TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SUPPLEMENT MANUEL [5 records]

Record 1 2015-04-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
Universal entry(ies)
TP 4751
publication code, see observation
OBS

This document is a supplement to the Regulatory Compliance Manual.

OBS

TP 4751: publication code used by Transport Canada.

Key term(s)
  • TP4751

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
Entrée(s) universelle(s)
TP 4751
publication code, see observation
OBS

Ce document est un supplément au Manuel de l'application des règlements.

OBS

TP 4751 : code de publication en usage à Transports Canada.

Key term(s)
  • TP4751

Spanish

Save record 1

Record 2 2015-03-03

English

Subject field(s)
  • Air Safety
DEF

An incident involving circumstances indicating that an accident nearly occurred.

OBS

The difference between an accident and a serious incident lies only in the result.

OBS

Examples of serious incidents can be found in Attachment D of Annex 13 and in the ICAO Accident/Incident Reporting Manual (Doc 9156).

OBS

serious incident; INCID: term, abbreviation, and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

French

Domaine(s)
  • Sécurité (Transport aérien)
DEF

Incident dont les circonstances indiquent qu’un accident a failli se produire.

OBS

La différence entre un accident et un incident grave ne réside que dans le résultat.

OBS

Le supplément D à l'Annexe 13 et le Manuel de compte rendu d’accident/incident de l'OACI(Doc 9156) contiennent des exemples d’incidents graves.

OBS

incident grave; INCID : terme, abréviation et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad (Transporte aéreo)
DEF

Incidente en el que intervienen circunstancias que indican que casi ocurrió un accidente.

OBS

La diferencia entre accidente e incidente grave estriba solamente en el resultado.

OBS

Hay ejemplos de incidentes graves en el Adjunto D del Anexo 13 y en el Manual de notificación de accidentes/incidentes de la OACI (DOC 9156).

OBS

incidente grave; INCID: término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Save record 2

Record 3 2010-10-04

English

Subject field(s)
  • Air Forces
OBS

To CFTO's (Canadian Forces Technical Orders).

French

Domaine(s)
  • Forces aériennes
CONT

Pour faire bénéficier les utilisateurs des enseignements qui peuvent être tirés de la campagne d’essais en vol et des évaluations en montagne menées par la Gendarmerie et la Sécurité civile, de mettre en place dans le manuel de vol du BK 117 C2 un supplément opérationnel intitulé «recommandations pour le vol en montagne ».

OBS

Aux ITFC (Instructions techniques des Forces canadiennes).

Spanish

Save record 3

Record 4 2003-02-10

English

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
CONT

The Canadian Aircraft Type Approval (ATA) No. A-132 indicates that the maximum take-off and landing weight for the PZL-M18 and M18A is 9,260 lb. The ATA indicates in Note 3 that the aircraft may also be operated in an "Overload Version" at a maximum weight of 10,340 lb in accordance with Supplement No. 1 of the approved Aircraft Flight Manual (AFM).

French

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
CONT

L'homologation de type d’aéronef canadienne A-132 indique que la masse maximale au décollage et à l'atterrissage du PZL-M18 et M18A est de 9 260 lb. Le Nota 3 de l'homologation indique que l'avion peut également être exploité en version surcharge à la masse maximale de 10 340 lb, conformément au supplément numéro 1 du manuel de vol approuvé de l'avion.

Spanish

Save record 4

Record 5 1997-11-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Training of Personnel
OBS

Supplementary volume of the Treasury Board Manual entitled "Personnel Management - Human Resources".

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

Supplément au Manuel du Conseil du Trésor intitulé «Gestion du personnel-Ressources humaines».

Spanish

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: