TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
STRUCTURE ENTRELACEE [2 records]
Record 1 - internal organization data 2014-04-15
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Chemical Engineering
- Plastics Manufacturing
Record 1, Main entry term, English
- network
1, record 1, English, network
correct, standardized
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The interlacing structure produced by crosslinking of polymer chains. 2, record 1, English, - network
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
network: term and definition standardized by ISO. 3, record 1, English, - network
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Génie chimique
- Plasturgie
Record 1, Main entry term, French
- réseau
1, record 1, French, r%C3%A9seau
correct, masculine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Structure entrelacée produite par réticulation de chaînes polymériques. 2, record 1, French, - r%C3%A9seau
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
réseau : terme et définition normalisés par l’ISO. 3, record 1, French, - r%C3%A9seau
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Ingenieria química
- Fabricación de plásticos
Record 1, Main entry term, Spanish
- red
1, record 1, Spanish, red
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Estructura entrelazada producida por enlaces cruzados de cadenas de polímeros. 1, record 1, Spanish, - red
Record 2 - internal organization data 2002-11-22
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Television (Radioelectricity)
Record 2, Main entry term, English
- interframe coding
1, record 2, English, interframe%20coding
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Infographie
- Télévision (Radioélectricité)
Record 2, Main entry term, French
- codage inter-images
1, record 2, French, codage%20inter%2Dimages
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- codage entre trames 2, record 2, French, codage%20entre%20trames
masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La plupart des travaux de normalisation des algorithmes de compression des images sont coordonnés au sein du groupe MPEG6(«Motion Picture Expert Group ») réuni sous l'égide de l'ISO(«the International Standardization Organisation ») et de la Commission électrotechnique the Internationale(Commission Électrotechnique the Internationale). [...] Basés sur la structure de la norme H. 261, leurs travaux ont abouti à une première étape fin 1992, par la publication de la norme ISO 11172, habituellement dénommée MPEG-1. Le débit numérique d’images vidéo compressées selon MPEG-1 a été fixé à 1, 5 Mbits/s, compatible avec le taux de transfert des lecteurs de CD ROM, dans le but de développer des applications multimédia basées sur le stockage de séquences animées. Le format standard mais paramétrable des images est de 352 X 288 pixels, avec vidéo non entrelacée. Le principe de compression est le même que celui employé pour JPEG, à base de transformée par cosinus discrète(DCT en anglais), mais au lieu de compresser chaque image comme une entité unique, on transmet pour chaque bloc de 8 X 8 pixels les différences d’information avec le bloc correspondant de l'image précédente. Le codage est alors dit «inter-images»(ou «interframe »en anglais). 1, record 2, French, - codage%20inter%2Dimages
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: