TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
STRUCTURE CHEVRONS [2 records]
Record 1 - internal organization data 2021-05-11
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Structural Framework
- Roofs (Building Elements)
- Walls and Partitions
Record 1, Main entry term, English
- wall plate
1, record 1, English, wall%20plate
correct, standardized, officially approved
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- wall-plate 2, record 1, English, wall%2Dplate
correct
- raising plate 3, record 1, English, raising%20plate
correct, obsolete
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A structural member along the top of a wall or built into its length, that distributes the forces from joists, rafters or roof trusses. 4, record 1, English, - wall%20plate
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It is a type of rafter plate. 5, record 1, English, - wall%20plate
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
wall plate: designation and definition standardized by ISO. 6, record 1, English, - wall%20plate
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
wall plate: designation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 7, record 1, English, - wall%20plate
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Charpentes
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Murs et cloisons
Record 1, Main entry term, French
- sablière
1, record 1, French, sabli%C3%A8re
correct, feminine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- poutre sablière 2, record 1, French, poutre%20sabli%C3%A8re
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Élément de structure le long du sommet d’un mur ou incorporé à ce mur sur toute sa longueur, qui répartit les efforts provenant des poutres, des chevrons ou des fermes. 3, record 1, French, - sabli%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sablière : désignation et définition normalisées par l’ISO. 4, record 1, French, - sabli%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
sablière : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, record 1, French, - sabli%C3%A8re
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Estructuras (Construcción)
- Techos (Elementos de edificios)
- Paredes y mamparas
Record 1, Main entry term, Spanish
- carrera superior
1, record 1, Spanish, carrera%20superior
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- solera superior 1, record 1, Spanish, solera%20superior
correct, feminine noun
- parendaña 1, record 1, Spanish, parenda%C3%B1a
correct, feminine noun
- carrera 2, record 1, Spanish, carrera
feminine noun
- travesaño 2, record 1, Spanish, travesa%C3%B1o
masculine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1995-01-04
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Thermal Insulation
Record 2, Main entry term, English
- raised-heel truss
1, record 2, English, raised%2Dheel%20truss
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- high-heel truss 2, record 2, English, high%2Dheel%20truss
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Isolation thermique
Record 2, Main entry term, French
- ferme à chevrons relevés
1, record 2, French, ferme%20%C3%A0%20chevrons%20relev%C3%A9s
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ferme légère dans laquelle le pied des chevrons (membrures supérieures) est relevé au-dessus de l’entrait, pour donner plus de hauteur dans le prolongement vertical du mur extérieur et ainsi permettre la pose d’une grande épaisseur d’isolant. 1, record 2, French, - ferme%20%C3%A0%20chevrons%20relev%C3%A9s
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'emploi du terme «chevron» pour désigner la membrure supérieure des fermes légères(les Français utilisent «fermette») est attesté dans le DICOBAT 1991 page 380. En charpenterie traditionnelle européenne, les pièces correspondant aux côtés du triangle formé par la ferme se nomment «arbalétrier»(DICOBAT page 379) et non «chevron» comme ici. Les Européens relient les fermes entre elles par des pannes horizontales fixées sur les arbalétriers, lesquelles supportent les chevrons. La structure principale est donc formée d’arbalétriers et les chevrons, de moindre section, constituent une structure secondaire pour la couverture et son support. Or, à ’article «fermette», le DICOBAT indique que chacun des arbalétriers joue le rôle de chevron. La figure correspondante illustre en effet une ermette de type nord-américain, dans laquelle la membrure supérieure n’ est pas dédoublée comme en charpenterie traditionnelle. C'est donc dire que l'auteur utilise pour décrire la fermette industrialisée les termes correspondants de la charpente traditionnelle. PL & SL considèrent par conséquent que cela confirme que nous pouvons utiliser «chevron» pour la membrure supérieure de la ferme légère moderne. 1, record 2, French, - ferme%20%C3%A0%20chevrons%20relev%C3%A9s
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: