TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SUPPLEMENT SERVICE [11 records]

Record 1 2016-02-29

English

Subject field(s)
  • Airfields
DEF

Designated airport where initial entry to a country must be made to obtain border clearances.

CONT

AOE refers to Airports of Entry, and designates all aerodromes where customs services are available. Aerodromes with capacity limitations are indicated by a number preceded by a "/", e.g., AOE/44. Where an aerodrome is indicated to be limited to a capacity of 15 it refers to an authorized customs. Airport of entry and exit for general aviation air traffic only, e.g., privately operated or small chartef aircraft carrying no more than 15 passengers and their baggage.

OBS

airport of entry: In the US, an airport where initial entry can be made without permission to land from US Customs. At least one hour advance notice of arrival is required.

French

Domaine(s)
  • Aérodromes
CONT

L’indicatif AOE signifie «aéroports d’entrée» et désigne tous les aérodromes où des services douaniers sont offerts. Les aérodromes à limites de capacité sont indiqués par un numéro précédé d’une barre oblique, p. ex., AOE/44. Si un aérodrome est déterminé comme ayant une limite de capacité de 15, cela veut dire qu’il s’agit d’un aérodrome douanier autorisé pour l’entrée et la sortie du trafic aérien de l’aviation générale seulement, p. ex., un aéronef appartenant à une entreprise ou un petit aéronef nolisé ne transportant pas plus de 15 passagers et leurs bagages.

CONT

Avant le départ à destination du Canada, les pilotes devraient consulter le CFS [Canadian Flight Supplement] afin de déterminer si leur aéroport de destination est un aéroport d’entrée(AOE) et afin de vérifier les heures de service. Au moins une heure, mais pas plus de 72 heures, avant de voler au Canada, le pilote doit [...] prendre des arrangements douaniers personnels [...]

Spanish

Save record 1

Record 2 2015-03-16

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
Key term(s)
  • seniority pay
  • service pay
  • longevity bonus

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
DEF

Supplément consenti à l'employé après un certain nombre d’années de service.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Remuneración (Gestión del personal)
DEF

Gratificación concedida a un empleado por sus años de servicio.

Save record 2

Record 3 2013-06-28

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Telephone Services
DEF

A text message service that customers may subscribe to for an additional charge, usually on a per-message basis.

Key term(s)
  • premium service

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Services téléphoniques
DEF

Service de messagerie texte auquel les clients peuvent s’abonner et pour lequel il faut payer un supplément, en général pour chaque message.

Key term(s)
  • service à supplément

Spanish

Save record 3

Record 4 2013-03-21

English

Subject field(s)
  • Mail Pickup and Distribution
DEF

An accelerated delivery service of mail and parcels for which the customer pays a surcharge and receives faster delivery.

CONT

Priority - When you need rush delivery within Canada, Priority has you covered. Priority [trade mark] service is the best choice for time sensitive documents and parcels. ... your urgent items will arrive at the fastest speed possible.

French

Domaine(s)
  • Levée et distribution du courrier
DEF

Service accéléré de livraison du courrier et de colis pour lequel le client paie un supplément qui garantit une livraison plus rapide.

CONT

Priorité - Si vous avez besoin d’une livraison express au Canada, le service Priorité est ce que vous cherchez. Le service Priorité [marque de commerce] est le meilleur choix pour les documents et les colis à délai convenu. [...] vos articles urgents arriveront à destination le plus rapidement possible.

OBS

En français, l’on confond les termes «express» et «exprès». Ce sont des homonymes ayant des sens différents. Le premier signifie rapide, accéléré; le deuxième a le sens de spécial, par porteur spécial. Le courrier dit à livraison «par exprès» signifie par porteur spécial et n’a pas bénéficié d’un acheminement accéléré (ou express), contrairement à une idée communément répandue.

Spanish

Save record 4

Record 5 2010-04-21

English

Subject field(s)
  • International Relations
  • Employment Benefits
  • Military Administration
DEF

A tax-free allowance provided as an incentive to foreign service.

CONT

In addition to the basic fee or salary, the cooperant/advisor receives overseas allowances consisting of a post living allowance, a post differential allowance and an overseas service premium.

OBS

The Foreign-Service Premium is not a cost-of-living allowance.

French

Domaine(s)
  • Relations internationales
  • Avantages sociaux
  • Administration militaire
DEF

Supplément non imposable accordé en tant qu'encouragement au service extérieur.

CONT

En plus du traitement de base ou du salaire, le coopérant/conseiller reçoit des indemnités de service à l’étranger qui consiste en une indemnité de subsistance de mission, une indemnité différentielle de mission et une prime de service à l’étranger.

OBS

À ne pas confondre avec l’indemnité de vie chère.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Relaciones internacionales
  • Beneficios sociales
  • Administración militar
Save record 5

Record 6 2010-02-09

English

Subject field(s)
  • Pricing (Air Transport)
  • Air Terminals
Key term(s)
  • passenger facility charges

French

Domaine(s)
  • Tarification (Transport aérien)
  • Aérogares
OBS

frais de supplément de service; frais de prestations supplémentaires : Équivalents proposés avec l'approbation d’une terminologue à Air Canada.

Spanish

Save record 6

Record 7 2008-07-22

English

Subject field(s)
  • Military Finances
  • Employment Benefits
  • Food Services (Military)
  • Combat Support
CONT

The [extra calories increment allowance] provides for extra nourishment [and] is given in the following specific situations, within the maximum increment allowance as follows: a) 15% of the BFC [basic food cost] when required and authorized by the CO [commanding officer] or Client: (1) during the deployment of operational units, with the exception of naval vessels, and during training exercises involving arduous conditions or high physical demands; (2) for Reserve Force summer camps; (3) for Royal Canadian Air, Army or Sea Cadets engaged in training activities and summer camps; (4) for officer cadets at [the] RMC [Royal Military College] during the academic year only; and (5) for personnel undergoing recruit training [or] basic officer training; and b) 6% of the BFC [basic food cost], for the "at sea allowance" ...]

French

Domaine(s)
  • Finances militaires
  • Avantages sociaux
  • Alimentation (Militaire)
  • Soutien au combat
CONT

L'allocation [de supplément] de calories permet de fournir des aliments supplémentaires [et elle] est accordée dans des situations bien précises, conformément aux allocations supplémentaires maximales suivantes [: a) ] 15 p. 100 du CBV [coût de base des vivres], lorsque demandé[ e] et autorisé[ e] par le commandant ou le client [:](1) au cours du déploiement d’unités opérationnelles, à l'exception des navires[, ] et d’exercices d’entraînement [...] lorsque les conditions sont difficiles ou que les exigences sont grandes sur le plan physique;(2) pour les camps d’été de la Réserve;(3) pour les cadets de l'Air, de l'Armée ou de la Marine lors des activités d’instruction et des camps d’été;(4) pour les élèves-officiers du CMR [Collège militaire royal] au cours de l'année universitaire seulement;(5) pour le personnel qui suit le cours d’instruction des recrues [ou] le cours [d’instruction] de base des officiers [et b) ] 6 p. 100 du CBV [coût de base des vivres], pour l'«allocation [de] service en mer»]

OBS

Dans le cas présent, il s’agit bel et bien d’une allocation au sens d’une chose allouée pour un emploi déterminé (généralement une somme d’argent) et non d’une indemnité. Les dictionnaires établissent une distinction entre ces deux termes qui, de plus, sont habituellement suivis des prépositions «de» ou «d’» quand une allocation ou une indemnité donnée est énoncée.

OBS

Cette allocation est versée non pas au militaire mais bien à son unité. Renseignement confirmé par le Directeur - Services d’alimentation.

Spanish

Save record 7

Record 8 2000-07-25

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Scientific Research
OBS

The Special Science and Technology Opportunities Fund was established to supplement regular operating budgets. Its aim is to support rapidly developing priority research issues and science and technology (S&T) initiatives that promise new ideas. The program is open to all fields of research undertaken at the Canadian Forest Service (CFS) in its 5 research centres.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Recherche scientifique
OBS

Le Fonds spécial pour les opportunités de recherche en sciences et technologie a été établi afin d’apporter un supplément aux budgets ordinaires d’exploitation, plus particulièrement de financer des activités de recherche devenues rapidement prioritaires ainsi que des initiatives en sciences et technologie(S-T) qui promettent de nouvelles idées. Le programme s’applique à tous les domaines de recherche abordés par le Service canadien des forêts(SCF) dans l'un ou l'autre de ses cinq centres de recherches.

Spanish

Save record 8

Record 9 1997-06-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Environment
OBS

Online educational and entertaining newspaper supplement prepared by the Canadian Forest Service of Natural Resources Canada (NRC).

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Environnement
OBS

Supplément instructif offert par voie électronique par le Service canadien des forêts de Ressources naturelles Canada(RNC).

Spanish

Save record 9

Record 10 1986-02-13

English

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Pleasure Boating and Yachting

French

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Yachting et navigation de plaisance
DEF

Petite embarcation de service, pneumatique, qui peut être proposée avec la location d’un bateau de plaisance moyennant éventuellement un supplément.

Spanish

Save record 10

Record 11 1982-06-28

English

Subject field(s)
  • Commercial Practice (Restaurants)
  • Restaurant Menus

French

Domaine(s)
  • Exploitation commerciale (Restauration)
  • Menus (Restauration)
OBS

Dans un tarif(transport, théâtre, etc.), [le supplément est la somme] payée en plus pour obtenir un bien ou un service supplémentaire [...]. Supplément au menu, au prix fixe, dans un restaurant.

Spanish

Save record 11

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: