TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
SPRINTER [3 records]
Record 1 - internal organization data 2010-07-19
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Track and Field
Record 1, Main entry term, English
- relay of the baton
1, record 1, English, relay%20of%20the%20baton
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- passing of the baton 2, record 1, English, passing%20of%20the%20baton
correct
- baton takeover 1, record 1, English, baton%20takeover
correct
- taking over of the baton 3, record 1, English, taking%20over%20of%20the%20baton
correct
- hand-over 4, record 1, English, hand%2Dover
correct, noun
- take-over 5, record 1, English, take%2Dover
correct, noun
- baton exchange 6, record 1, English, baton%20exchange
correct
- baton passing 6, record 1, English, baton%20passing
correct
- exchange of the baton 1, record 1, English, exchange%20of%20the%20baton
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The baton must be passed or handed, not tossed, from the incoming runner to the outgoing runner... within a passing zone. 7, record 1, English, - relay%20of%20the%20baton
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Take-over the passing of the relay baton. 8, record 1, English, - relay%20of%20the%20baton
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Time the baton exchange; time the exchange of the baton. 1, record 1, English, - relay%20of%20the%20baton
Record 1, Key term(s)
- baton pass
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Athlétisme
Record 1, Main entry term, French
- passage du témoin
1, record 1, French, passage%20du%20t%C3%A9moin
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- transmission du témoin 2, record 1, French, transmission%20du%20t%C3%A9moin
correct, feminine noun
- échange du témoin 3, record 1, French, %C3%A9change%20du%20t%C3%A9moin
correct, masculine noun
- remise du témoin 3, record 1, French, remise%20du%20t%C3%A9moin
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En général, on place le meilleur sprinter sur le dernier relais [...]. Le relayeur démarre lorsque son coéquipier est à 6 ou 7 m de lui, pour atteindre sa pleine vitesse lors du passage du témoin. 4, record 1, French, - passage%20du%20t%C3%A9moin
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
La transmission du témoin est, dans les relais longs, 4 x 400, 4 x 800, 4 x 1500, un facteur moins décisif du résultat que dans les relais courts. 5, record 1, French, - passage%20du%20t%C3%A9moin
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Synchroniser la transmission, le passage, l’échange du témoin. 3, record 1, French, - passage%20du%20t%C3%A9moin
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Record 1, Main entry term, Spanish
- entrega del testigo
1, record 1, Spanish, entrega%20del%20testigo
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2010-07-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Track and Field
Record 2, Main entry term, English
- crouch start
1, record 2, English, crouch%20start
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- crouched start 2, record 2, English, crouched%20start
correct
- sprint start 3, record 2, English, sprint%20start
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The all-fours position of a runner at the start of a sprint. 4, record 2, English, - crouch%20start
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
One of the goals of the sprint start is to generate the maximum amount of horizontal momentum. In order to do this, the athlete must generate large anterior-directed (forward) ground reaction forces during each step. 5, record 2, English, - crouch%20start
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
A crouched start is more effective than a standing start as it places the sprinter in a position well ahead of the feet and thus the runner must accelerate very quickly or else fall. 6, record 2, English, - crouch%20start
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Athlétisme
Record 2, Main entry term, French
- départ accroupi
1, record 2, French, d%C3%A9part%20accroupi
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- départ agenouillé 2, record 2, French, d%C3%A9part%20agenouill%C3%A9
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le départ accroupi, l’attitude quadrupédique, est depuis longtemps, l’attitude classique du coureur de vitesse et du coureur du 110 m haies au départ. 3, record 2, French, - d%C3%A9part%20accroupi
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Desipres (1972) mesure l’accélération pendant la première seconde et compare le départ agenouillé au départ élevé. [...] Son étude le conduit à préférer le départ agenouillé, car les temps de réaction du pied arrière et du pied avant sont plus courts. Il explique ceci par la position du centre de masse qui serait plus près des mains. Le départ agenouillé permet aussi une plus grande accélération et une vitesse horizontale du centre de masse plus importante. 2, record 2, French, - d%C3%A9part%20accroupi
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
INITIATION AU DÉPART ACCROUPI. Expliquez aux élèves que le départ accroupi se compose de quatre étapes : position «À VOS MARQUES!», position «PRÊTS!», PROPULSION et ACCÉLÉRATION. «À VOS MARQUES!»-le sprinter se place derrière la ligne de départ, en position accroupie, les pieds appuyés sur les blocs. «PRÊTS!»-le sprinter soulève le bassin le plus haut possible. PROPULSION-au commandement «Partez!»(ou au coup de pistolet), le sprinter se propulse hors des blocs et prend sa première foulée. ACCÉLÉRATION-le sprinter augmente sa vitesse et de redresse. 4, record 2, French, - d%C3%A9part%20accroupi
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Record 2, Main entry term, Spanish
- salida en cuclillas
1, record 2, Spanish, salida%20en%20cuclillas
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- salida agachada 2, record 2, Spanish, salida%20agachada
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2007-01-13
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Track and Field
Record 3, Main entry term, English
- runner
1, record 3, English, runner
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An athlete who competes in a race rather than in a field event. 2, record 3, English, - runner
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Athlétisme
Record 3, Main entry term, French
- coureur
1, record 3, French, coureur
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- coureuse 2, record 3, French, coureuse
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Personne entraînée, rapide à la course. 3, record 3, French, - coureur
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le mot est ordinairement suivi d’un déterminatif qui précise la spécialité : coureur à pied, coureur de vitesse, coureur de demi-fond, coureur de fond. Il est souvent remplacé par le nom du spécialiste : marathonien, relayeur, sprinter. 4, record 3, French, - coureur
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Record 3, Main entry term, Spanish
- corredor
1, record 3, Spanish, corredor
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: