TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

TENIR QUELUN [8 records]

Record 1 2025-03-24

English

Subject field(s)
  • Personality Development
  • Clinical Psychology
DEF

[A facet of personality characterized by the] engagement in dangerous, risky, and potentially self-damaging activities, unnecessarily and without regard to consequences; [a] lack of concern for one's limitations and denial of the reality of personal danger; [the] reckless pursuit of goals regardless of the level of risk involved.

French

Domaine(s)
  • Développement de la personnalité
  • Psychologie clinique
DEF

[Facette de la personnalité de quelqu’un qui] s’engage dans des activités dangereuses, risquées, potentiellement auto-dommageables, superflues, sans considération pour les conséquences; ne se sent pas concerné par ses propres limitations et [nie] la réalité d’un danger personnel; [poursuit des] objectifs [de manière imprudente] sans tenir compte du niveau de risque encouru.

Key term(s)
  • prise de risques

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Desarrollo de la personalidad
  • Psicología clínica
CONT

En cualquier caso, y a pesar de las diferencias, el modelo del exceso coincide con el del déficit en predecir un aumento de las conductas de asunción de riesgos a partir de la pubertad, aunque en este caso sería la sobreexcitación del circuito mesolímbico dopaminérgico la que llevaría al adolescente a la búsqueda de la novedad y el riesgo [...]

Save record 1

Record 2 2022-07-12

English

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Pensions and Annuities
CONT

If [someone has] periods of part-time pensionable service, [the] benefits are adjusted to take into account [the] assigned hours of part-time work compared to the full-time hours of the position.

French

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Pensions et rentes
CONT

Si [quelqu’un] a des périodes de services à temps partiel ouvrant droit à pension, [les] prestations sont rajustées pour tenir compte des heures à temps partiel attribuées comparativement aux heures à temps plein du poste.

Spanish

Save record 2

Record 3 2009-05-20

English

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Pensions and Annuities
CONT

If [someone has] periods of part-time pensionable service, [the] pension benefits are calculated to take into account [the] assigned hours of part-time work compared to the full-time hours of the position.

French

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Pensions et rentes
CONT

Si [quelqu’un a] des périodes de service à temps partiel ouvrant droit à pension, [les] prestations sont rajustées pour tenir compte des heures à temps partiel attribuées comparativement aux heures à temps plein du poste.

Spanish

Save record 3

Record 4 2007-04-27

English

Subject field(s)
  • Idiomatic Expressions
DEF

To meet difficulties or punishment resulting from one's actions.

French

Domaine(s)
  • Expressions idiomatiques
OBS

Faire face à la musique est une traduction littérale de la locution américaine : to face the music. La locution faire face à la musique n’a pas cours en France. On y dit, pour exprimer la même idée : faire face ou tenir tête à l’orage, à quelqu’un; braver les reproches, les conséquences, être prêt à subir les conséquences de ses actes, etc.

CONT

Il a su affronter l’épreuve. Dans la vie, il faut souvent faire face aux difficultés. Seul contre dix, il dut faire front.

Spanish

Save record 4

Record 5 2006-10-31

English

Subject field(s)
  • Sociology (General)
  • Sociology of Human Relations
DEF

A state of subjection to a force, power, or influence.

French

Domaine(s)
  • Sociologie (Généralités)
  • Sociologie des relations humaines
DEF

Action d’asservir ou état de ce qui est asservi.

CONT

Tenir des hommes dans l’asservissement, sous la contrainte, le joug, la tyrannie de quelqu’un.

Spanish

Save record 5

Record 6 2005-05-19

English

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
CONT

What is a course evaluation? The course evaluation is an opportunity to evaluate the course you are taking, the instructor, the platform, specific questions about eLearning and your own performance.

French

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
CONT

Saviez-vous que vous avez le droit de consulter les évaluations de cours qui ont été faites par les étudiants dans la plupart des classes? [...]. Celles-ci sont des outils utiles dont vous devriez tenir compte quand vous choisirez vos cours pour le prochain semestre. Rappelez-vous que les évaluations représentent les opinions des étudiants. La prochaine fois que vous ferez vous-même l’évaluation d’un cours, soyez sincère et consciencieux, quelqu’un pourrait se fier à vous pour choisir ses propres cours.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
Save record 6

Record 7 1991-11-13

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
DEF

A facetious ceremonial tribute, usually concluding a banquet, in which the guest of honor is both praised and good naturally insulted in a succession of speeches by friends and acquaintances.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
DEF

Réception donnée en l’honneur de quelqu’un et où des invités sont appelés à tenir à l’adresse de l’invité d’honneur des propos humoristiques ou sarcastiques.

Spanish

Save record 7

Record 8 1985-04-01

English

Subject field(s)
  • Conferences and Colloquia: Organization
CONT

When the final programme is printed, send the speaker a copy. Then keep him briefed as thoroughly as necessary, until the date of the conference.

French

Domaine(s)
  • Organisation de congrès et de conférences
DEF

Se dit de quelqu’un qui est informé de quelque chose (...) : Un homme au courant.

CONT

Mettre, tenir quelqu’un au courant de quelque chose.

Spanish

Save record 8

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: