TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

TOILE UNIVERSELLE [2 records]

Record 1 2022-10-05

English

Subject field(s)
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
CONT

Universal slings will usually have split leg sections that give you some flexibility in the positioning of the person's legs. They can either be held separately, or the straps can be crossed over to keep the legs together.

French

Domaine(s)
  • Aides techniques pour personnes handicapées
CONT

En présence d’une prothèse de la hanche, seule la toile universelle doit être utilisée.

Spanish

Save record 1

Record 2 2021-12-06

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A software component that publishes its interface on and responds to requests from a network, in particular the Internet.

OBS

Web services use open XML-based standards ...

OBS

web service: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

OBS

web service; Web service: terms often used in the plural.

Key term(s)
  • web services

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Composant applicatif utilisant les protocoles de la toile, doté d’une adresse universelle et communiquant avec d’autres composants.

OBS

service Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

OBS

service Web; service de la toile : termes souvent employés au pluriel.

OBS

service de la toile : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 27 décembre 2009.

Key term(s)
  • services Web
  • services de la toile

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
DEF

Tecnología que utiliza un conjunto de protocolos y estándares que sirven para intercambiar datos entre aplicaciones.

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: