TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SUPPLEMENT PREUVE [4 records]

Record 1 2010-08-19

English

Subject field(s)
  • Law of Evidence

French

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
CONT

Infractions d’ordre sexuel. Inadmissibilité du consentement du plaignant. Lorsqu'une personne est accusée d’une infraction prévue aux articles 151 ou 152 [...] à l'égard d’un plaignant âgé de moins de quatorze ans, ne constitue pas un moyen de défense le fait que le plaignant a consenti aux actes à l'origine de l'accusation.(Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur la preuve, tiré du Chapitre 19, 3e supplément, article 150. 1)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho probatorio
OBS

Los artículos 151 ó 152 del Código Penal de Canadá no admiten que el consentimiento [de un menor de catorce años] en la actividad que es objeto de la acusación sea presentada como defensa.

Save record 1

Record 2 2007-05-23

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Social Problems
OBS

Every person who is in a position of trust or authority toward a young person or is a person with whom the young person is in a relationship of dependency and who (a) for a sexual purpose, touches, directly or indirectly, with a part of the body or with an object, any part of the body of the young person, or (b) for a sexual purpose, invites, counsels or incites a young person to touch, directly or indirectly, with a part of the body or with an object, the body of any person, including the body of the person who so invites, is guilty of indictable offence.

OBS

Term and observation taken from chapter 19 of the 3rd supplement, section 150 of the act modifying the Criminal Code.

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Problèmes sociaux
OBS

Est coupable d’un acte criminel toute personne qui est en situation d’autorité ou de confiance vis-à-vis d’un adolescent ou à l’égard de laquelle l’adolescent est en situation de dépendance et qui, selon les cas : a) à des fins d’ordre sexuel, touche, directement ou indirectement, avec une partie de son corps ou avec un objet, une partie du corps de l’adolescent; b) à des fins d’ordre sexuel, invite, engage ou incite un adolescent à la toucher, à se toucher ou à toucher un tiers, directement ou indirectement, avec une partie du corps ou avec un objet.

OBS

Terme et observation sont tirés du chapitre 19, 3e supplément, section 150 de la Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur la preuve au Canada.

Spanish

Save record 2

Record 3 2002-08-07

English

Subject field(s)
  • Penal Law
  • Social Problems
DEF

to urge to action....

French

Domaine(s)
  • Droit pénal
  • Problèmes sociaux
OBS

Terme tiré de la Loi modifiant le code criminel et la loi sur la preuve au Canada, 3e supplément au chapitre 19, section 150, 1987.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho penal
  • Problemas sociales
Save record 3

Record 4 1995-09-25

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
DEF

Touching a young person for a sexual purpose and inviting a young person to touch his or her own body or someone else's body for a sexual purpose.

OBS

Definition and term are from Chapter 19 of the 3rd supplement, section 150 of the act modifying the Criminal code.

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
DEF

Le fait d’attoucher un adolescent ou de l’encourager à toucher son propre corps ou celui de quelqu’un d’autre à des fins d’ordre sexuel.

OBS

Le terme et la définition sont tirés du chapitre 19 du 3e supplément, section 150 de la Loi modifiant le code criminel et la Loi sur la preuve au Canada.

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: