TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

TAUX HOMOLOGUE [2 records]

Record 1 2014-12-03

English

Subject field(s)
  • Copyright
CONT

The tariff that the parties are asking the Board to certify for 2013 and 2014 is identical to the tariff that the Board certified for the years 2008 to 2012, except for the per-concert royalty rates.

French

Domaine(s)
  • Droits d'auteur
CONT

Le tarif que les parties demandent à la Commission d’homologuer pour les années 2013 et 2014 est identique au tarif que la Commission a homologué pour les années 2008 à 2012, sauf pour les taux de redevance par concert.

Spanish

Save record 1

Record 2 1995-06-02

English

Subject field(s)
  • Injections, Tubing and Transfusions (Medicine)
CONT

Banked autologous blood in elective surgery.

French

Domaine(s)
  • Injections, tubages et transfusions (Médecine)
CONT

La transfusion de sang autologue élimine tous les risques de la transfusion de sang homologue(réaction transfusionnelle, hépatite). 50 malades ont donné leur sang en préopératoire en vue d’une éventuelle transfusion ultérieure. 12 de ces malades ont reçu du sang autologue seulement, et 2 d’entre eux ont reçu 1 unité de sang autologue et 2 unités de sang homologue. Si les réserves de fer sont adéquates et que les taux d’hémoglobine sont supérieurs à 11 mg/100 ml, on peut retirer 2 unités ou plus en préopératoire sans danger. On n’ a pas observé d’effets secondaires chez ces malades.

Spanish

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: