 96, Textual support, French
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Directeur-Administration du programme de l'équipement du soldat; DAPES : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, record 96, French, - Directeur%20%2D%20Administration%20du%20programme%20de%20l%27%C3%A9quipement%20du%20soldat
Record 96, Key term(s)
- Directeur Administration du programme de l'équipement du soldat
Record 96, Spanish
Record 96, Textual support, Spanish
Record 97 - internal organization data 2004-07-14
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- Small Arms
Record 97, Main entry term, English
- musket
1, record 97, English, musket
correct
Record 97, Abbreviations, English
Record 97, Synonyms, English
Record 97, Textual support, English
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
[A] longer infantry version of the shoulder firearm. 1, record 97, English, - musket
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
The shorter versions being called respectively "rifle" and "musketoon". 1, record 97, English, - musket
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Armes légères
Record 97, Main entry term, French
- fusil
1, record 97, French, fusil
correct, masculine noun, officially approved
Record 97, Abbreviations, French
Record 97, Synonyms, French
Record 97, Textual support, French
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
[L'arme] longue du soldat d’infanterie. 1, record 97, French, - fusil
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
À ne pas confondre avec le «mousquet» dont l’évolution se situe entre l’arquebuse et le fusil (XVIe et XVIIe siècles) et qui était équipé soit d’une platine à mèche ou d’une platine à rouet. 1, record 97, French, - fusil
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
fusil : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, record 97, French, - fusil
Record 97, Spanish
Record 97, Textual support, Spanish
Record 98 - internal organization data 2004-07-05
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- Sociology of Ideologies
- Protection of Life
- Defence Planning and Military Doctrine
Record 98, Main entry term, English
- zero dead
1, record 98, English, zero%20dead
correct
Record 98, Abbreviations, English
Record 98, Synonyms, English
Record 98, Textual support, English
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
... among the allies, the "zero dead" concept, which had prevailed after 1991 was not even mentioned. The possibility of casualties was openly considered. 2, record 98, English, - zero%20dead
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Sociologie des idéologies
- Sécurité des personnes
- Doctrine militaire et planification de défense
Record 98, Main entry term, French
- zéro mort
1, record 98, French, z%C3%A9ro%20mort
correct, masculine noun
Record 98, Abbreviations, French
Record 98, Synonyms, French
Record 98, Textual support, French
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
[...] un drone peut être placé dans une situation dangereuse sans risques de perte humaine. Argument de plus en plus porteur en termes médiatiques et stratégiques, avec l'apparition du concept de «zéro mort». Depuis la guerre du Viêt-Nam, en effet, l'opinion publique américaine a beaucoup plus de mal que dans le passé à accepter la mort de militaires au combat ainsi que leur capture. Les armées se sont donc engagées dans une politique de protection du soldat, cherchant à minimiser systématiquement les missions dangereuses. 2, record 98, French, - z%C3%A9ro%20mort
Record number: 98, Textual support number: 2 CONT
La doctrine du zéro mort découle du fait que les États qui n’ont pas d’intérêt vital en jeu mais qui poursuivent tout de même la défense d’intérêts universels dans le cadre d’interventions humanitaires risquent de subir des coûts supérieurs à ce que leurs opinions publiques peuvent admettre et accepter. 3, record 98, French, - z%C3%A9ro%20mort
Record 98, Spanish
Record 98, Textual support, Spanish
Record 99 - internal organization data 2004-06-22
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Naval Forces
Record 99, Main entry term, English
- marine
1, record 99, English, marine
correct, United States
Record 99, Abbreviations, English
Record 99, Synonyms, English
Record 99, Textual support, English
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Forces navales
Record 99, Main entry term, French
- marine
1, record 99, French, marine
correct, see observation, United States
Record 99, Abbreviations, French
Record 99, Synonyms, French
Record 99, Textual support, French
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Soldat de l'infanterie de marine aux États-Unis. 1, record 99, French, - marine
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Prononcer marine à la française. 1, record 99, French, - marine
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Selon le cas le terme marine peut être masculin ou féminin. 2, record 99, French, - marine
Record 99, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Record 100 - internal organization data 2004-03-25
Record 100, English
Record 100, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Clothing (Military)
Record 100, Main entry term, English
- Clothe the Soldier
1, record 100, English, Clothe%20the%20Soldier
correct
Record 100, Abbreviations, English
- CTS 1, record 100, English, CTS
correct
Record 100, Synonyms, English
Record 100, Textual support, English
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
In September 1996, the Clothe the Soldier (CTS) project was formally approved with the mandate to acquire and issue, as expeditiously as possible, the 24 highest priority items of individual operational clothing and equipment within the Land Force. 1, record 100, English, - Clothe%20the%20Soldier
Record 100, Key term(s)
- Clothe the Soldier project
- Clothe the Soldier program
Record 100, French
Record 100, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Habillement (Militaire)
Record 100, Main entry term, French
- Habillez le soldat
1, record 100, French, Habillez%20le%20soldat
correct
Record 100, Abbreviations, French
- HLS 1, record 100, French, HLS
correct
Record 100, Synonyms, French
Record 100, Textual support, French
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
En septembre 1996, le projet «Habillez le soldat»(HLS) a été officiellement approuvé. Son mandat consiste à acquérir et à distribuer, le plus rapidement possible, les 24 articles d’équipement et de vêtement individuels et opérationnels auxquels sont accordés la plus grande priorité au sein de la Force terrestre. 1, record 100, French, - Habillez%20le%20soldat
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Programme d’acquisition de vêtements de combat. 2, record 100, French, - Habillez%20le%20soldat
Record 100, Key term(s)
- projet Habillez le soldat
- programme Habillez le soldat
- Programme d'habillement du soldat
Record 100, Spanish
Record 100, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


