TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

SOLDE INUTILISE [5 records]

Record 1 2011-10-07

English

Subject field(s)
  • Public Sector Budgeting
  • Government Accounting
DEF

To automatically become unavailable for future spending: said of an appropriation, the unexpended balance of an appropriation; of authority or of funds or person-years at the end of the fiscal year or years to which they apply.

CONT

The unspent balance lapses at the year end.

French

Domaine(s)
  • Budget des collectivités publiques
  • Comptabilité publique
CONT

Le solde inutilisé devient périmé à la fin de l'exercice.

OBS

L’expression anglaise se rend en français de différentes façons selon le contexte : a) Lorsqu’il est nécessaire de refléter les modalités juridiques ou lorsqu’on fait référence à un acte juridique, il est préférable d’employer les expressions «devenir périmé; se périmer; être périmé», par exemple, «Any unused appropriation lapses» - tout crédit non utilisé est périmé; «Budget authority lapses» [...] - l’autorisation budgétaire devient périmée. b) Lorsqu’on doit mettre l’accent sur le fait que des fonds ne peuvent être transférés d’année en année, on utilise la notion de «reporter», par exemple, «The balance of the appropriation lapses» - le solde du crédit ne peut être reporté. c) Lorsqu’il s’agit d’argent, on emploie également «ne pas être utilisé», par exemple, 10% of «authorized levels for loans will lapse» - 10% des montants autorisés pour les prêts ne seront pas utilisés.

Spanish

Save record 1

Record 2 2008-07-23

English

Subject field(s)
  • Banking
DEF

A fee charged against any unused monetary value each month the prepaid credit card remains inactive after the expiry date.

CONT

Dormancy fees are charges assessed for the non-use of gift cards. Generally, a gift card is free from dormancy fees for a certain time period, such as one year. After that period expires, a monthly fee (the dormancy fee) is charged against the card balance until it is reduced to zero.

CONT

American businesses and consumers paid $42 billion in total interchanges fees just in 2007 on all goods and services, far more than they paid in late fees, over-the-limit fees, annual fees, bouble cycle billing, exchange fees, and inactivity fees combined.

OBS

The inactivity period varies from bank to bank for banks that specify the duration of the inactivity period especially in cases involving "dormant" accounts.

Key term(s)
  • inactive fee
  • inactive charge
  • dormant fee
  • dormant charge

French

Domaine(s)
  • Banque
DEF

Frais facturés contre toute inutilisation de fonds restants, chaque mois que la carte de crédit prépayée demeure inactive après la date d’expiration.

CONT

Frais de dormance : ces frais sont déduits du solde inutilisé de votre carte, jusqu'à épuisement.

CONT

Le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par règlement, prendre des mesures concernant les cartes prépayées, et notamment : a) [...] f) régir les frais, y compris les frais d’inactivité et de service applicables aux cartes prépayées, prescrire le montant des frais ou le mode de détermination de celui-ci et établir les circonstances dans lesquelles aucuns frais ne sont exigibles [...].

OBS

La période d’inactivité varie d’une banque à l’autre selon certaines banques qui précisent la durée de la période d’inactivité surtout dans les cas de comptes considérés comme étant «dormants».

OBS

Dormance : les auteurs utilisent le terme français le plus proche de la notion anglaise «dormancy». Il est vrai que la notion n’est pas encore fréquemment utilisée en terminologie juridique française, mais elle a l’avantage d’être concise et d’être spécifique au contexte qu’elle se destine à cerner. (Droit bancaire et financier au Luxembourg. Recueil de doctrine, volume 2)

Spanish

Save record 2

Record 3 1996-02-28

English

Subject field(s)
  • Banking
CONT

... all undrawn amounts of irrevocable advised credit commitments including, but not limited to: - standby letters of credit; - financial guarantees; - conditional sales contracts; - repurchase agreements; - fully underwritten lending commitments; - note issuance facilities; and - revolving underwriting facilities. [Office of the Superintendent of Financial Institutions].

French

Domaine(s)
  • Banque
CONT

[...] le solde inutilisé des engagements irrévocables, notamment :-les lettres de crédit de soutien;-les garanties de crédit financier;-les contrats de vente conditionnelle;-les accords de rachat;-les engagements relatifs aux prêts entièrement garantis;-les facilités d’émission d’effets;-et les facilités renouvelables à prise ferme. [Bureau du surintendant des institutions financières].

Spanish

Save record 3

Record 4 1996-02-28

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Translation (General)
CONT

All undrawn amounts of irrevocable advised credit commitments including, but not limited to: - standby letters of credit; - financial guarantees; - conditional sales contracts; - repurchase agreements; - fully underwritten lending commitments; - note issuance facilities; and - revolving underwriting facilities. [Office of the Superintendent of Financial Institutions].

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Traduction (Généralités)
CONT

le solde inutilisé des engagements irrévocables, notamment :-les lettres de crédit de soutien;-les garanties de crédit financier;-les contrats de vente conditionnelle;-les accords de rachat;-les engagements relatifs aux prêts entièrement garantis;-les facilités d’émission d’effets;-et les facilités renouvelables à prise ferme. [Bureau du surintendant des institutions financières].

Spanish

Save record 4

Record 5 1987-03-23

English

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Public Sector Budgeting

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Budget des collectivités publiques
OBS

«solde non utilisé/inutilisé/périmé» correspond à «lapsed balance». Mais il n’ y a pas d’équivalent précis en français pour rendre la distinction «lapsing/lapsed balance». Il faut donc créer une périphrase.

Spanish

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: