TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
STRUCTURE DOCUMENT [49 records]
Record 1 - internal organization data 2025-03-31
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Record 1, Main entry term, English
- Speech Synthesis Markup Language
1, record 1, English, Speech%20Synthesis%20Markup%20Language
correct
Record 1, Abbreviations, English
- SSML 1, record 1, English, SSML
correct
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
More specifically, by way of example, in one exemplary embodiment of the invention, the TTS [text-to-speech] markup generated by the conversion module can be defined using Speech Synthesis Markup Language (SSML). SSML is a proposed specification being developed via the World Wide Web Consortium (W3C), which can be implemented to control the speech synthesizer. The SSML specification defines XML (Extensible Markup Language) elements for describing how elements of a text string are to be pronounced. For example, SSML defines a "prosody" element to control the pitch, speaking rate and volume of speech output. 1, record 1, English, - Speech%20Synthesis%20Markup%20Language
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Speech Synthesis Markup Language; SSML: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 2, record 1, English, - Speech%20Synthesis%20Markup%20Language
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Record 1, Main entry term, French
- langage de balisage de synthèse vocale
1, record 1, French, langage%20de%20balisage%20de%20synth%C3%A8se%20vocale
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- langage SSML 2, record 1, French, langage%20SSML
correct, masculine noun
- SSML 2, record 1, French, SSML
correct, masculine noun
- SSML 2, record 1, French, SSML
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le SSML contrôle les aspects de la parole tels que la prononciation, la prosodie, le volume, le débit [et] la langue. Ces aspects sont regroupés sous trois thèmes : la structure du document, le style et la description des contenus. 2, record 1, French, - langage%20de%20balisage%20de%20synth%C3%A8se%20vocale
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
SSML : sigle du terme anglais «Speech Synthesis Markup Language». 3, record 1, French, - langage%20de%20balisage%20de%20synth%C3%A8se%20vocale
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
langage de balisage de synthèse vocale; langage SSML; SSML : désignations validées par des spécialistes canadiens de l’Université Concordia, de l’Université Dalhousie, de l’Université Laval et de Microsoft Canada. 4, record 1, French, - langage%20de%20balisage%20de%20synth%C3%A8se%20vocale
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Record 1, Main entry term, Spanish
- Lenguaje de Marcado de Síntesis del Habla
1, record 1, Spanish, Lenguaje%20de%20Marcado%20de%20S%C3%ADntesis%20del%20Habla
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
- SSML 1, record 1, Spanish, SSML
correct, masculine noun
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
SSML: (Lenguaje de Marcado de Síntesis del Habla) forma parte del proceso de salida de información y funciona como componente de conversión ayudando a generar habla sintética. Este lenguaje tiene como principal objetivo ofrecer a los autores de contenido un camino estándar para controlar aspectos del habla como puede ser la pronunciación, volumen, tono y velocidad, mejorando así la calidad del contenido sintetizado. 1, record 1, Spanish, - Lenguaje%20de%20Marcado%20de%20S%C3%ADntesis%20del%20Habla
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
SSML: por sus siglas en inglés (Speech Synthesis Markup Language). 2, record 1, Spanish, - Lenguaje%20de%20Marcado%20de%20S%C3%ADntesis%20del%20Habla
Record 2 - internal organization data 2022-09-09
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Information Processing (Informatics)
Record 2, Main entry term, English
- document template
1, record 2, English, document%20template
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- template 1, record 2, English, template
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... a document that provides default settings for text, formats, geometry, dimensions, units of measurement, and styles that are used to produce a new document. 2, record 2, English, - document%20template
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 2, Main entry term, French
- modèle de document
1, record 2, French, mod%C3%A8le%20de%20document
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- modèle 1, record 2, French, mod%C3%A8le
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un modèle est un document type réutilisable et modifiable à loisir sans que le fichier original ne soit changé. Un modèle définit la structure de base d’un document et contient des paramètres fixes : polices, mise en page, mises en forme spéciales, logo, insertions automatiques, styles. 2, record 2, French, - mod%C3%A8le%20de%20document
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Tratamiento de la información (Informática)
Record 2, Main entry term, Spanish
- plantilla
1, record 2, Spanish, plantilla
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] documento que contiene estilos de formato, imágenes, tablas, objetos y cualquier otra información preestablecida [...] para crear un nuevo documento con los mismos estilos. 1, record 2, Spanish, - plantilla
Record 3 - internal organization data 2019-11-07
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Software
Record 3, Main entry term, English
- structural element
1, record 3, English, structural%20element
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
It doesn't matter what application/program you use to create documents for staff or students, there are some basic principles that you can use to ensure that the documents have the structural elements necessary for people using adaptive technology such as screen readers. 1, record 3, English, - structural%20element
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Logiciels
Record 3, Main entry term, French
- élément structurel
1, record 3, French, %C3%A9l%C3%A9ment%20structurel
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La structure d’un document représente la façon dont il est organisé logiquement(par exemple en chapitres, avec une introduction et une table des matières, etc.). Un élément […] qui spécifie la structure du document est appelé un élément structurel. […] Considérons par exemple l'en-tête d’un document. […] En HTML, l'en-tête est un élément structurel […] 1, record 3, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20structurel
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2016-08-16
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Programming Languages
Record 4, Main entry term, English
- markup language
1, record 4, English, markup%20language
correct, standardized
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A text-formatting language designed to transform raw text into structured documents, by inserting procedural and descriptive markup into the raw text. 2, record 4, English, - markup%20language
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
markup language: term and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; term standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, record 4, English, - markup%20language
Record 4, Key term(s)
- mark-up language
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Langages de programmation
Record 4, Main entry term, French
- langage de balisage
1, record 4, French, langage%20de%20balisage
correct, masculine noun, standardized
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Langage de formatage de texte destiné à transformer un texte brut en document structuré, en insérant, dans le texte brut, des marques procédurales et descriptives. 2, record 4, French, - langage%20de%20balisage
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
langage de balisage : terme et définition normalisés par l’ISO et la Commission électronique internationale; terme normalisé par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, record 4, French, - langage%20de%20balisage
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Record 4, Main entry term, Spanish
- lenguaje de marcado
1, record 4, Spanish, lenguaje%20de%20marcado
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- lenguaje de marcas 1, record 4, Spanish, lenguaje%20de%20marcas
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Un lenguaje de marcas es un lenguaje que anota el texto de modo que el ordenador pueda manipularlo. La mayoría de los lenguajes de marcas son legibles debido a que las anotaciones están escritas de forma tal que se puedan distinguir de los textos. Por ejemplo, con HTML [lenguaje de marcas de hipertexto], XML [lenguaje de marcas extensible] y XHTML [lenguaje de marcado de hipertexto extensible], las etiquetas de formato son ‹ y ›. El texto que aparece dentro de uno de esos delimitadores se considera parte del lenguaje de marcado y no parte del texto anotado. 1, record 4, Spanish, - lenguaje%20de%20marcado
Record 5 - internal organization data 2015-07-17
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Record 5, Main entry term, English
- maintenance organization's procedures manual
1, record 5, English, maintenance%20organization%27s%20procedures%20manual
correct, officially approved
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A document endorsed by the head of the maintenance organization which details the maintenance organization's structure and management responsabilities, scope of work, description of facilities, maintenance procedures and quality assurance or inspection systems. [Definition officially approved by ICAO.] 1, record 5, English, - maintenance%20organization%27s%20procedures%20manual
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
maintenance organization's procedures manual: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, record 5, English, - maintenance%20organization%27s%20procedures%20manual
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Record 5, Main entry term, French
- manuel des procédures de l'organisme de maintenance
1, record 5, French, manuel%20des%20proc%C3%A9dures%20de%20l%27organisme%20de%20maintenance
correct, masculine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Document approuvé par le responsable de l'organisme de maintenance qui précise la structure et les responsabilités en matière de gestion, le domaine de travail, la description des installations, les procédures de maintenance et les systèmes d’assurance de la qualité ou d’inspection de l'organisme. [Définition uniformisée par l'OACI. ] 1, record 5, French, - manuel%20des%20proc%C3%A9dures%20de%20l%27organisme%20de%20maintenance
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
manuel des procédures de l’organisme de maintenance : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 2, record 5, French, - manuel%20des%20proc%C3%A9dures%20de%20l%27organisme%20de%20maintenance
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Record 5, Main entry term, Spanish
- manual de procedimientos del organismo de mantenimiento
1, record 5, Spanish, manual%20de%20procedimientos%20del%20organismo%20de%20mantenimiento
correct, masculine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Documento aprobado por el jefe del organismo de mantenimiento que presenta en detalle la composición del organismo de mantenimiento y las atribuciones directivas, al ámbito de los trabajos, una descripción de las instalaciones, los procedimientos de mantenimiento y los sistemas de garantía de la calidad o inspección. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 2, record 5, Spanish, - manual%20de%20procedimientos%20del%20organismo%20de%20mantenimiento
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
manual de procedimientos del organismo de mantenimiento: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, record 5, Spanish, - manual%20de%20procedimientos%20del%20organismo%20de%20mantenimiento
Record 6 - internal organization data 2015-06-02
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
Record 6, Main entry term, English
- service catalogue
1, record 6, English, service%20catalogue
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A structured document for users that is published by a service provider and includes a full description of individual IT (information technology) services or, at a minimum, information on cost, quality and service levels. 1, record 6, English, - service%20catalogue
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The service catalogue may also include service request processes and contact points. 1, record 6, English, - service%20catalogue
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
Record 6, Main entry term, French
- catalogue de services
1, record 6, French, catalogue%20de%20services
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Document structuré publié par un fournisseur de services à l'intention des utilisateurs de services, qui donne une description complète des services de TI [technologies de l'information] ou, à tout le moins, de l'information sur le coût, la qualité et les niveaux de service. 1, record 6, French, - catalogue%20de%20services
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le catalogue de services peut aussi comprendre les processus de demande de services et les lieux de contact. 1, record 6, French, - catalogue%20de%20services
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2015-01-05
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Federal Administration
Record 7, Main entry term, English
- Defence 2000
1, record 7, English, Defence%202000
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Advisory body responsible for overseeing the continuous improvement of management practices. It is also responsible for the implementation of Public Service-wide initiatives developed under PS 2000. The meetings are co-chaired by the Vice Chief of the Defence Staff and the Assistant Deputy Minister (Finance). 1, record 7, English, - Defence%202000
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration fédérale
Record 7, Main entry term, French
- Défense 2000
1, record 7, French, D%C3%A9fense%202000
correct
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Cet organisme consultatif est chargé de surveiller l’amélioration continue des pratiques de gestion et de mettre en œuvre les projets élaborés dans le cadre de Fonction publique 2000. Les réunions sont présidées par le vice Chef d’état-major de la Défense et le Sous-ministre adjoint (Finances). 1, record 7, French, - D%C3%A9fense%202000
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Les définitions et les termes anglais et français sont tirés d’un document du ministère de la Défense nationale portant sur la structure des comités du Quartier général de la Défense nationale. 2, record 7, French, - D%C3%A9fense%202000
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2014-12-12
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 8, Main entry term, English
- Success in the Works: A Labour Force Development Strategy for Canada
1, record 8, English, Success%20in%20the%20Works%3A%20A%20Labour%20Force%20Development%20Strategy%20for%20Canada
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- Success in the Works 1, record 8, English, Success%20in%20the%20Works
correct, Canada
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Analysis of structural changes to the UI Program. Document issued by Employment and Immigration Canada. 2, record 8, English, - Success%20in%20the%20Works%3A%20A%20Labour%20Force%20Development%20Strategy%20for%20Canada
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 8, Main entry term, French
- Le nouveau mode d'emploi : une stratégie de mise en valeur de la main-d'œuvre canadienne
1, record 8, French, Le%20nouveau%20mode%20d%27emploi%20%3A%20une%20strat%C3%A9gie%20de%20mise%20en%20valeur%20de%20la%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20canadienne
correct
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- Le nouveau mode d'emploi 1, record 8, French, Le%20nouveau%20mode%20d%27emploi
correct, Canada
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Analyse des changements apportés à la structure du Régime d’assurance-chômage. Document d’Emploi et Immigration Canada. 2, record 8, French, - Le%20nouveau%20mode%20d%27emploi%20%3A%20une%20strat%C3%A9gie%20de%20mise%20en%20valeur%20de%20la%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20canadienne
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2014-08-20
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Federal Administration
Record 9, Main entry term, English
- corporate record
1, record 9, English, corporate%20record
correct, officially approved
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- departmental document 2, record 9, English, departmental%20document
correct
- departmental record 3, record 9, English, departmental%20record
correct
- corporate document 3, record 9, English, corporate%20document
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A record that is created, collected or received in the initiation, conduct, control or completion of a business or operational activity and includes sufficient content, context and structure to provide evidence of a business or operational activity. 4, record 9, English, - corporate%20record
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Examples of corporate records include records used in decision-making; developing or implementing a policy, instruction, directive, procedure or guidance documents; or carrying out government activities. 4, record 9, English, - corporate%20record
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
corporate record: term and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 5, record 9, English, - corporate%20record
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
departmental document: terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 6, record 9, English, - corporate%20record
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Administration fédérale
Record 9, Main entry term, French
- document ministériel
1, record 9, French, document%20minist%C3%A9riel
correct, masculine noun, officially approved
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Document contenant des renseignements qui sont produits, recueillis ou reçus lors du lancement, de l'exécution, du contrôle ou de la réalisation d’une activité administrative ou opérationnelle et dont le contenu, le contexte et la structure suffisent à établir l'existence d’une activité administrative ou opérationnelle. 2, record 9, French, - document%20minist%C3%A9riel
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les documents ministériels comprennent par exemple les documents sur lesquels on se base pour prendre une décision, les documents qui servent à l’instruction ou à énoncer ou appliquer une politique, une directive ou une procédure, ou ceux utilisés pour mener à bien les activités du gouvernement. 2, record 9, French, - document%20minist%C3%A9riel
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
document ministériel : terme et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, record 9, French, - document%20minist%C3%A9riel
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
document ministériel : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 4, record 9, French, - document%20minist%C3%A9riel
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2014-07-25
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Information Processing (Informatics)
Record 10, Main entry term, English
- electronic document management
1, record 10, English, electronic%20document%20management
correct
Record 10, Abbreviations, English
- EDM 2, record 10, English, EDM
correct
Record 10, Synonyms, English
- electronic records management 3, record 10, English, electronic%20records%20management
correct
- ERM 3, record 10, English, ERM
correct
- ERM 3, record 10, English, ERM
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The handling of documents and collections of documents through computerized means. 4, record 10, English, - electronic%20document%20management
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
It includes the modeling, creation, editing, transformation and dissemination of documents. 4, record 10, English, - electronic%20document%20management
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 10, Main entry term, French
- gestion électronique de documents
1, record 10, French, gestion%20%C3%A9lectronique%20de%20documents
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
- GED 2, record 10, French, GED
correct, feminine noun
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des techniques informatiques, des matériels et des logiciels, permettant de créer, d’archiver, de récupérer et de faire circuler des documents sous forme électronique. 3, record 10, French, - gestion%20%C3%A9lectronique%20de%20documents
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le terme «document» désigne un support d’informations composite et structuré. Il comprend du texte, du son, des images fixes ou animées ou un mélange de ces informations, le tout lisible par l'homme ou par une machine. D'un point de vue informatique, il s’oppose aux «données», qui consistent en des informations brutes numériques ou alphanumériques. Naturellement, un document contient des données de toutes sortes. La GED vient donc compléter l'informatique classique, qui ne gérait que des données. But ultime : remplacer la circulation de documents papier par la circulation et le classement de documents sous forme électronique. 3, record 10, French, - gestion%20%C3%A9lectronique%20de%20documents
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2013-09-09
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Applications of Electronics
- Legal Documents
Record 11, Main entry term, English
- logical data structure
1, record 11, English, logical%20data%20structure
correct
Record 11, Abbreviations, English
- LDS 1, record 11, English, LDS
correct
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
To ensure global interoperability for machine reading of stored details, a"Logical Data Structure" or "LDS" defines the format for the recording of details in the contactless IC [integrated circuit]. 2, record 11, English, - logical%20data%20structure
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Applications de l'électronique
- Documents juridiques
Record 11, Main entry term, French
- structure de données logique
1, record 11, French, structure%20de%20donn%C3%A9es%20logique
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
- SDL 1, record 11, French, SDL
correct, feminine noun
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Une structure de données logique(SDL) normalisée est nécessaire afin de permettre l'interopérabilité mondiale pour la lecture par machine des détails enregistrés qui sont stockés dans une technologie d’expansion de capacité optionnelle qui a été ajoutée à un DVLM [document de voyage lisible à la machine. ] 1, record 11, French, - structure%20de%20donn%C3%A9es%20logique
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2013-09-09
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Applications of Electronics
- Security
- Legal Documents
Record 12, Main entry term, English
- document security object
1, record 12, English, document%20security%20object
correct
Record 12, Abbreviations, English
- SOD 2, record 12, English, SOD
correct, see observation
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Passive authentication. In addition to the LDS [logical data structure] Data Groups, the chip also contains a Document Security Object (SOD). This object is digitally signed by the issuing State and contains hash representations of the LDS contents ... 2, record 12, English, - document%20security%20object
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
SOD: SOD. 3, record 12, English, - document%20security%20object
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Applications de l'électronique
- Sécurité
- Documents juridiques
Record 12, Main entry term, French
- objet de sécurité de document
1, record 12, French, objet%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20document
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
- OSD 1, record 12, French, OSD
correct, see observation, masculine noun
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Authentification passive. En plus des groupes de données de la SDL [structure de données logique], la puce contient aussi un objet de sécurité de document(OSD). Cet objet est signé numériquement par l'État émetteur et contient des représentations du contenu de la SDL sous forme de haché [...] 1, record 12, French, - objet%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20document
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
OSD : OSD. 2, record 12, French, - objet%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20document
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2012-11-02
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Record 13, Main entry term, English
- guard of honour
1, record 13, English, guard%20of%20honour
correct, Canada
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- guard of honor 2, record 13, English, guard%20of%20honor
correct, United States
- honour guard 2, record 13, English, honour%20guard
avoid, see observation
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Guards of honour are mounted for distinguished personages and general officers in accordance with instructions issued in ... "Honours, Flags and Heritage Structure of the Canadian Forces." 3, record 13, English, - guard%20of%20honour
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
honour guard: although usage of this term has increased in Canadian military contexts, the correct term to use in the Canadian military is "guard of honour." 4, record 13, English, - guard%20of%20honour
Record 13, Key term(s)
- honor guard
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Record 13, Main entry term, French
- garde d'honneur
1, record 13, French, garde%20d%27honneur
correct, feminine noun, Canada
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
On forme des gardes d’honneur pour rendre les honneurs aux personnages de marque et aux officiers généraux conformément aux indications [du document] «Les décorations, drapeaux et la structure du patrimoine des Forces canadiennes». 2, record 13, French, - garde%20d%27honneur
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2011-04-15
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Computer Graphics
Record 14, Main entry term, English
- screen magnifier
1, record 14, English, screen%20magnifier
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Authors who use screen readers, refreshable braille displays, or screen magnifiers can make limited use (if at all) of graphical artifacts that communicate the structure of the document and act as signposts when traversing it. 2, record 14, English, - screen%20magnifier
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Infographie
Record 14, Main entry term, French
- agrandisseur d'écran
1, record 14, French, agrandisseur%20d%27%C3%A9cran
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- loupe d'écran 2, record 14, French, loupe%20d%27%C3%A9cran
correct, feminine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les auteurs qui utilisent des lecteurs d’écran, des afficheurs braille dynamiques, ou des agrandisseurs d’écran peuvent faire un usage limité(sinon de tout) des artéfacts graphiques qui communiquent la structure du document et agir comme une indication lorsqu'il le parcoure. 3, record 14, French, - agrandisseur%20d%27%C3%A9cran
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - external organization data 2008-07-03
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 15, Main entry term, English
- paper organization 1, record 15, English, paper%20organization
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Paper Organization. This paper is organized into four parts. 1, record 15, English, - paper%20organization
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 15, Main entry term, French
- structure du document
1, record 15, French, structure%20du%20document
feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Structure du document. Le présent document comporte quatre sections. 1, record 15, French, - structure%20du%20document
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2007-01-22
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Occupational Health and Safety
Record 16, Main entry term, English
- Understanding a MSDS
1, record 16, English, Understanding%20a%20MSDS
correct, Canada
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
MSDS : Material Safety Data Sheet). Canadian Centre for Occupational Health and Safety. The document is organized under the headings of the 16-section international format MSDS, which is now used by more and more suppliers and employers and is acceptable under WHMIS (Workplace Hazardous Materials Information System) and OSHA (Occupational Safety and Health Administration). 1, record 16, English, - Understanding%20a%20MSDS
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Santé et sécurité au travail
Record 16, Main entry term, French
- Comprendre un FTSS
1, record 16, French, Comprendre%20un%20FTSS
correct, Canada
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
FTSS--Fiches techniques sur la sécurité des substances. Le Centre canadien d’hygiène et de sécurité au travail a produit un nouveau livret pour aider les employeurs, les formateurs et les conseillers qui ÷uvrent dans le domaine de la formation sur les substances dangereuses. Comprendre un FTSS est un bulletin de quatre pages rempli d’explications sur chaque catégorie de renseignements que contient le FTSS. Basé sur la structure de la FTSS internationale à 16 articles, ce document, qui est maintenant utilisé par de plus en plus de fournisseurs et d’employeurs, est acceptable selon le SIMDUT(Système d’information sur les matières dangereuses utilisées au travail) et l'OSHA. L'information est aussi utile pour ceux qui utilisent d’autres versions du SIMDUT. Le document apporte des précisions sur bon nombre de notions, tel que TLVs, CAS numbers, LD50, synergie et d’autres expressions communes employées dans les fiches techniques. 1, record 16, French, - Comprendre%20un%20FTSS
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2006-09-27
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Record 17, Main entry term, English
- refreshable braille display
1, record 17, English, refreshable%20braille%20display
correct, standardized
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Refreshable braille displays are electronic devices that are used to read text that a computer sends to the monitor. The device produces braille output on the braille display. Refreshable braille displays read only one line of text at a time. 2, record 17, English, - refreshable%20braille%20display
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Authors who use screen readers, refreshable braille displays, or screen magnifiers can make limited use (if at all) of graphical artifacts that communicate the structure of the document and act as signposts when traversing it. 3, record 17, English, - refreshable%20braille%20display
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 4, record 17, English, - refreshable%20braille%20display
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
- Aides techniques pour personnes handicapées
Record 17, Main entry term, French
- afficheur braille dynamique
1, record 17, French, afficheur%20braille%20dynamique
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Dispositif électronique utilisé pour lire un texte qu’envoie un ordinateur à un moniteur. 2, record 17, French, - afficheur%20braille%20dynamique
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les auteurs qui utilisent des lecteurs d’écran, des afficheurs braille dynamiques, ou des agrandisseurs d’écran peuvent faire un usage limité(sinon de tout) des artéfacts graphiques qui communiquent la structure du document et agir comme une indication lorsqu'il le parcoure. 1, record 17, French, - afficheur%20braille%20dynamique
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le dispositif effectue une sortie en braille dans un dispositif d’affichage en braille. L’affichage régénéré en braille ne peut lire qu’une ligne de texte à la fois. 2, record 17, French, - afficheur%20braille%20dynamique
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 3, record 17, French, - afficheur%20braille%20dynamique
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - external organization data 2006-03-29
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- layout object
1, record 18, English, layout%20object
correct, standardized
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
element of the specific layout structure of a document 1, record 18, English, - layout%20object
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Example: A page, a block. 1, record 18, English, - layout%20object
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
layout object: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, record 18, English, - layout%20object
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- objet physique
1, record 18, French, objet%20physique
correct, masculine noun, standardized
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
élément de la structure physique spécifique d’un document 1, record 18, French, - objet%20physique
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Exemple : La page, le bloc. 1, record 18, French, - objet%20physique
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
objet physique : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, record 18, French, - objet%20physique
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - external organization data 2006-03-29
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 19
Record 19, Main entry term, English
- logical object
1, record 19, English, logical%20object
correct, standardized
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
element of the specific logical structure of a document, which may have a meaning that is significant to the application or user 1, record 19, English, - logical%20object
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Example: A chapter, a section, a paragraph. 1, record 19, English, - logical%20object
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
logical object: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, record 19, English, - logical%20object
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 19
Record 19, Main entry term, French
- objet logique
1, record 19, French, objet%20logique
correct, masculine noun, standardized
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
élément de la structure logique spécifique d’un document, qui peut avoir un sens significatif pour l'application ou pour l'utilisateur 1, record 19, French, - objet%20logique
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Un chapitre, une section, un paragraphe. 1, record 19, French, - objet%20logique
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
objet logique : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, record 19, French, - objet%20logique
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - external organization data 2006-01-30
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 20
Record 20, Main entry term, English
- markup language
1, record 20, English, markup%20language
correct, standardized
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
[computer programming] text-formatting language designed to transform raw text into structured documents, by inserting procedural and descriptive markup into the raw text 1, record 20, English, - markup%20language
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
markup language: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, record 20, English, - markup%20language
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 20
Record 20, Main entry term, French
- langage de balisage
1, record 20, French, langage%20de%20balisage
correct, masculine noun, standardized
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
[programmation des ordinateurs] langage de formatage de texte destiné à transformer un texte brut en document structuré, en insérant, dans le texte brut, des marques procédurales et descriptives 1, record 20, French, - langage%20de%20balisage
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
langage de balisage : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, record 20, French, - langage%20de%20balisage
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2005-12-05
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Pharmaceutical Manufacturing
- Quality Control (Management)
Record 21, Main entry term, English
- Common Technical Document - Quality
1, record 21, English, Common%20Technical%20Document%20%2D%20Quality
correct, international
Record 21, Abbreviations, English
- CTD-Q 1, record 21, English, CTD%2DQ
correct, international
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record 21, Key term(s)
- Common Technical Document: Quality
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fabrication des produits pharmaceutiques
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Record 21, Main entry term, French
- Common Technical Document - Quality
1, record 21, French, Common%20Technical%20Document%20%2D%20Quality
correct, international
Record 21, Abbreviations, French
- CTD-Q 1, record 21, French, CTD%2DQ
correct, international
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Document(en anglais seulement) qui émane de l'International Conference on Harmonization. Document modèle international indiquant la structure des dossiers de présentation de drogue. Il en est présentement à l'étape 1. 2, record 21, French, - Common%20Technical%20Document%20%2D%20Quality
Record 21, Key term(s)
- Common Technical Document : Quality
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2005-05-27
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 22, Main entry term, English
- graphical artifact
1, record 22, English, graphical%20artifact
correct, standardized
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Authors who use screen readers, refreshable braille displays, or screen magnifiers can make limited use (if at all) of graphical artifacts that communicate the structure of the document and act as signposts when traversing it. 1, record 22, English, - graphical%20artifact
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 22, English, - graphical%20artifact
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 22, Main entry term, French
- artéfact graphique
1, record 22, French, art%C3%A9fact%20graphique
correct, see observation, masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- artefact graphique 2, record 22, French, artefact%20graphique
see observation, masculine noun
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les auteurs qui utilisent des lecteurs d’écran, des afficheurs braille dynamiques, ou des agrandisseurs d’écran peuvent faire un usage limité(sinon de tout) des artéfacts graphiques qui communiquent la structure du document et agir comme une indication lorsqu'il le parcoure. 1, record 22, French, - art%C3%A9fact%20graphique
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «artéfact». 3, record 22, French, - art%C3%A9fact%20graphique
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
artéfact : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 22, French, - art%C3%A9fact%20graphique
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 4, record 22, French, - art%C3%A9fact%20graphique
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - external organization data 2005-02-23
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 23, Main entry term, English
- numerical solution technique
1, record 23, English, numerical%20solution%20technique
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
In the design specification, specify the elements needed for program coding, including the logical structure, information flow, models, numerical solution techniques ... 1, record 23, English, - numerical%20solution%20technique
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 23, Main entry term, French
- technique de solution numérique
1, record 23, French, technique%20de%20solution%20num%C3%A9rique
feminine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Dans le document traitant de la spécification des exigences de conception, préciser les éléments qui sont nécessaires au codage du programme informatique, dont la structure logique, le flux de l'information, les modèles, les techniques de solution numériques [...] 1, record 23, French, - technique%20de%20solution%20num%C3%A9rique
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2004-04-15
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 24, Main entry term, English
- Mathematical Markup Language (MathML) Version 2.0
1, record 24, English, Mathematical%20Markup%20Language%20%28MathML%29%20Version%202%2E0
correct, international
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- MathML Version 2.0 1, record 24, English, MathML%20Version%202%2E0
correct, international
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 2003. Second edition. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 24, English, - Mathematical%20Markup%20Language%20%28MathML%29%20Version%202%2E0
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the Mathematical Markup Language, or MathML. MathML is an XML application for describing mathematical notation and capturing both its structure and content. The goal of MathML is to enable mathematics to be served, received, and processed on the World Wide Web, just as HTML has enabled this functionality for text. This specification of the markup language MathML is intended primarily for a readership consisting of those who will be developing or implementing renderers or editors using it, or software that will communicate using MathML as a protocol for input or output. It is not a User's Guide but rather a reference document. 1, record 24, English, - Mathematical%20Markup%20Language%20%28MathML%29%20Version%202%2E0
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 24, Main entry term, French
- Le langage de balisage mathématique (MathML) version 2.0
1, record 24, French, Le%20langage%20de%20balisage%20math%C3%A9matique%20%28MathML%29%20version%202%2E0
masculine noun, international
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
- MathML version 2.0 1, record 24, French, MathML%20version%202%2E0
masculine noun, international
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2001. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 24, French, - Le%20langage%20de%20balisage%20math%C3%A9matique%20%28MathML%29%20version%202%2E0
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le langage de balisage mathématique, ou MathML. MathML est une application XML pour décrire une écriture mathématique et pour en capturer à la fois la structure et le contenu. L'objectif de MathML est de permettre de servir des mathématiques, de les recevoir et les traiter sur le Web, tout comme HTML a permis cette fonctionnalité pour le texte. Cette spécification du langage de balisage MathML est destinée principalement à un lectorat formé de ceux qui développeront ou implémenteront des moteurs de rendu ou des éditeurs à partir de celle-ci, ou des logiciels qui communiqueront en utilisant MathML comme protocole en entrée ou en sortie. Ce n’ est pas un mode d’emploi, mais plutôt un document de référence. 1, record 24, French, - Le%20langage%20de%20balisage%20math%C3%A9matique%20%28MathML%29%20version%202%2E0
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2004-04-15
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 25, Main entry term, English
- Document Object Model (DOM) Level 2 HTML Specification
1, record 25, English, Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20HTML%20Specification
correct, international
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C). "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 25, English, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20HTML%20Specification
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the Document Object Model Level 2 HTML, a platform- and language-neutral interface that allows programs and scripts to dynamically access and update the content and structure of [HTML 4.01] and [XHTML 1.0] documents. The Document Object Model Level 2 HTML builds on the Document Object Model Level 2 Core [DOM Level 2 Core] and is not backward compatible with DOM Level 1 HTML [DOM Level 1]. 1, record 25, English, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20HTML%20Specification
Record 25, Key term(s)
- DOM Level 2 HTML Specification
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 25, Main entry term, French
- La spécification du Modèle Objet de Document (DOM) niveau 2 - HTML
1, record 25, French, La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20HTML
feminine noun, international
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 25, French, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20HTML
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le Modèle Objet de Document niveau 2-HTML, une interface indépendante de la plate-forme et du langage qui permet aux programmes et aux scripts l'accès et la mise à jour dynamiques du contenu et de la structure des documents [HTML 4. 01] et [XHTML 1. 0]. Le Modèle Objet de Document niveau 2-HTML s’appuie sur le Modèle Objet de Document niveau 2-Noyau [DOM niveau 2 Core] et n’ est pas compatible avec DOM niveau 1-HTML [DOM Level 1]. 1, record 25, French, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20HTML
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2004-04-14
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 26, Main entry term, English
- Document Object Model (DOM) Level 2 Traversal and Range Specification
1, record 26, English, Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Traversal%20and%20Range%20Specification
correct, international
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C). "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 26, English, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Traversal%20and%20Range%20Specification
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the Document Object Model Level 2 Traversal and Range, platform- and language-neutral interfaces that allow programs and scripts to dynamically traverse and identify a range of content in a document. The Document Object Model Level 2 Traversal and Range build on the Document Object Model Level 2 Core [DOM Level 2 Core].The DOM Level 2 Traversal and Range specification is composed of two modules. The two modules contain specialized interfaces dedicated to traversing the document structure and identifying and manipulating a range in a document. 1, record 26, English, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Traversal%20and%20Range%20Specification
Record 26, Key term(s)
- DOM Level 2 Traversal and Range Specification
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 26, Main entry term, French
- La spécification du Modèle Objet de Document (DOM) niveau 2 - Traversée et étendue
1, record 26, French, La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20Travers%C3%A9e%20et%20%C3%A9tendue
international
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 26, French, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20Travers%C3%A9e%20et%20%C3%A9tendue
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le Modèle Objet de Document niveau 2-Traversée et étendue, des interfaces indépendantes de la plateforme et du langage qui permettent aux programmes et aux scripts de traverser et d’identifier un champs de contenu dans un document. Le Modèle Objet de Document niveau 2-Traversée et étendue repose sur le Modèle Objet de Document niveau 2-Noyau [DOM Level 2 Core]. Le DOM niveau 2-Traversée et étendue comporte deux modules. Ceux-ci contiennent des interfaces spécialisées dédiées à la traversée de la structure du document et à l'identification et la manipulation d’une sélection dans un document. 1, record 26, French, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20Travers%C3%A9e%20et%20%C3%A9tendue
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2004-04-14
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 27, Main entry term, English
- Document Object Model (DOM) Level 2 Core Specification
1, record 27, English, Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Core%20Specification
correct, international
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C). "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 27, English, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Core%20Specification
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the Document Object Model Level 2 Core, a platform-and language-neutral interface that allows programs and scripts to dynamically access and update the content and structure of documents. The Document Object Model Level 2 Core builds on the Document Object Model Level 1 Core. The DOM Level 2 Core is made of a set of core interfaces to create and manipulate the structure and contents of a document. The Core also contains specialized interfaces dedicated to XML. 1, record 27, English, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%202%20Core%20Specification
Record 27, Key term(s)
- DOM Level 2 Core Specification
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 27, Main entry term, French
- La spécification du Modèle Objet de Document (DOM) niveau 2 - Noyau
1, record 27, French, La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20Noyau
see observation, feminine noun, international
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 27, French, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20Noyau
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le Modèle Objet de Document niveau 2-Noyau, une interface indépendante de la plateforme et du langage qui permet aux programmes et aux scripts l'accès et la mise à jour dynamique du contenu et de la structure des documents. Le Modèle Objet de Document niveau 2 repose sur le Modèle Objet de Document niveau 1-Noyau. Le noyau du DOM niveau 2 est constitué d’un jeu d’interfaces de base pour créer et manipuler la structure et le contenu d’un document. Le noyau contient également des interfaces spécialisées dédiées à XML. 1, record 27, French, - La%20sp%C3%A9cification%20du%20Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Document%20%28DOM%29%20niveau%202%20%2D%20Noyau
Record 27, Key term(s)
- DOM niveau 2 - Noyau
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2004-04-14
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 28, Main entry term, English
- Composite Capability/Preference Profiles (CC/PP): Structure and Vocabularies 1.0
1, record 28, English, Composite%20Capability%2FPreference%20Profiles%20%28CC%2FPP%29%3A%20Structure%20and%20Vocabularies%201%2E0
correct, international
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 2004. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 28, English, - Composite%20Capability%2FPreference%20Profiles%20%28CC%2FPP%29%3A%20Structure%20and%20Vocabularies%201%2E0
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
This document describes CC/PP (Composite Capabilities/Preference Profiles) structure and vocabularies. A CC/PP profile is a description of device capabilities and user preferences. This is often referred to as a device's delivery context and can be used to guide the adaptation of content presented to that device. The Resource Description Framework (RDF) is used to create profiles that describe user agent capabilities and preferences. The structure of a profile is discussed. Topics include: structure of client capability and preference descriptions, AND use of RDF classes to distinguish different elements of a profile, so that a schema-aware RDF processor can handle CC/PP profiles embedded in other XML document types. CC/PP vocabulary is identifiers (URIs) used to refer to specific capabilities and preferences, and covers: the types of values to which CC/PP attributes may refer, an appendix describing how to introduce new vocabularies, an appendix giving an example small client vocabulary covering print and display capabilities, and an appendix providing a survey of existing work from which new vocabularies may be derived. 1, record 28, English, - Composite%20Capability%2FPreference%20Profiles%20%28CC%2FPP%29%3A%20Structure%20and%20Vocabularies%201%2E0
Record 28, Key term(s)
- CC/PP: Structure and Vocabularies 1.0
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 28, Main entry term, French
- Les profils composites de capacités/préférences (CC/PP) : structure et vocabulaires 1.0
1, record 28, French, Les%20profils%20composites%20de%20capacit%C3%A9s%2Fpr%C3%A9f%C3%A9rences%20%28CC%2FPP%29%20%3A%20structure%20et%20vocabulaires%201%2E0
masculine noun, international
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2004. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 28, French, - Les%20profils%20composites%20de%20capacit%C3%A9s%2Fpr%C3%A9f%C3%A9rences%20%28CC%2FPP%29%20%3A%20structure%20et%20vocabulaires%201%2E0
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Ce document décrit la structure et les vocabulaires CC/PP(Composite Capabilities/Preference Profiles). Un profil CC/PP est une description des capacités d’un appareil et des préférences d’un utilisateur. Cette description, que l'on désigne souvent par contexte de remise d’un appareil, peut s’utiliser pour guider l'adaptation du contenu présenté à l'appareil en question. Le cadre de description des ressources(RDF) est utilisé afin de créer des profils décrivant les capacités et les préférences d’un agent utilisateur. La structure d’un profil sera expliquée dans le document. Les sujets abordés couvrent : la structure des descriptions de capacités et préférences des clients ET l'emploi de classes RDF afin de distinguer les différents éléments d’un profil, de sorte qu'un processeur RDF, capable d’exploiter les schémas, puisse mettre en œuvre les profils incorporés à d’autres types de documents XML. Le vocabulaire CC/PP consiste en identificateurs(des adresses URI) qui désignent des capacités et préférences particulières ;il contient : les types de valeurs auxquels les attributs CC/PP peuvent se rapporter, une annexe expliquant comment développer de nouveaux vocabulaires, une annexe donnant un exemple de vocabulaire réduit pour un client doté de capacités d’impression et d’affichage, et une annexe présentant une étude sur les travaux existants qui pourraient initier de nouveaux vocabulaires. 1, record 28, French, - Les%20profils%20composites%20de%20capacit%C3%A9s%2Fpr%C3%A9f%C3%A9rences%20%28CC%2FPP%29%20%3A%20structure%20et%20vocabulaires%201%2E0
Record 28, Key term(s)
- CC/PP : structure et vocabulaires 1.0
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2003-08-08
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
- Environmental Law
Record 29, Main entry term, English
- land-use plan
1, record 29, English, land%2Duse%20plan
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- structure plan 2, record 29, English, structure%20plan
see observation
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A plan binding on the administrative bodies, which describes objectives and general measures for future land use and which specifies the activities necessary for that purpose. 3, record 29, English, - land%2Duse%20plan
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
structure plan: This expression is often used in the sense of "land-use plan" but usually refers to another concept (q.v.). 4, record 29, English, - land%2Duse%20plan
Record 29, Key term(s)
- land use plan
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
- Droit environnemental
Record 29, Main entry term, French
- schéma directeur d'aménagement et d'urbanisme
1, record 29, French, sch%C3%A9ma%20directeur%20d%27am%C3%A9nagement%20et%20d%27urbanisme
correct, masculine noun, France
Record 29, Abbreviations, French
- SDAU 2, record 29, French, SDAU
correct, masculine noun
- S.D.A.U. 3, record 29, French, S%2ED%2EA%2EU%2E
correct, masculine noun
Record 29, Synonyms, French
- schéma directeur 3, record 29, French, sch%C3%A9ma%20directeur
correct, masculine noun, France
- plan directeur d'aménagement et d'urbanisme 4, record 29, French, plan%20directeur%20d%27am%C3%A9nagement%20et%20d%27urbanisme
correct, masculine noun
- plan directeur 5, record 29, French, plan%20directeur
correct, masculine noun
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Plan qui précise les actions nécessaires à la mise en place de l’organisation spatiale souhaitée et qui crée ainsi une plate-forme de coordination liant les autorités. 5, record 29, French, - sch%C3%A9ma%20directeur%20d%27am%C3%A9nagement%20et%20d%27urbanisme
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Parmi [les] instruments [réglementaires et techniques à la disposition des élus et responsables locaux pour leur permettre de reconstruire la ville après le séisme], il y a lieu de citer le plan directeur d’aménagement et d’urbanisme et le plan d’occupation du sol. Le premier détermine l’usage des sols avec des structurations améliorées de l’organisation fonctionnelle et spatiale des zones urbaines et rurales alors que le second fixe la définition des droits d’usage du sol avec la nature et la destination des constructions autorisées et celles interdites. 3, record 29, French, - sch%C3%A9ma%20directeur%20d%27am%C3%A9nagement%20et%20d%27urbanisme
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Les SDAU sont en principe élaborés avant les plans d’occupation des sols : ils fixent les orientations fondamentales d’aménagement des territoires (infrastructure, transports, localisation des services, etc.). 2, record 29, French, - sch%C3%A9ma%20directeur%20d%27am%C3%A9nagement%20et%20d%27urbanisme
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «plan de structure»(en anglais :«structure plan»), document officiel aux Pays-Bas et au Royaume-Uni, non reconnu en RFA, France et Belgique, proche de plan directeur mais qui implique davantage un «survey» [sic :«levé»] complet et une intégration des aspects autres que physiques(économiques, sociaux, etc.). 6, record 29, French, - sch%C3%A9ma%20directeur%20d%27am%C3%A9nagement%20et%20d%27urbanisme
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2003-03-31
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 30, Main entry term, English
- structured navigation
1, record 30, English, structured%20navigation
correct, standardized
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Authors who cannot use a mouse (e.g., people with physical disabilities or who are blind) must use the slow and tiring process of moving one step at a time through the document to access the desired content, unless more efficient navigation methods are available. Authoring tools should therefore provide an editing view that conveys a sense of the overall structure and allows structured navigation. 1, record 30, English, - structured%20navigation
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 30, English, - structured%20navigation
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 30, Main entry term, French
- navigation structurée
1, record 30, French, navigation%20structur%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Les utilisateurs qui ne peuvent pas utiliser de souris(ex., les personnes avec des handicaps physiques ou qui sont aveugles) doivent utiliser le lent et fatigant processus de déplacement étape par étape à travers le document pour accéder au contenu désiré, à moins que des méthodes efficaces de navigation soient disponibles. Les outils d’édition devraient par conséquent fournir un mode édition qui transmette le sens de la structure globale et permette une navigation structurée. 1, record 30, French, - navigation%20structur%C3%A9e
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, record 30, French, - navigation%20structur%C3%A9e
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2003-03-31
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 31, Main entry term, English
- raw markup
1, record 31, English, raw%20markup
correct, standardized
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Authoring tools may render the same content in a variety of ways; each rendering is called a view. Some authoring tools will have several different types of view, and some allow views of several documents at once. For instance, one view may show raw markup, a second may show a structured tree, a third may show markup with rendered objects while a final view shows an example of how the document may appear if it were to be rendered by a particular browser. A typical way to distinguish views in a graphic environment is to place each in a separate window. 1, record 31, English, - raw%20markup
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 31, English, - raw%20markup
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 31, Main entry term, French
- balisage brut
1, record 31, French, balisage%20brut
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Les outils d’édition peuvent traiter le même contenu de plusieurs façons ;chaque traitement est appelé une vue. Certains outils d’édition auront différents types de vue, et certains permettront les vues de différents documents simultanément. Par exemple, une vue peut montrer le balisage brut, une seconde peut montrer un arbre structuré, une troisième peut montrer le balisage avec les objets traités alors qu'une vue finale montre un exemple de la manière dont le document peut apparaître si il était interprêté par un navigateur particulier. Un moyen typique de distinguer les vues dans un environnement graphique est de les placer chacune dans une fenêtre différente. 1, record 31, French, - balisage%20brut
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, record 31, French, - balisage%20brut
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2003-03-31
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 32, Main entry term, English
- structured tree
1, record 32, English, structured%20tree
correct, standardized
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Authoring tools may render the same content in a variety of ways; each rendering is called a view. Some authoring tools will have several different types of view, and some allow views of several documents at once. For instance, one view may show raw markup, a second may show a structured tree, a third may show markup with rendered objects while a final view shows an example of how the document may appear if it were to be rendered by a particular browser. A typical way to distinguish views in a graphic environment is to place each in a separate window. 1, record 32, English, - structured%20tree
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 32, English, - structured%20tree
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 32, Main entry term, French
- arbre structuré
1, record 32, French, arbre%20structur%C3%A9
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Les outils d’édition peuvent traiter le même contenu de plusieurs façons ;chaque traitement est appelé une vue. Certains outils d’édition auront différents types de vue, et certains permettront les vues de différents documents simultanément. Par exemple, une vue peut montrer le balisage brut, une seconde peut montrer un arbre structuré, une troisième peut montrer le balisage avec les objets traités alors qu'une vue finale montre un exemple de la manière dont le document peut apparaître si il était interprêté par un navigateur particulier. Un moyen typique de distinguer les vues dans un environnement graphique est de les placer chacune dans une fenêtre différente. 1, record 32, French, - arbre%20structur%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, record 32, French, - arbre%20structur%C3%A9
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2003-03-31
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 33, Main entry term, English
- editing view
1, record 33, English, editing%20view
correct, standardized
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Authors who cannot use a mouse (e.g., people with physical disabilities or who are blind) must use the slow and tiring process of moving one step at a time through the document to access the desired content, unless more efficient navigation methods are available. Authoring tools should therefore provide an editing view that conveys a sense of the overall structure and allows structured navigation. 1, record 33, English, - editing%20view
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 33, English, - editing%20view
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 33, Main entry term, French
- mode édition
1, record 33, French, mode%20%C3%A9dition
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Les utilisateurs qui ne peuvent pas utiliser de souris(ex., les personnes avec des handicaps physiques ou qui sont aveugles) doivent utiliser le lent et fatigant processus de déplacement étape par étape à travers le document pour accéder au contenu désiré, à moins que des méthodes efficaces de navigation soient disponibles. Les outils d’édition devraient par conséquent fournir un mode édition qui transmette le sens de la structure globale et permette une navigation structurée. 1, record 33, French, - mode%20%C3%A9dition
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, record 33, French, - mode%20%C3%A9dition
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2003-03-31
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 34, Main entry term, English
- overall structure
1, record 34, English, overall%20structure
correct, standardized
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Authors who cannot use a mouse (e.g., people with physical disabilities or who are blind) must use the slow and tiring process of moving one step at a time through the document to access the desired content, unless more efficient navigation methods are available. Authoring tools should therefore provide an editing view that conveys a sense of the overall structure and allows structured navigation. 1, record 34, English, - overall%20structure
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 34, English, - overall%20structure
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 34, Main entry term, French
- structure globale
1, record 34, French, structure%20globale
correct, feminine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Les utilisateurs qui ne peuvent pas utiliser de souris(ex., les personnes avec des handicaps physiques ou qui sont aveugles) doivent utiliser le lent et fatigant processus de déplacement étape par étape à travers le document pour accéder au contenu désiré, à moins que des méthodes efficaces de navigation soient disponibles. Les outils d’édition devraient par conséquent fournir un mode édition qui transmette le sens de la structure globale et permette une navigation structurée. 1, record 34, French, - structure%20globale
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, record 34, French, - structure%20globale
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2003-03-31
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 35, Main entry term, English
- signpost
1, record 35, English, signpost
correct, standardized
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Authors who use screen readers, refreshable braille displays, or screen magnifiers can make limited use (if at all) of graphical artifacts that communicate the structure of the document and act as signposts when traversing it. 1, record 35, English, - signpost
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 35, English, - signpost
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 35, Main entry term, French
- indication
1, record 35, French, indication
correct, feminine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Les auteurs qui utilisent des lecteurs d’écran, des afficheurs braille dynamiques, ou des agrandisseurs d’écran peuvent faire un usage limité(sinon de tout) des artéfacts graphiques qui communiquent la structure du document et agir comme une indication lorsqu'il le parcoure. 1, record 35, French, - indication
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, record 35, French, - indication
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2003-03-31
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 36, Main entry term, English
- navigation method
1, record 36, English, navigation%20method
correct, standardized
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Authors who cannot use a mouse (e.g., people with physical disabilities or who are blind) must use the slow and tiring process of moving one step at a time through the document to access the desired content, unless more efficient navigation methods are available. Authoring tools should therefore provide an editing view that conveys a sense of the overall structure and allows structured navigation. 1, record 36, English, - navigation%20method
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 36, English, - navigation%20method
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 36, Main entry term, French
- méthode de navigation
1, record 36, French, m%C3%A9thode%20de%20navigation
correct, feminine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Les utilisateurs qui ne peuvent pas utiliser de souris(ex., les personnes avec des handicaps physiques ou qui sont aveugles) doivent utiliser le lent et fatigant processus de déplacement étape par étape à travers le document pour accéder au contenu désiré, à moins que des méthodes efficaces de navigation soient disponibles. Les outils d’édition devraient par conséquent fournir un mode édition qui transmette le sens de la structure globale et permette une navigation structurée. 1, record 36, French, - m%C3%A9thode%20de%20navigation
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, record 36, French, - m%C3%A9thode%20de%20navigation
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2002-09-11
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Air Safety
Record 37, Main entry term, English
- SOAU administration and organizational handbook
1, record 37, English, SOAU%20administration%20and%20organizational%20handbook
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
An internal SOAU handbook detailing the establishment and function of the SOAU (Safety Oversight Audit Unit). 1, record 37, English, - SOAU%20administration%20and%20organizational%20handbook
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité (Transport aérien)
Record 37, Main entry term, French
- Manuel d'administration et d'organisation SOAU
1, record 37, French, Manuel%20d%27administration%20et%20d%27organisation%20SOAU
correct, masculine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Document à usage interne qui définit en détail la structure et les fonctions du SOAU(Groupe d’audits de la supervision de la sécurité). 1, record 37, French, - Manuel%20d%27administration%20et%20d%27organisation%20SOAU
Record 37, Spanish
Record 37, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Seguridad (Transporte aéreo)
Record 37, Main entry term, Spanish
- Manual de administración y organización de la SOAU
1, record 37, Spanish, Manual%20de%20administraci%C3%B3n%20y%20organizaci%C3%B3n%20de%20la%20SOAU
correct, masculine noun
Record 37, Abbreviations, Spanish
Record 37, Synonyms, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Manual interno de la subsección en el que se indican detalladamente el establecimiento y la función de la SOAU (Subsección de auditoría de la vigilancia de la seguridad operacional). 1, record 37, Spanish, - Manual%20de%20administraci%C3%B3n%20y%20organizaci%C3%B3n%20de%20la%20SOAU
Record 38 - internal organization data 2001-08-24
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Communication and Information Management
- Information Processing (Informatics)
Record 38, Main entry term, English
- IM/IT Governance Framework 1, record 38, English, IM%2FIT%20Governance%20Framework
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada Information Management/Information Technology (IM/IT) Policies recently issued (Policy 002). 2, record 38, English, - IM%2FIT%20Governance%20Framework
Record 38, Key term(s)
- Information Management/Information Technology Governance Framework
- IM/IT Governance Framework for Public Works and Government Services Canada
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion des communications et de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 38, Main entry term, French
- Cadre de régie de la GI-TI
1, record 38, French, Cadre%20de%20r%C3%A9gie%20de%20la%20GI%2DTI
masculine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
GI : gestion de l’information; TI : technologie de l’information. 2, record 38, French, - Cadre%20de%20r%C3%A9gie%20de%20la%20GI%2DTI
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Politique 002. 3, record 38, French, - Cadre%20de%20r%C3%A9gie%20de%20la%20GI%2DTI
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Document décrivant l'évolution de la structure de régie ainsi qu'une description des différents comités, de leur mandat et de leur composition. 4, record 38, French, - Cadre%20de%20r%C3%A9gie%20de%20la%20GI%2DTI
Record 38, Key term(s)
- Cadre de régie de la gestion de l'information/Technologie de l'information
- Cadre de régie de la GI-TI à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
- Cadre de régie de la GI/TI
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2000-11-21
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Record 39, Main entry term, English
- listing statement
1, record 39, English, listing%20statement
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A stock exchange document published when a company's shares are accepted for listing. It provides basic information on the company, its business, management, assets, capitalization and financial status. 1, record 39, English, - listing%20statement
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Record 39, Main entry term, French
- déclaration d'inscription à la cote
1, record 39, French, d%C3%A9claration%20d%27inscription%20%C3%A0%20la%20cote
correct, feminine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
- déclaration d'admission à la cote 1, record 39, French, d%C3%A9claration%20d%27admission%20%C3%A0%20la%20cote
correct, feminine noun
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Document publié par une bourse lorsque les actions d’une société ont été admises à sa cote. Il fournit des renseignements essentiels sur la société et ses affaires, sa direction, son actif, sa structure du capital et sa situation financière. 1, record 39, French, - d%C3%A9claration%20d%27inscription%20%C3%A0%20la%20cote
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2000-10-03
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Office Machinery
Record 40, Main entry term, English
- card design
1, record 40, English, card%20design
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
- card layout 2, record 40, English, card%20layout
Record 40, Textual support, English
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Mécanographie
Record 40, Main entry term, French
- dessin de carte
1, record 40, French, dessin%20de%20carte
correct, masculine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
- dessin de bande 1, record 40, French, dessin%20de%20bande
masculine noun
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Représentation sur un document de la structure des informations portées par ces supports. 1, record 40, French, - dessin%20de%20carte
Record 40, Spanish
Record 40, Campo(s) temático(s)
- Máquinas de oficina
Record 40, Main entry term, Spanish
- dibujo de tarjeta
1, record 40, Spanish, dibujo%20de%20tarjeta
correct, masculine noun
Record 40, Abbreviations, Spanish
Record 40, Synonyms, Spanish
- dibujo de ficha 1, record 40, Spanish, dibujo%20de%20ficha
correct, masculine noun, Spain
- trazado de tarjeta 1, record 40, Spanish, trazado%20de%20tarjeta
correct, masculine noun
- trazado de ficha 1, record 40, Spanish, trazado%20de%20ficha
correct, masculine noun, Spain
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 1999-05-25
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Photography
- Cartography
Record 41, Main entry term, English
- pictomap
1, record 41, English, pictomap
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A photomap in which a continuous-tone photomosaic, which may or may not have been constructed from orthophotographs, has been converted by means of a series of photomechanical processes, known as the "pictoline process", into a form more readily interpreted. 2, record 41, English, - pictomap
Record 41, Key term(s)
- photographic image conversion by tonal masking procedures
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Photographie
- Cartographie
Record 41, Main entry term, French
- pictocarte
1, record 41, French, pictocarte
correct, feminine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Document obtenu par un procédé photographique de reproduction d’une image en demi-teintes, le plus souvent une photographie aérienne, évitant l'emploi d’une trame en provoquant la décomposition directe de l'image en points très fins selon une structure irrégulière. 2, record 41, French, - pictocarte
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 1999-01-19
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Taxation
Record 42, Main entry term, English
- customs invoice
1, record 42, English, customs%20invoice
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
(...) any invoice form prescribed by a country as being necessary for the clearance of import goods through customs. 1, record 42, English, - customs%20invoice
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Fiscalité
Record 42, Main entry term, French
- facture douanière
1, record 42, French, facture%20douani%C3%A8re
correct
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
(...) document exigé à l'importation dans certains pays, membres du Commonwealth notamment, afin de déterminer la structure du prix, et le prix hors taxes pratiqué sur le marché intérieur du pays d’origine. Elle sert d’élément d’appréciation et intervient comme base de calcul des droits de douane. 1, record 42, French, - facture%20douani%C3%A8re
Record 42, Spanish
Record 42, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Sistema tributario
Record 42, Main entry term, Spanish
- factura aduanera
1, record 42, Spanish, factura%20aduanera
correct, feminine noun
Record 42, Abbreviations, Spanish
Record 42, Synonyms, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Documento extendido por el vendedor y exigido por la aduana de algunos países con fines informativos en especial sobre la estructura del precio. 1, record 42, Spanish, - factura%20aduanera
Record 43 - internal organization data 1998-04-30
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Organization Planning
- Business and Administrative Documents
Record 43, Main entry term, English
- plan
1, record 43, English, plan
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Écrits commerciaux et administratifs
Record 43, Main entry term, French
- plan
1, record 43, French, plan
correct, masculine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Texte ou document qui présente l'ensemble structuré des objectifs que se fixe une organisation. 1, record 43, French, - plan
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 1995-12-22
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military (General)
Record 44, Main entry term, English
- Defence Executive Committee
1, record 44, English, Defence%20Executive%20Committee
correct
Record 44, Abbreviations, English
- DEC 2, record 44, English, DEC
correct
Record 44, Synonyms, English
- Defense Executive Committee 3, record 44, English, Defense%20Executive%20Committee
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Advisory body to the Defence Management Committee which considers strategic issues. The meetings are chaired by the Vice Chief of the Defence Staff. 1, record 44, English, - Defence%20Executive%20Committee
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Militaire (Généralités)
Record 44, Main entry term, French
- Comité exécutif de la Défense
1, record 44, French, Comit%C3%A9%20ex%C3%A9cutif%20de%20la%20D%C3%A9fense
correct
Record 44, Abbreviations, French
- CED 2, record 44, French, CED
correct
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Ce comité a pour mandat de conseiller le Comité de gestion de la Défense sur les questions stratégiques. Les réunions sont présidées par le Vice-chef d’état-major de la Défense. 1, record 44, French, - Comit%C3%A9%20ex%C3%A9cutif%20de%20la%20D%C3%A9fense
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Les définitions et les termes anglais et français sont tirés d’un document du ministère de la Défense nationale portant sur la structure des comités du Quartier général de la Défense nationale. 3, record 44, French, - Comit%C3%A9%20ex%C3%A9cutif%20de%20la%20D%C3%A9fense
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 1993-03-01
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Record 45, Main entry term, English
- logical object
1, record 45, English, logical%20object
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
An element of the specific logical structure of a document, which may have a meaning that is significant to the application or user. 1, record 45, English, - logical%20object
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 45, Main entry term, French
- objet logique
1, record 45, French, objet%20logique
correct, masculine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Élément de la structure logique spécifique d’un document, qui peut avoir un sens significatif pour l'application ou pour l'utilisateur. 1, record 45, French, - objet%20logique
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 1993-03-01
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Record 46, Main entry term, English
- layout object
1, record 46, English, layout%20object
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
An element of the specific layout structure of a document. 1, record 46, English, - layout%20object
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 46, Main entry term, French
- objet physique
1, record 46, French, objet%20physique
correct, masculine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Élément de la structure physique spécifique d’un document. 1, record 46, French, - objet%20physique
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 1993-01-13
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Management Operations (General)
Record 47, Main entry term, English
- Information Management Committee
1, record 47, English, Information%20Management%20Committee
correct
Record 47, Abbreviations, English
- IMC 2, record 47, English, IMC
correct
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Advisory body developed to set departmental direction for management of information as a strategic resource. The meetings are chaired by the Vice Chief of the Defence Staff. 1, record 47, English, - Information%20Management%20Committee
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Opérations de la gestion (Généralités)
Record 47, Main entry term, French
- Comité de gestion de l'information
1, record 47, French, Comit%C3%A9%20de%20gestion%20de%20l%27information
correct, masculine noun
Record 47, Abbreviations, French
- CGI 2, record 47, French, CGI
correct, masculine noun
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Cet organisme consultatif est chargé de définir l’orientation du Ministère pour la gestion de l’information en tant que ressource stratégique. Les réunions sont présidées par le Vice Chef d’état-major de la Défense. 1, record 47, French, - Comit%C3%A9%20de%20gestion%20de%20l%27information
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Les définitions et les termes anglais et français sont tirés d’un document du ministère de la Défense nationale portant sur la structure des comités du Quartier général de la Défense nationale. 3, record 47, French, - Comit%C3%A9%20de%20gestion%20de%20l%27information
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 1980-08-08
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Language (General)
Record 48, Main entry term, English
- triodetic structure 1, record 48, English, triodetic%20structure
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Boîte de documentation no 29 (Publicité de la Triodetic Building Products Limited). 2, record 48, English, - triodetic%20structure
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Record 48, Main entry term, French
- structure tridimensionnelle spatiale 1, record 48, French, structure%20tridimensionnelle%20spatiale
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Boîte de documentation no 77(Document intitulé Structure tridimensionnelle spatiale tubulaire Tubaccord). 2, record 48, French, - structure%20tridimensionnelle%20spatiale
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 1979-02-22
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Work Study
Record 49, Main entry term, English
- pegboard
1, record 49, English, pegboard
noun
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Étude du travail
Record 49, Main entry term, French
- tuilage 1, record 49, French, tuilage
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
- méthode pegboard 2, record 49, French, m%C3%A9thode%20pegboard
- méthode synoptique 2, record 49, French, m%C3%A9thode%20synoptique
- méthode à feuillets étagés 2, record 49, French, m%C3%A9thode%20%C3%A0%20feuillets%20%C3%A9tag%C3%A9s
- méthode du quadrillage 2, record 49, French, m%C3%A9thode%20du%20quadrillage
- classement pegboard 2, record 49, French, classement%20pegboard
- classement synoptique 2, record 49, French, classement%20synoptique
- classement à feuillets étagés 2, record 49, French, classement%20%C3%A0%20feuillets%20%C3%A9tag%C3%A9s
- classement quadrillé 2, record 49, French, classement%20quadrill%C3%A9
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
(...) méthode de classement et d’utilisation de documents indépendants et de structure identique. Ces documents sont superposés en "tuiles"; chaque document est ainsi visible suivant une marge d’une certaine largeur. L'ensemble se présente comme un document comptable, où les marges visibles correspondent chacune à une colonne. 1, record 49, French, - tuilage
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
La proposition qui a été faite de rendre "pegboard" et "to-pegboard" par "tuilage/planche à tuilage" et par "tuiler" est à écarter car elle n’est nullement informative de ce qu’est ce qu’on a décrit comme étant le "rateau-tableau de fiches". 2, record 49, French, - tuilage
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: